Új Szó, 1962. november (15. évfolyam, 302-331.szám)

1962-11-22 / 323. szám, csütörtök

RENATO LELLI: Éjféltől reggelig! Idénynyitó bemutató a Magyar Területi Színházban | Minél többet latolgattam ennek a darabnak erényeit és fogyatékossá­gait, annál kínzóbb lett hiányérze­tem. Főleg a szerző egyoldalú, a való­ságot megengedhetetlenül leegyszerű­sítő életszemlélete nyugtalanító. Lelli ugyanis a huliganizmus Jelenségéről Ir, de még csak nem is érzékelteti azt, hogy a nyugati világ körülmé­nyei között az elsőrendű vádlott az ifjúság életét zsákutcába terelő tő­kés társadalom. Csak a szülőket ál­-1 gőben lóg a darab zárórésze. Ezt ilyen értelmezés mellett — nemigen ^ lehetett .kiküszöbölni, ezzel szemben^ a rendező egy-két törléssel nyugod- $ tan kiiktathatta volna azokat a za- ^ váró mondatokat, amelyekben Rosello ^ a szegények ügyvédjeként szerepel. § NDK—Csehszlovákia 2:1 (0:0) Játszották Berlinben a Walter Ulbricht Stadionban 30 000 néző előtt • Góllö­vők: P. Ducke, Liebrecht, illetve Kučera • Játékvezető: Alim, partjelzők: Odinz és Csepevecki (mindhárman Szovjetunió) rint, Monoszlóy Éva a jobb utat, a ^ számunkra megfelelőbb koncepciót ^ választotta. Az előadásnak van ritmu- ^ ,, ,, sa és ívelése, a színészekkel végzetté htja pellengérre és nem él az olasz munka ls gondoS i eredményes. Ez a| „finrpai.ctííi,™ i Btiom,« társadalom- beszé d. és a mozgást echnika csiszolt- | sáeában és ahhan int kifpjp7r<;rp fc ságában és abban jut kifejezésre, ^ hogy a szereplők alig esnek vissza ^ előző alakításaik modorosságaiba. ^ Csak Maurizio alakjával nem lehet ^ teljesen egyetérteni. Várady Béla hu- ^ ligánja, a félrenevelt úri csemete fc neorealistákra jellemző bírálat éles fegyverével. De ne kívánjunk tőle más darabot, ne beszéljünk arról, amit írhatott vol­na, hanem inkább foglalkozzunk ki­csit részletesebben kész, lezárt mű­vével. Bár a téma nem új, sőt már ligánja, „ ..... „„^.„m ^ lényegesen jobban is megírták, ennek ugyanis inkább részvétet és talán vi- i a drámának mégis van létjogosultsá- szolygást kelt, mint ellenszenvet. Pe- i ga. Ezt egyrészt az magyarázza, hogy dig Maurizio nemcsak áldozat, hanem i a huliganizmusra vezető helytelen gátlástalanul hazudozó, léha, üresfe- % családi nevelés ellen emelt szóra jű és cinikus süvölvény is. Várady ^ szükség van nemcsak Nyugaton, ha- túlzottan megtörtnek,- szánalmasnak ^ nem — természetesen jelentősen el- játssza meg. Alakjából hiányzik a sa- ^ tŔrň knriiimŕnvpk kň/ŕitt _ nálunk rokbaszorított dúvad dühe, amellyel S meztető Irháiát védi. i Tegnap játszatta a csehszlovák labdarúgó-válogatott az utolsó idei nemzetek közti mérkőzését. Berlinben az NDK válogatottja ellen mérkőzött a csehszlovák csapat a Nemze tek Kupájáért. Válogatottunknak ez már Idén a 11-ik mér kőzése volt. Annak ellenére, hogy a tegnapi NDK—Cseh Szlovákia