Új Szó, 1959. szeptember (12. évfolyam, 242-271.szám)
1959-09-12 / 253. szám, szombat
Két nappal a „hatnapos" rajtja előtt Gottwaldov, az Idei „hatnapos" nemzet köz) terepkerékpárverseny színhelye, mát egészen a vetélkedés jegyében él. Hétvégére már az összes résztvevő csapatok megérkeznek és az utolsó két napot edzésekre használják fel. A fő versenyben és az ezüstserleg-küzdelemben összesen 250 kül földi és hazai motoros indul. A „hatnapos" motorosok versenyét 1919ben tartották először s azóta minden esztendőben (a háború alatt szünetelt) Európa egyik országában kerül megrendezésre. A fő versenyen csak azok az országok vehetnek részt, melyeknek van saját gyártmányú motorkerékpárjuk. Az ezüstserlegküzdelemben viszont a részvevő versenyzők bármilyen gyártmányú géppel állhatnak rajthoz. A versenyek eddigi lefolyásában a legjobban az angolok szerepeltek, akik a fő versenyben 16-szor, az ezüstserleg-küzdelemben pedig 11-szer győztek. A csehszlovák motorosok sorrendben a második helyen állnak, mert a fő versenyben 5-ször, az ezüstserlegért kiírt küzdelemben viszont 7-szer voltak győztesek. Ez mindenesetre szép teljesítmény. Az első jégkorong-torna Szeptember 17—19-én kerül sor Ostraván a téli stadionban az év első jégkorongtornájára, a hagyományos „November 7" tornára, melyen érdekes mérkőzések várhatók. A torna, melyet az idénynyitás előtt rendeznek, már képet adhat jégkorongozóink nyár alatt végzett előkészületeiről. A vetélkedésen a TJ VŽKG, a Spartak Praha Sokolovo, a SONP Kladno és az RH Brno együttesei vesznek részt. Mát az első napon kemény küzdelmekre van kilátás, tekintve, hogy az első fordulóban a TJ VŽKG a Spartak Praha Sokolovo, az HH Brno pedig a SONP Kladno együttesével találkozik. Pénteken a párosítás a következő: Spartak Praha Sokolovo— SONP Kladno, TJ VŽKG— RH Brno. Szombaton pedig SONP Kladno—TJ VŽKG, RH Brno—Spartak Praha Sokolovo. Az idei „hatnapos" küzdelem hétfőn kezdődik, amikor is az első szakaszon vetélkednek a mindkét csoportban benevezett motorosok. A terep eléggé nehéz és bizám minden erőt latba kell vetni, hogy valaki eredményesen állja meg a helyét ezen a versenyen. TÖBB MINT 300-an INDULNAK A hét végén, szombaton és vasárnap kerül sor Kassán a Lokomotíva új stadionjában Szlovákia ifj. atlétikai bajnokságaira, melyeken több mint 300 versenyző indul. Ez a létszám is bizonyítja, hogy Szlovákiában az atlétikát széles alapokra helyezték, s színvonala állandóan emelkedik. CSAK EGYGÓLOS ELŐNNYEL MEGY A ČH PORTÓBA CH BRATISLAVA-FC PORTO 2:1 (1:1) A bratislavai Slovan Stadionban ünnepélyes keretek között került sor a ČH Bratislava—FC Porto Bajnokcsapatok Kupa-m érkozésére. 45 000 néző előtt, a fúvószenekar pattogó indulói mellett, pont 16 órakor pályára vonult a két csapat. A közönség lelkes tapssal üdvözölte az együtteseket, majd a szokásos sorsolás után megkezdődött a mérkőzés. • Bois francia játékvezető sípjelére a két Csapat a következő összeállításban kezdte a játékot: CH Bratislava: Hlavatý — Hložek, Tichý, Weiss — Matlak, Buberník — Gajdoš, Scherer, Cimra, Kacsányi, Dolinský. FC POIÍTO: Acurcio — Virgiiio, Arcanjo, Earbosa — Roberto, Monteiro — Goncalves, Hernani, Ferreira. Teixeira, Morais. A labdát a portugálok indították 90 perces útjának. Az első öt perc tisztán a bratislavai csapaté volt. Sorozatos lendületes támadásokat vezettek és Acurcionak, a portugálok kapusának alkalma adódott megmutatni, hogy mit tud. Az első portugál lövés a hetedik percben szállt el Hlavatý kapuja felett, arpint Teixeira lőtt. Az első percek után mindjárt meglátszott, hogy a vendégek teljesen védekezésre rendezkedtek be. Csak három csatárjátékost hagytak plől. A bratislavai csapat ennek következtében állandóan diktálta az iramot és mindig az ellenfél terén tanyázott. A 22. percben, húsz méterről a Porto kaputól, szabadrúgáshoz jutott a ČH. Nagy volt a készülődés. Ügy látszott, hogy Scherer lövi a labdát. A játékvezető sípol, abban a pillanatban Kacsányi oldalról megrúgja a labdát, ami Gajdoshoz kerül és ö közelről a jobb alsó sarokba lő. 1:0. A 28. percben Teixeira találja magát Hlavatý kapussal szemben. Szerencsére társa, Hernani lesre fut és így vége az akciónak. A 32. percben, véletlen következtében, megismétlődik a 22. percKÜLFÖLDI LABDARÚGÓ ÉRDEKESSÉGEK R szovlet válogatott újabb erőpróba előtt Eredmények a bajnokcsapatok kupaküzdelméböl • Kikapott a Real • A KK-győztes Prágában játszik A Szovjetunió labdarúgó-csapata, mely az olimpiai labdarúgó-tornára készül, vasárnap Szófiában Bulgária olimpiai együttesével játszik s ha győz, végleg csoportelső s ezzel a római olimpia labdarúgótornájának mezőnyébe kerül. Csoportjában jelenleg 1 győzelemmel és két döntetlennel a Szovjetunió vezet, második 1 ponttal Bulgária, harmadik pedig ugyancsak 1 ponttal, de rosszabb gólaránnyal Románia. 1IIIIIIIIIIIIIII1IIIIIIIIIIIIIIIIIIIII1IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII1IIIIIIIIIIIIII1IIIIIIIIIIIIIIIIIIIII VÍZSZINTES: 1. Hangjegyírás. 5. Vadon is termő főzeléknövény. 8. Kiván. 12. Előkészíti a talajt az építkezéshez. 14. Hajdanában. 16. Ideiglenes jellemű szükségépület. 18. Ásvány, a kénsavgyártás alapanyaga. 19. Leszármazott. 21. Mértékegység. 23. Díjszabáshatár. 25. Betűk rendje. 26. A tavasz gjgjiírnöke. 28. Német névelő. 29. A francia Riviéra központja. 30. Négy ilyen versenyszám szerepel az olimpia műsorán. 32. Cuba fővárosa. 36. . Torka szakadtáig kiabál. 37. Szenet lapátol a tűzre. 39. Leszedi a kukoricacsövekről a csuhét. 40. Japán társasjáték. 41. Helyiérdekű — közkeletű idegen szóval. 44. Német tojás. 45. ... Miklós, nagy magyar építész. 47. Az absztrakt ellentéte. 48. O-val a végén: diagonális. 49. Fekete, franciául. 51. Áradáskor a folyó. 52. Táplál. 53. Gyümölcs. 55. Vissza: szamár, angolul. 56. Svájci magaslati üdülőhely Graubünden kantonban. 57. Mutatószó. 