nemzetek közti mérkőzés 2:1 arányú csehszlovák vereséggel ért véget, mégis egyik legeredményesebb évét zárja a csehszlovák labdarúgó-sport 1962 ben ugyanis a chi lei világbajnokságon kimagasló eredményeket értünk el s megszerettük az ezüstérmet. Tekintsünk vissza egy kicsit, hogy milyen eredményeket értünk el ebben az évben: Svéd­ország ellen 1:3, Uruguay ellen 3:1, Spanyolország ellen 1:0, Brazília ellen 0:0, Mexiko ellen 1:3, Magyarország ellen 1:0, jugoszlávia ellen 3:1, Brazília ellen 1:3, Ausztria ellen 6:0, Lengyelország ellen 2:1 s végül az NDK ellen 1:2. Ez tehát annyit jelent, hogy hat esetben győztünk, egy mérkő­zés döntetlennel végződött, négy ízben pedig vereséget szenvedtünk. Ha figyelembe vesszük még a Prága név alatt játszott Uruguay elleni mérkőzést, akkor válogatottunk tu­lajdonképpen 13 mérkőzést játszott és ez egy labdarúgó­válogatott számára nagy megterhelést jelent. E rövid áttekintő után nézzük meg, miként is zajlott le a berlini Walter Ulbricht Stadionban az NDK—Csehszlovákia nemzetek közötti labdarúgó-mérkőzés. Röviden összefoglalva azt mondhatjuk, hogy a csehszlovák csapat gyenge napot fogott ki és a rendkívül gyors német csapattal szemben nem volt képes eredményes támadásokat vezetni. Az NDK válogatottja lelkes játékával sokszor védekezésre kénysze­rítette csapatunkat s végeredményben megérdemelt 2:1 ará­nyú győzelmet aratott. A Nemzetek Kupája keretében jövő év márciusában visszavágót játszunk az NDK csapata ellen s akkor kijavíthatjuk a csorbát. A találkozóról egyébként az alábbiakat jelentik: irháját védi. ^ Lengyel Ilona sikeresen viszi szín- ^ re Luciát, aki nagyon szeretne tet- § szelegni az újgazdag szerepében és ^ majomszeretetével részese Maurizio ^ lejtőre jutásának. A gyerekét mérték- ^ telenül kényeztető, pénzzel elhalmo- S zó, minden ballépését megbocsátó, ^ térő körülmények között is. Másrészt Lelli intő, figyelmeztető szavát hatásossá teszi az, hogy az Éjféltől reggelig — minden hibája ellenére — megalapozott mesterség­beli tudással készült mű, amelynek érdekes a cselekménye s drámai helyzetei, szinte villamossággal telí­tett, feszült légköre leköti a figyel­met. Nem kis dolog ez, ha számítás- s öt fér]e előt t hazugság "árán "ľs" fe- § ba vesszük, hogy csak három szerep- dez ö korlátolt és tartalmatlan nő tí- $ los darabról van szó. pusá t eleveníti meg Lengyel Ilona. $ S amikor a hatásos és sikeres elő- Luciája bűnét semmiképpen sem tud- ^ adás után kicsit nyugodtabban ele- juk megbocsátani, mert gyenge és el- ^ mezni kezdjük Lelli alakjait, cselek- vakult még ahhoz is, hogy önmagával ^ vésük motivizálását, rájövünk arra, és fiával megértesse: vállalni kell a ^ hogy tulajdonképpen elsőrendű célja következményeket. De alakjában még- ^ nem a huliganizmus okainak feltárá- is felvillan a melegfényű emberség — ^ sa, nem az, hogy elítélje