59. Férfinév. 60. Viszsza: te, szlovákul. 62. Ez is egy labdarúgó „műszó": játékost csábít. 65. Hóléc. 66. Hivatal. 68. Repülőgép — ahogy a szlovák falvakban mondják. 69. ... -vár. Zrínyi Miklós, a költő építette a Dráva és a Mura találkozásánál. 71. Olasz pénz. 72. Kártyalap (piros alsó). 74. Púpos állat. 75. A törvények és rendeletek összessége. 76. ... — János, a legkiválóbb magyar szobrászművészek egyike. 78. Célja állami, katonai vagy ipari titkok megszerzése. 79. Gyorslábú kutyafajta. 80. Gyermekies, ártatlan. 81. Korona mássalhangzói. 83. Az ízeltlábúak egyik csoportja. 86. Zamata. 88. Vannak ilyen lapok is. 90. Norvég eredetű sporteszköz. 91. Személynévmás. 92. Vissza: görög istennő, Zeus testvére és felesége. 93. Az Adriai-tengerbe ömlő olasz folyó. 95. Kint, szlovákul. 97. Síkság, angolul. FÜGGŐLEGES: 1. A labdarúgó-csapat fontos tagja. 2. Állatok lakóhelye. 3. Cseh huszita város. 4. Csökken a vízállás. 5. Igen finom, erdeinkben vadon is termő gyümölcs. 6. A legfontosabb fűszer. 8. Női név. 9. Az elektrokémiában a negatív pólus neve. 10. Fe^kiáltószócska. 11. A második világháborúban találták fel. 13. Arany, franciául. 15. Arra fele. 17. Gabonaköteg. 18. Dél-amerikai köztársaság. 20. Az elkéső utas orra előtt a vonat. 22. Te meg ő. 24. Híres. 26. Szórják. 27. Ebből készítik a ceruzát. 29. Ugyanaz, mint a vízsz. 80. — 31. Eszes. 33. Balassa Dénes. 34. Szép, közkedvelt virág. 35. Matica slovenská. 37. Amikor a cél előtt a versenyző minden erejét beleadja a küzdelembe. 38. Bányavágat. 42. ... — mók (ikerszó). 43. Élet. 46. Ugyanaz, mint a vízsz. 71. 48. Ösi eredetű, babonás, rontó kívánság. 50. Mezőinken 1 2 3 4 • 5. 6 7 • 8 9 10 11 12 13 • • 14 15 • 16 17 • te • 19 20 • žl 22 • 23 24 25 • 2b 27 • 28 • • 29 • 30 31 • 32 • 34 • U 55 1 36 • 37 38 • 39 • 0 • 41 42 43 • 44 45 46 • 47 • 48 •9 50 • 51 • 52 53 54 • 55 • 56 • >7 58 • • 59 • éo éi • 62 63 64 • 65 6Ŕ 67 • 58 • 69 70 71 • í? 73 • 74 75 • 76 77 • 78 • 79 • • 80 # 81 82 • 83 64 85 • 86 87 88 89 • 90 • 91 • 92 93 94 • 95 96 • 97 U Arkadjev szovjet edző a szófiai mérkőzéssel kapcsolatban így nyilatkozott: — Szerintem a szovjet csapat most erősebb, mint tavasszal volt. Ezúttal a CSZK MO csapatára épül együttesünk s bízunk abban, hogy a bolgár fővárosban megszerzi a csoportelsőséget. AZ EURÓPAI LABDARÚGÓ-BAJNOKOK EURÓPA KUPÁJÁÉRT folyó küzdelmekben nemcsak Bécsben, hanem Eschben, Luxemburg fővárosában is meglepetésre került sor. Luxemburg labdarúgó-bajnoka, a Jeunesse Esch 5:0 arányban legyőzte Lengyelország bajnokát, az LKS Lodz csapatát. E mérkőzés visszavágójára szeptember 23-án kerül sor. AZ ANGOL LIGÁBAN A BLACKBURN ROVERS VEZET Az angol ligában a legutóbbi bajnoki forduló után a Blackburn Rovers vezet, pontjainak száma 9, második a Tottenham, harmadik a West Ham 8—8 ponttal. A Manchester United egyébként 6:0 arányban bizonyult jobbnak a Leeds United felett, a londoni Arsenal pedig 1:0 