és elítéltes- az anya nem tagadhatja meg teljesen § se a Rosello házaspárt alig tizenki- még bűnös gyermekét sem. A legfon- ^ lencéves fiúk, Maurizio tragikus sor- tosabfo az, hogy Lengyel Ilona ezek- ^ sáért. A szerző többet, lélektani drá- ben a jelenetekben mélyen emberi ^ mát akart. Központi erkölcsi konflik- és nem igyekszik a hamis érzelgős- ^ tusa az a lelki harc, amelyet Rosel- ség húrján játszani. Kár, hogy játéka ^ nem mindenütt ilyen fegyelmezett és $ • mértéktudó. Minden kétséget kizáróan Turner ^ Zsigmond nyújtja ebben a darabban ^ a legfajsúlyosabb teljesítményt. Me- S lóban, a híres védőügyvédben, fiának kis híján gyilkosságba torkoló bűn­tette vált ki. Rosellóban két £nje, a fiát szerető apa és a törvényt tiszte­lő ember csap össze viharos szenve­déllyel, hogy végül is az apa — saját rőben új alakot formál, amely egy § magát is büntetve — feladja fiát. pillanatra sem emlékeztet előző sze- ^ Sajnos, ez csak szándék, mert a repeire. Rosellőt sötét színekkel festi i szerző éppen az apa alakjának fele- m e§- Feleségét ugyan szereti, de kar- fc más jellemzésével — potenciálisan rierjét még ettől is többre tartja. Fia š legerősebb konfliktusa alól kihúzta iránt í ridegsége egy pillanatra sem ä a talajt. Vessünk egy tüzetesebb pil- e"8 ed fö l« könyörtelenül latolgatja, § lantást Rosello alakjára. Éjjel-nappal mit kel 1 tennie, hogy kényelmetlen fc dolgozik, munkájába temetkezik és helyzetében mentse a menthetőt. Kár, ^ ezért csak hébe-hóba beszélget fiá- h oSy 8 szerző nem motivizálja eléggé, ^ val. Ebben sincs sok köszönet, mert hogyan jutott el a szülői érzés mély- § Berlinben a Walter Ulbricht Stadion­ban 30 000 néző előtt a szovjet játékve­zetöhármas Alim (játékvezető) Odinz és Csepevecki (partjelzők) vezetésével a következő összeállításban kezdődött a játék. NDK: Weigang — Urbanczyk, Heine, Krampe — Kaiser, Liebrecht — Frencl, Erler, P. Ducke, Schröter, R. Ducke. Csehszlovákia: Schrojf — Lála, Tichý, Novák — Pluskal, Masopust — Pospi­chal, Kadraba, Kučera, Kvašňák, Valo­šek. A csehszlovákok Indították 90 perces útjára a labdát. Mindjárt a kezdés után támadást vezettünk, de csak szögletet értünk el. Az ellentámadásból igen ve­szélyes helyzet alakult ki a csehszlovák kapu előtt. A hosszan előre küldött labdát Tichy ügyetlenül küldi Schrojf kapuja felé, aki közben kifutott s csak az volt a szerencsénk, hogy a labda a kapu mellé gurult. A nem éppen legjob­ban sikerült bevezető után a németek átvették a kezdeményezést s egyre több támadást vezettek a csehszlovák kapura. A 13. percben Schröter lövése jelentett veszélyt Schrojf kapujára. Néhány perc­cel később Masopust vét nagy hibát s a szemfüles P. fcucke kapufát lőtt. Egyre nagyobb lesz az NDK csapatának nyp­mása. MEDDŐ A CSAPATOK JÁTÉKA A meglepően gyorsan játszó NDK Já­tékosok arra kényszerítették