arányban győzött a Bolton Wanderers felett. KIKAPOTT A REAL MADRID Barátságos nemzetközi mérkőzésen a Fiorentina együttese Firenzében 2:1 arányban legyőzte a labdarúgó-bajnokok Európa Kupájának győztesét. BP. VASAS—SAMPDORIA GENOVA 1:0 A Bp. Vasas labdarúgó-csapata első olaszországi mérkőzésén Genovában 1:0 arányban legyőzte a Sampdoria együttesét, a híres Skoglunk, Ocwirk csapatát. A Vasas győztes gólját a 65. percben Csordás szerezte. A magyarok legközelebb a Bologna csapatával mérik össze erejüket. KK HELYETT KUPAGYŐZTESEK TORNÁJA? A kupabizottság budapesti ülésén elfogadták Ausztria javaslatát, hogy ezentúl a KK helyett a bajnokcsapatok Európa Kupájához hasonlóan rendezzék meg az országos kupagyőztesek tornáját. Az ügyről a Bécsben, 1960 februárjában sorra kerülő KK-közgyűlésen döntenek végleg. PRÁGÁBAN JÁTSZIK A KK-GYŐZTES A Bp. Honvéd labdarúgó-csapata, a KK Idei győztese, október 4-én a strahovi stadionban a Dukla Praha csapatával játszik barátságos nemzetközi mérkőzést. Prágában máris nagy a mérkőzés iránti érdeklődés. Az első Küzde mek az Eiftel-torony alatt is nyiló kerti virág. 52. Puhafatárgyakra néha mesterségesen „flóderozással" festik rá. 54. Szlovákiai város. 56. Lealacsonyít. 58. Az utolsó betű. 59. E. K. 61. Három hangszer által előadott zenemű. 63. A görög mitológiában: Kronos és Rhea fia. 64. írásjel. 65. Szürke, szlovákul (semleges nem). 67. Ritka szövésű, hálószerű pamuttextilia. 70. Hatóságilag igénybe vesz. 72. Ártalmas. 73. Klasszikus görög néptörzs. 76. Kettő. 77. Rámol. 82. Ránc. 84. Vitte. 85. Gömbfa. 87. Művészet. 89. Járom. 92. Szlovák kötőszó. 94. Kiejtett betű. 96. Zenei rövidítés. 97 Park kultúry. TUDNIVALÓK Megfejtésül beküldendő a nyíl irányában a függőleges 7. és 32. számú sorok megfejtése legkésőbb 6 napon belül. A címzésnél tüntessék fel: „Keresztrejtvény". A megfejtéseket lehetőleg levelezőlapon szíveskedjenek szerkesztőségünk címére küldeni: Üj Szó, Bratislava, Gorkého 10. A helyes megfejtők között minden hétéi* 5 értékes könyvet sorsolunk ki. MEGFEJTÉS A múlt szombati számunkban közölt keresztrejtvény helyes megfejtése: „Forrjon egybe az irodalom és a művészet a nép életével." Sorsolással a következők nyertek könyvjutalmat: 1. Illés Terézia, Szimő, 2. László Istvánná, Bussa, 3. Zakariás Ede, Borsi, 4. Nehrer Gyula, Rozsnyó, 5. Kárpáti Istvánné, Kassa. A könyveket postán küldjük el. A „három kontinens" röplabdázóinak elsőnapi küzdelmei során a román válogatott 3:2 (10:15, 15:6, 9:15, 15:12, 15:11) arányban gyqzte le a csehszlovák válo• Forest Hills: Az USA nemzetközi teniszbajnokságainak legjobb nyolc versenyző közé a következő találkozók győztesei kerültek: Fraser (Ausztrália)—Hernado (USA) 6:0, 6:2, 6:3, Holmberg (USA)— Buchholz (USA) 6:3, 7:5, 8:13, 5:7, 6:3, Olmedo—McKinley (USA) 6:3, 6:2, 6:4, Bartzen (USA)—Seixas (USA) 2:6, 8:10, 6:0, 6:3, 6:1. gatottat. Az utolsó szetben a csehszlovákok már 8:3-ra