csapatun­kat, hogy védekezésre rendezkedjen be. • • deg hangján szól hozzá. Előfordul ez hogy a három szereplő, akikre na-^ az életben? Ritkán ugyan, de igen. gyon nehéz feladat hárul, mindvégig^ Csakhogy ilyen esetben már arról ébren tartják az érdeklődést. A cél-^ van szó, hogy az apából teljesen ki- zatos lassú kezdés után sodró ese- ^ veszett a szeretet. Rosello ilyen em- lekménybonyolítással lep meg a má- § ber, még nagyítóval is alig-alig fe- sodik felvonás, itt éri el a csúcsot, ^ aminél többre a dráma zárórészében ^ —• éppen az alapvető erköcsi konf- ^ liktus rendezői háttérbe szorítása kö-1 vetkeztében — már nem tellik. Fellegi István, a darab szöveghűségre törekszik több dezhető fel benne a fia iránti szere­tet parányi morzsája. És éppen ezért hitelét veszti a lélektani dráma nagy erkölcsi konfliktusa. Nem hisszük el, hogy az apának komoly lelki válság­gal kellett megküzdenie, mig elhatá­rozza fia feljelentését. A rendező Monoszlóy Éva tisztá­ban volt ezzel az alapvető ellentmon­dással. Lényegében két út állt előtte. Az egyik az, hogy a szerző elvetélt szándékával összhangban megkísérel­hette volna elhitetni a nézővel: ez a védőügyvéd mégis csak szereti a fiát. Nézetem szerint ezt csak a ren­dezés és a színészi Játék eszközeivel nem érhette el, szükség lett volna nemcsak dramaturgiai húzásokra, ha­nem helyenként szerzői módosítások­ra is. És ml lett volna az eredmény? Kétségtelenül érvényre jutott volna a darab alapvető lélektani konfliktu­sa, megokoltabbá vált volna a dráma befejező része. Ezzel szemben a da­rabból kipárolgott volna a közös szü­lői felelősség gondolata, az ítélet majdnem kizárólag a fiát kényeztető Luciát sújtotta volna. A rendező a másik utat választja. Kicsit szembefordul magával a szer­zővel, ellenébe dolgozik, mégpedig ik. ^ fordítója ^ 5bb-keve- ^ sebb sikerrel, csak nyelve nem eléggé § árnyalt, könnyed és költői. Zora Mat- i honová jelzett díszlete túlságosan ^ fényűző lakást érzékeltet, pedig Ro- ^ sellő nem dúskál az anyagi javak- ^ ban. Összegezve: Megmarad bennem egy ^ lényegében sikeres előadás, biztató ^ rendezői bemutatkozás emléke, de ^ egy kis kétely is. Vajon éppen ezzel i a darabbal kellett indítani az Októ- ^ beri Forradalom 45. évfordulója nap- ^ jaiban azt az évadot, amelyben ün- ^ nepelni fogjuk a MATESZ fennállásé- ^ nak 10. évfordulóját? Gály Iván ^ • • • S • • • • • TÖBB MINT 150 KÉZIRATTAL gaz-\ dagodott az olomouct Állami Tudo- ^ mányos Könyvtár. A kéziratok a XIV., S XV. és XVIII. századból maradtak $ fenn. • Ötven évvel ezelőtt fejezte be munkáját L. L. Zamenhof lengyel or- ^ vos az eszperantó nyelv megalkotója. ^ , „ Lengyelországban ezt az évfordulót & úgy, hogy a háttérbe szorítja Rosel- k üi önö s pompával fogják megünne-5 lo lelkiismereti harcának felületesen peln l. Krakkóban operabemutatót ^ kidolgozott