vezettek, de a románok ekkor néhány játékosukat lecserélték és kemény leütéseket produkálva nyerték a mérkőzést. A másik találkozón a franciák a brazilókat győztek le 3:0 (15:8, 15:10, 15:8)-ra. A rendező bizottság a műsort kissé megváltoztatta s így szeptember 12-én a következő találkozókra kerül sor: Brazília—Románia, Csehszlovákia—Kínai Népköztársaság, Szovjetunió—Franciaország, Magyarország—Bulgária. Szeptember 13án: Bulgária—Brazília, Románia—Franciaország, Kínai Népköztársaság—Magyarország és Lengyelország—Csehszlovákia. Megérkeztek a magyar atléták Csehszlovákiába Ostraván találkozik egymással Csehszlovákia és Magyarország atléta-válogatottja. Erre a találkozóra a magyar atléták szerdán /befejezték előkészületeiket és csütörtökön elindultak Csehszlovákiába. Dr. Sír József, a MASZ elnöke elindulásuk előtt kijelentette, hogy a találkozó teljesen nyílt és bármelyik együttes gyüzelmével végződhet. SIBK5I A férfiak találkozóján a magyarok a dobószámokban, a csehszlovák versenyzők pedig az ugrószámokban esélyesek. A futószámokban a közép- és hosszútávokon a magyarok, a rövidtávokon pedig a csehszlovák futók az esélyesek. Az atlétanők versenyében — dr. Sír szerint — a csehszlovák női gárda erősebb a magyarokénál és így az ő győzelmüket várja. A BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA PRAHA: Életre — halálra (szovjet) 10.30, 14, 16.15, 18.30, 20.45, METROPOL: Fúvószene (holland) 16, 18.15, 20.30, POHRANIČNÍK: Embersors (szovjet) 16, 18.15, 20.30, SLOVAN: Dabač kapitány (szlovák) 16, 18.15, 20.30, TATRA: Világrészeken keresztül (NSZK) 16, 18.15, 20.30, DUKLA: Többé már nem balkezes (szovjet) 18, 20.15 MIER: A tizenkettedik órában (szlovák) 18, 20.15, OBZOR: Ház a szikla alatt (magyar) 18, 20.15, MÁJ: Lövés a parton (kínai) 18.15, 20.30, STALINGRAD: Megmentettem az életem (francia) 18, 23.15, NÁDEJ: Elitéltek szigete (bolgár) 20, ZORA: Nebáncsvirág (francia) 18, 20, POKROK: Hárman jöttek az erdőből (szovjet) 18, 20.15, ISKRA: Vasárnapi álmok (cseh) 18, 20, PARTIZÁN: A nagyáruház emberei (szovjet) 18, 20, MLADÝCH: Az elátkozott menyasszony (szovjet) 16, VÁRUDVAR: Keresztutak (cseh) 20, PIONIER: Apáink földje (EAK) 20. A BRATISLAVAI SZÍNHÁZAK MŰSORA: NEMZETI SZÍNHÁZ: A Makropulos-ügy (19), HVIEZDOSLAV SZlNHÁZ Galilei élete (19), ZENEI SZÍNHÁZ: Operahang verseny Verdi műveiből (19.30). A KASSAI MOZIK MŰSORA SLOVAN: Többé már nem balkezes (szovjet), TATRA: Tengerjáró Afanaszij ' Nyikityin (szovjet-Indiai), PARTIZÁN: A császár pékje (cseh), ÜSMEV: Hívnak az Istenek (NSZK), MLADÝCH: A ml pedellusunk (cseh). A KASSAI ÄLLAMI SZlNHÁZ MŰSORA: MA: Kocúrkovo (19), HOLNAP: Szüret (14,30), Kocúrkovo (19). A KOMÁROMI MAGYAR TERÜLETI SZÍNHÁZ MŰSORA: Csúz: Ármány és szerelem (19.30). A BRATISLAVAI TELEVÍZIÓ MŰSORA: 16.00: A . Csehszlovákia—Magyarország nemzetközi könnyűatlétikai mérkőzés közvetítése Ostraváböl. 19.00: TV-híradó. 19.30: A hét nemzetközi eseményei. 19.50: Kisfilm. 20.05: Szórakoztató tarka műsor. 20.40: Szórakoztató zene. 21.30: A zöld legelők lánya, japán vigjátékfilm. 23.00: A nap visszhangja. A MAGYAR TELEVÍZIÓ MŰSORA: 16.00: A Csehszlovákia—Magyarország atlétikai viadal közvetítése Ostravából. 19.30: TV-híradó. 20.10: Operaáriák. 21.10: A nercbunda, olasz film. IDŐJÁRÁS Változó felhőzet, enyhe idő. A nappali hőmérséklet az előző naphoz viszonyítva nem sokat változik. A várható legmagasabb nappali hőmérséklet 19—22 fok. Enyhe szél. ben történt, de ezúttal nem a portugál, hanem Hlavatý kapuja előtt. Hernani megpöcköli a labdát, és Teixeira lövése egyenlítést jelent. Ezek voltak az első félidő érdekesebb mozzanatai. A szünet után az első tíz percbéíi teljesen kiegyensúlyozott játék folyt. Mindkét csapat váltakozva támadott. A vendégek a játék ezen időszakában sokkal többet kerültek Hlavatý kapuja elé, mint az egész első félidőben. Rövidesen azonban megváltozott a játék képe. A ČH ismét nyomasztó fölénybe került s ezt a 33. percben Scherer lövése gólban fejezi ki. A mérkőzés hátralevő perceiben a ČH-nak még volt egynéhány jó helyzete, de egy esetben sem tudta ezeket az alkalmakat kihasználni. A portugál csapat a minálunk már Ismert brazil stílusú játékkal mutatkozott be. A csapatban jó egyének vannak. A nálunk szokásos csapatmunka nem igen érvényesült a vendégeknél. Még azt is meg kell mondani a portugálokról, hogy sok esetben összetévesztették a labdarúgó pályát a cirkuszporonddal. Szerettek színészkedni, ami főleg abban nyilvánult meg, hogy ha ők szabálytalankodtak, akkor igen barátságosak voltak, de ha véletlenül őket valaki csak meglökte, már nagy port vertek fel e körül. Természetes, hogy ez a játékmodor ellenszenvet váltott ki a bratislavai közönség soraiban. A ČH Bratislava ezen a mérkőzésen nem a legjobb formában mutatkozott be. A csatársor nem tudott boldogulni a tömören záró védelemmel és sok esetben a bratislavai védelem is elemi hibákba esett. A bratislavai találkozó után már csak az a kérdés, sikerül-e a ČH-nak Portóban megtartani az egygólos előnyt, hogy továbbjuthasson a Bajnokcsapatok Kupájában. A nagyvásár tenisztornái á n A brnói nagyvásár alkalmából rendezett sportesemények másik nemzetközi vetélkedése a tenisztorna, melyen 56 férfi és 24 nő áll rajthoz. Tegnap már meg is kezdődtek az első küzdelmek. A íérfiegyesben az angol Becker 6:0, 6:4 arányban győzött Šášek felett. A kolumbiai Alvarez 6:2, 6:l-re nyerte meg a játszmát Svojsíkkal szemben. A chilei Rodriguez szintén sikeresen kezdett, mert 6:2, 6:2 arányban győzte le Dostrašilt. A női egyes néhány eredménye: Lihartová— Matoušková 6:1, 6:3, Koudelková—Krevová 6:0, 6:2, Rampasová—Pospíc'halová 6:1. A Slovan Bratislava fennállása 40. évfordulójának alkalmából Bratislavában e hó 14—19-e között szintén nagyszabású nemzetközi tenisztornát rendeznek. A verseny rendezősége összesen 48 férfit és 16 nőt hívott meg