konriiktusát. Kiemeli azo- re ndeznek ebből az alkalomból. ^ kat a mozzanatokat, amelyek ebben • A forgatókönyvíró művészete cl-^ men jelent meg a Szovjetunióban I. ^ az ügyvédben leleplezik a hidegen számító embert. Ezzel eléri azt, hogy őt is a vádlottak padjára ülteti, fe­lelőssé teszi fia. sorsáért. Ez az em­ber pontosan felméri, vajon eltussol­ható-e az ügy mert ebben az eset­ben hallgatna. A rendező azt a gon dolatot ls belénk plántálja, hogy Ro sellő még talán fia szerencsétlensé­géből is képes volna hasznot húzni, hírnevét gyarapítani. Persze ennek a rendezői felfogásnak is vannak buk­tatói. Főleg az, hogy kicsit a leve­Vajszfeld szovjet filmelméleti dolgo- S 1 zó könyve. ^ • Jean Chesneaux francia marxis- ^ ta történész megírta Kína történetét^ az 1919-es és 1927-es évek között le- ^ zajlott forradalmi események tükré- ^ ben. — Hazánkban — cseh nyelven ^ — most jelenik meg Chesneaux mű- ^ ve: Vietnam története. AZ OSTRAVAI ZDENEK NEJEDLÝ\ SZlNllAZ szombaton mutatja be Mo- J z art Figaro házassága című operáját. Csütörtök, november 22. FILMSZÍNHÁZAK (Bratislava): HVIEZ­DA: Hátha jiégis szerelem (szovjet) 16, 18.30, 21. PRAHA: Feltámadás II. rész (szovjet) 10.30, 13.45, 10, 18.30, 21, SLOVAN: Egy év kilenc napja (szovjet 1 5."0, 18, 20.30, MET­ROPOL: ' Vízkereszt, vagy amit akartok (szovjet) 15.30, 18, 20.30, PO­HRANIČNÍK: Két élet II rész (szovjet) 15.45. 18.15, 20.45, TATRA: Ojra reggel van (szovjet) 15.45, 18.15, 20.45 PALA­CE: Egy csepp méz (angol) 22, MIER: Négyen az árban (magyar) 16.30, 19, OBZOR: Feleségem térje (lengyel) 18, 20.30, MLADOSŤ: Álmatlan éjszaka (szovjet) 17.30, 20, DIMITROV: Északi történet (szovjet) 17.30, 20, PARTIZÁN: Ének a piros virágról (svéd) 17, 19.30, DRUZBA Két szoba összkomfort (szov­jet) 18, 20.30, MAJ: Csodagyerekek (NSZK) 18, 20.30, ISKRA: Hét sors (NDK) 17.15, 19.45, ZORA: Rosemarie (NSZK) 17.30, 20, POKROK: Puszta föld (argentin) 17. 19.30, DRUŽSTEVNÍK: Ven­déglő a Kőasztalnál (cseh) 20. FILMSZÍNHÁZAK (Košice): SLOVAN: A 10-es számú asztal vendégei (argentin), TATRA: Rosemarie (NSZK), ÜSMEV: Élet­szomj (USA). SZÍNHAZAK (Bratislava): NEMZETI SZÍNHÁZ: Szent Johanna (19), HVIEZDO­SLAV SZÍNHÁZ: A dzsungel túlsó olda­láról (19), Oj SZÍNPAD: Milliárdos bot­rány (19.30), ZENEI SZÍNHÁZ: Ježek­melódiák (19.30). ÁLLAMI SZÍNHÁZ (Košice): MA: Ham­let (19), HOLNAP: Rigoletto (19). MAGYAR TERÜLETI SZÍNHÁZ: MALÉ TRAKANY: Éjféltől reggelig (19.30), LU­ČENEC: Lámpás (19.30). A CSEHSZLOVÁK—SZOVIET BARÁTSÁG HÁZA (Bratislava): 10.00 Ismerjük meg a Szovjetuniót. 16.00 A Szovjetunió tér­képe fölött: Szibéria. Kisfilmek. 19.00 Sportolóink a Szovjetunióban. Film. A televízió míísora BRATISLAVA: 9.30: Oj barázdát szánt az eke III. rész, szovjet film. 11.20: Ty­érdkességek. 17.45: Ifjúsági műsor. 19.00: TV Híradó. 