erre a vetélkedésre. Számítanak vele, hogy a tornán részt vesz Chile, Kolumbia, Ausztria, Magyarország és Anglia több ismert teniszezője, ezenkívül biztosítva van a legjobb csehszlovák teniszezők részvétele. , Hősies küzdelmet vívó f a bécsi Práter-stadionban a Petrolul Ploesti csapata, és az ottani Sportklub együttese ellen nem várt gólnélküli döntetlent ért el. A labdarúgó-sport hívei jól tudják, hogy a bécsi csapat két év óta Ausztria legjobbja, támadósora pedig rendkívül gólképes. Roppant veszélyes a két szélső, Horák és Skerlan és félelmetes góllövök a belső hármast alkotó játékosok. A két év óta bajnoki mérkőzésen veretlen osztrák bajnok, mely számos nemzetközi díjmérkőzésen is értékes eredményeket ért el, tehát a bajnokcsapatok Európa Kupájához tartozó találkozó nagy esélyese volt, s a stadiont megtöltő 50 000 néző azt hitte, hogy a román bajnok többgólos vereséget szenved, annál is inkább, mert a Sportklub változatlanul igen jó formában van s csak múlt vasárnap 7:1 arányban intézte el bajnoki mérkőzésen a bécsi Admirát. Nos, a küzdelem nagy meglepetést hozott. Bár az otthoniak fölényben voltak, sőt többször is perceken át ostromolták a Petrolul Ploesti kapuját, a román kapus, Sfetcu és a három hátvéd: Pa-» hontu, Neascu és Florea szinte emberfeletti harcot vívtak az osztrákok ötösfogatával. Ehhez hasonló hősies küzdelmet a bécsi közönség már régen látott és bizonyos, hogy még évek múlva is emlegetik majd az osztrák fővárosban, hogy mit láttak, minek voltak tanúi 1959. szeptember 9-én este a Práterstadionban. A román védelem teljesítménye előtt az elvakultságáról hírhedt bécsi közönség is meghajtotta az elismerés zászlaját és már attól retteg, hogy mi lesz majd a visszavágón. A legtöbben már feladták a Sportklub továbbjutásába fektetett reményeiket s már azzal is elégedettek volnának, ha csak kis gólarányú győzelmet aratna a román bajnok. A bécsi mérkőzés mindenesetre arra mutat, hogy az európai labdarúgó-bajnokok idei vetélkedése még sok meglepetést tartogat. Az ellenfelek legnagyobb része közel egyenrangú s a különbség csak az, hogy az egyiknél a védetem, a másiknál pedig a támadósor jelenti az erősebb , fegyvert. A Petrolul Ploesti Bécsben kétségkívül lényegesen hozzájárult a román labdarúgás tekintélyének emeléséhez. így nemcsak saját magának, de hazájának is dicsőséget szerzett. (- O ÜJ SZÖ" kiadia Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztő bizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava, Gorkého u.10. sz.. Telefon: 347-16 351-17 232-61, - főszerkesztő: 352-10. - főszei kesztő-helyettes: 262-77. titkárság: 326-39, - sportrovat: 325-89. Kiadóhivatal: Bratislava. Gorkého 8., telefon: 337-28. Előfizetési díj havonta Kčs 8.-. Terjeszti a Posta Htrlapszolgálata. Megrendelhető minden postahivatalnál és kézbesítőnél. Nyomás: Pravda, Szlovák^ Kommunista Pártja A-674149 Központi Bizottságának kiadóvállalata, Bratislava.