19.30: Az atomkor születése, 3. rész. 20.00: Oj barázdát szánt az eke III. rész, szovjet film. 21.50: Akik szavu­kat állták és már teljesítették a terv teljesítését. 22.10: TV Híradó. BUDAPEST: 18.00: Beszélgessünk oro­szull Nyelvlecke haladóknak. 18.20, Kisdobosok műsora. 18.50: Telesport. 19.15: Tanácskozik az MSZMP VIII. kong­resszusa. 19.30: TV-Híradó. A TV mese­könyve. 19.55: Eltűnt egy asszony, ma­gyarul beszélő csehszlovák film. 21.25: Ahány ház — annyi rejtvény. Történelmi rejtvénysorozat IV. rész. 21.55: Hírek. A TV-Híradó ismétlése. Nyugat felöl ismét sűrűsödik a felhő­zet. Az alacsonyabban fekvő területeken eső, havas eső, a hegyekben havazás. A nappali hőmérséklet többnyire + 1, + 3 fok. Erősödő délnyugati, déli szél. Kvašňák mint összekötő a védelemnek segít. Már az első félóra is eltelt, ami­kor végre Valošek veszélyezteti Wei­gang kapuját. A 33. percben viszont Ku­Cera hozza fel a labdát, de lövése csú­nyán elszáll a kapu mellett. AZ ELSÖ FÉLIDŐBEN NEM ESIK GÚL Néhány csehszlovák támadás után az NDK játékosai ismételten átveszik a kez­deményezést. A mieink lassítani igye­keznek, de ezt úgy alkalmazzák, hogy csatársorunk játéka is lelassul, s ezért az előre küldött labdából csatáraink nem képesek gólhelyzetet teremteni. A 41. percben Valošek fut a német ka­pura, de egyéni akciója sem vezetett eredményre. Egy perccel a félidő előtt Schröter—P. Ducke összjátékából ala­kul ki egy gólhelyzet, majd utána ismét Tichy hibáz, de szerencsénkre gól nem esik. A mérkőzés szünetében az öltözőben játékosaink a pályára panaszkodtak. A hideg időben ugyanis megfagyott a ta­laj s ezen eléggé bizonytalanul mozog­tak. De ez nem lehet kifogás, mert hisz a talaj minősége egyfoimán hátrányos mindkét csapat játékosai számára. A szü­net után az NDK játékosai még tovább fokozzák nyomásukat a csehszlovák ka­pura. A harmadik percben csak az men­tett meg minket a góltól, hogy P. Ducke lesállásban kapta a labdát, majd Schrö­ter lövése zúgott el kapunk mellett. ERIK A GÚL A következő percekben az egész né­met csatársor, sőt a fedezetek is fel­zárkóztak a csehszlovák kapu előtt, s egyre több lövést küldtek Schrojf ka­pujára. Először Erler, majd Frenzl lö­vése kényszeríti Schroifot a közbelépés­re. A játék ezen részében a mieink egy­néhányszor alig jutottak az NDK tér­felére. Végül a 15. percben P. Ducke kihasználta védelmünk hibáját s meg­szerezte csapatának a vezetést. A gól után lassan kezdett a játék kiegyensú­lyozódni. Eredményt azonban nem tu­dunk elírni. Sőt a 34. percben R. Du­ck»t a 16-oson belül gáncsolják, amiért a játékvezető tizenegyest ítél. Liebrecht fut neki a labdának és góllá értékesí­ti a büntetőt. 2:0-ra vezet az NDK csa­pata. CSAK AZ UTOLSÓ PERCBEN SZÉPÍTÜNK Az utolsó negyedórában mintha meg­sokallották volna Játékosaink az állan­dó NDK támadásokat, és egyre többet kezdtek támadni. A 37. percben Pospí­chal lő, a labda azonban mellé száll. Két perccel később Kučera lövése jelent veszélyt. Már úgy látszik, hogy a mér­kőzés eredményén nem történik válto­zás. A 90. percben az NDK 16-osának előteréből szabadrúgást ítél a játékve­zető a csehszlovák csapat javára. Kvaš­ňák megpüeköli a labdát és a ráfutó Kučerának sikerül éles lövéssel berúgni az egyetlen csehszlovák gólt. MEGÉRDEMELT NDK GYŐZELEM A csehszlovák válogatott már a len­gyelek elleni mérkőzésen is nagyon gyenge játékot mutatott. Nem volt nagy remény arra, hogy válogatottunk az NDK elleni mérkőzésen jobb teljesítményt nyújt. Ez beigazolódott. A csapatra to­vábbá az is rányomta bélyegét, hogy nem játszott Popluhár és Scherer. Ti­chy több esetben is hibát vétett, ezál­tal védelmünk bizonytalanná vált és sokszor a kapkodás jellemezte. A csa­társorban viszont tekintettel arra, hogy a játék java részében Kvašňák a véde­lemnek segédkezett, Scherer hiánya mégjobban kiütközött. Képtelen volt csa­tásorunk a gyorsan felzárkózó NDK vé­delmével szemben eredményt elérni. Az NDK válogatottja különösen gyors játékával lepte meg kötönségét. ötletes keresztlabdákkal igyekeztek támadáso­kat vezetni. P. Ducke, a fiatal közép­csatár viszont remek napot fogott ki. Tá­volról is, közelről is mindig tudott ka­pura lőni, s játéktársai is sokat veszé­lyeztették az ellenfél kapuját. A győztes csapatban P. Ducke, Liebrecht és Heine érdemelnek dicséretet. Válogatottjaink­nál csak Pluskal és Kvašňák játékát le­het kiemelni. Sztríha Nándor Ismét győztek a szovjet és jégkorongozók Az tlSÁ-baň és Kanadában vendégsze­replő szovjet sportolók folytatták sike­res szereplésüket. A jégkorongozók a Rend Wings junior csapatát győzték le 9:5-re. A férfi kosárlabdázók 83:82- ará­nyú győzelmet arattak az USA főiskolás válogatottja felett, a női válogatott pe­dig 88:38-ra győzte le a Iowa Weslyan csapatát. Akárcsak az elmúlt években, most ls megrendezték a Nagy Októberi Szocia­lista Forradalom évfordulójára Moszkva és Leningrád legjobb sakkozóinak talál­kozóját. E hagyományos kétfordulós és 40 táblán lebonyolított mérkőzésen a leningrádiak többszöri győzelme után most a főváros sakkozói vitték el a pál­mát: 40 és fél—39 és fél arányban. A találkozó egyik legszebb játszmájában a moszkvai Bronstein (világos) legyőzte a leningrádi Korcsnojt (sötét). Sötét 34. lépése után ez az állás jött létre: Bronstein: Kh2, Ve3, Bel, gy: b2, 13, g2 és g4 (7 b(ib). Korcsnoj: Kh8, Vf7, Bd8, gy: b3, g7, h6 (6 báb). Követke­zett: 35. Vb6 Bd2 (szívósabb védelmet nyújtott 35 VÍ4+ 36. Kh3 Bb8) 36. Vb8+ Kh7 37. Be8 Vf3: (látszólag sötét megmenekült) 38. Bh8+ Kg6 39. Bh6: + ll (a csattanó) — sötét feladta, 39.... gh6:-ra 40. Vg8+ nyer és 39 Kh6:-ra 40. Vh8+ Kg6 41. Vh5+ Kf6 42. g5 + következik. Az alábbi szép játszmát az OSZSZSZK idei csapatbajnokságán Játszották Rosz­tovban. Szicíliai védelem. Világos: Nezsmetgyinov Sötét: Cserepkov 1. r4 c5 2. Hf3 Hc6 3. d4 cd4: 4. Hd4: g6 5. Hc3 Fg7 6. Fe3 Hf6 7. Fc4 0-0 8. Fb3 Hg4 (számításba jött 8 d6 9. f3 Ha5 vagy 8 Va5 is.) 9. Vg4: Hd4: 10. Vh4 Va5?l (Hb3:l) 11. 0—0 (világos elkerülte a csapdát, 11. Ve7:?-re Ht>3: 12. cb3: Fc3:+ 13. bc3: Vc3:+ 14. Ka2 d5l következne.) 11... . Ff6 (erre megle­pő vezéráldozat következik) 12. Vf6:ll He2 +1 (még a legjobb) 13. He2: ef6: 14. Hc3 Be8 (14 d5-re 15. Hd5: Fe6 16. Hf6:+ Kh8 17. Fd4 Bfd8 18. Hd5 + Kg8 19. Fc3 dönt) 15. Hd5 Be6 16. Fd4 Kg7 17. Badl d6 (111. 17 b5 18. Fc3 Vd8 19. Hf6: Bf6: 20. Bd6!) 18. Bd3 Fd7 19. Bf3 Fb5 20. Fc3 Vd8 21. HÍ8: Fe2 (Ffl:-re Hg4+ és Fe6: következik) 22. Hh7: + I Kg8 (illetve 22 Kh7: 23. Bf7:+ Kh6 24. Fe6: Ffl: 25. Fd2+ g5 26. Ff51 Vh8 27. h4l döntő támadással.) 23. Bh3 Be5 (23 Bc8-ra 24. Fd4! kö­vetkezik pl. Ffl: 25. Hg5 Be5 25. Hf7:) 24. f4 Ffl: 25. Kfl: Bc8 26. Fd4l b5 27. Hg5 Bc7 (nem nyújtott védelmet 27. . .. Vf6 sem: 28. Ff7:+ Kg7 29. Bh7+ Kf8 30. He6+ Ke7 31. Fg6:+I Ke6: 32. f5 + és sötét vezérét és bástyáját is elvesz­ti.) 28. Ff7: +1 Bf7: 29. Bh8 + I Kh8: 30. Hf7: +1 Kh7 31. Hd8: Be4: 32. Hc6 Bf4: + 33. Ke2 és sötét feladta. 257. sz. fejtörő V. Zsebenyev (Harkov) H <á> # H B i m, mm H jjp Hü Éll • í/-' " m, •1 f® Hl • • • B % B mm Hr Világos Indul és 2 lépésre mattot ad. (2 pont). Ellenőrző jelzés — Világos: Kg8, Ve2, Bd4, Hd8, Ff8 (5 báb). Sötét: Ke8, Be5, Hc3, Ff4 (4 báb). A megfejtés beküldésének határideje: november 30. A megfejtések az Oj Szó szerkesztősé­gének címére küldendők „Sakk" megje­löléssel. A helyes megfejtést beküldők között minden héten könyveket sorso­lunk ki, továbbá állandó megfejtési létraversenyt vezetünk. * A 255. sz. fejtörő (j. Kozimenko) he­lyes megfejtése: 1. Kc5M Az e heti nyertesek: Pásztor Gábor, Tešmák 153. levicei járás, voj. Labai Zol­tán, Tábor. Üzenetek: Domok I.: A 227, 228 és 229 hiányzikl Korim J.: Kettő nem érke­zett meg (229 és 246) egy pedig hibás fejtés (231 sz.), Csordás V.: Nem kaptuk meg a 226, 248 és 249-et, hibás a 250 megfejtése. DELMÁR GÁBOR 0J SZO" kiadia Szlovákia Kommunista Pártjának Kö7pontl Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztő bizottság Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő Szerkesztőség: Bratislava, Gorkého u. 10. sz. Telefoni 537 18 51'23. 335 68 506 39. - főszerkes?tő 532-20. — titkárság: 550-18 - sportrovat- W '9 Kiadóhivatal- Bratislava, Gorkého 8„ telefon: 503-89. Előfizetési díj havonta 8 Kčs. • Terjeszti a Posta Hírlapszolgálata. Megrendelhető és előfizethető: a Posta Központi Hírlap írod -la\» Id tér 48/VII. Megrendelhető még minden postahivatalnál és kézbesí­tőnél. A külföldi megrendeléseket b> P.osta sajtóklvltelt szolgálata >-« Poštový novinový, úrad - , laCe, t I., Jindfišská 14. Intézi el. K-21*21577.

Next

/
Oldalképek
Tartalom