Új Szó, 1957. október (10. évfolyam, 273-302.szám)

1957-10-17 / 289. szám, csütörtök

A nagy évforduló megünneplésére készül Somorja művelődési otthona Országos méretűvé nőtt a Nagy Ok­tóberi Szocialista Forradalom 40. év­fordulója méltó megünneplésének elő­készülete. Üzemeinkben már hetekkel, sőt hónapokkal ezelőtt megszülettek az évfordulót köszöntő felajánlások, s ma, az ünnepségek küszöbén az ország minden részében a jól végzett munka tudatában készülnek az üzemek, a szö­vetkezetek és nem utolsó sorban a kulturális szervezetek. Somorjára látogattunk el, ahol Szauda Józseftől, a járási művelődési otthon vezetőjétől: — Hogyan dolgoznak, mik a terveik, hogy készülnek a nagy év­forduló megünneplésére — kérdésekre kértünk választ. — A Nagy Októberi Szocialista For­radalom évfordulóját — mondotta Szauda elvtárs — az elmúlt években is mindig méltón megünnepeltük. A mostani évfordulónál azonban külö­nös gondot fordítunk az előkészüle­tekre és az idei ünnepséget olyan méretűvé és színvonalúvá szeretnénk tenni, amely az eddigieket felülmúlja. Ehhez a párttól, a tömegszervezetek­tól, főképp a CSSZBSZ-töl minden se­gítséget megkaptunk. A művelődési otthon vezetője el­mondotta, hogy az ünnepségeket il­letően részletes tervet dolgoztak ki. Tervük felöleli, hogy már az évfor­dulót megelőzően hol, mit fognak ren­dezni és kinek segítségére számíthat­nak az előadások, kultúrműsorok, stb. rendezésében. A művelődési otthon mellett egy negyventagú előadótestület működik, amelyben orvosok, tanítók, mérnökök és a legkülönfélébb szakmabeliek fog­lalnak helyet. Az előadótestület eddigi tevékenysége során máris elismerésre méltó eredményekkel dicsekedhet. Ez év első felében pl. a járásban összesen 330 különféle témájú előadást tartot­tak. Ezzel az eredménnyel a bratisla­vai kerületben az első helyre kerültek. A kerület többi járásaiban sehol sem értek el ilyen eredményt, sehol sem tartottak ennyi ismeretterjesztő elő­adást. Az évfordulót megelőző napokban az előadótestület tagjai a járás min­den községében előadásokat tartanak majd a Nagy Októberi Szocialista For­radalom. jelentőségével kapcsolatban. Tervük bizonyára nem marad csak terv. A somorjai művelődési otthon az ünnepségek lefolyásánál nagyban szá­mít a helybeli magyar és szlovák tizen­egyéves iskola, az úszori kétéves me­zőgazdasági iskola kultúregyütteseinek és más kultúregyüttesek támogatására. Remélhető, hogy az ünnepségek so­rán a kultúregyüttesek tudásuk leg­javát adják. — Hogyan dolgoztak eddig ? X- k érdé. süikre a művelődési otthon vezetője többek között ezeket mondotta: — Ha nem is tettünk meg mindent, amit megtehettünk volna, kulturális munkánknak mind járási, mind helyi viszonylatban számottevő • eredményei voltak. A különféle kultúrcsoportokkal szoros kapcsolatot tartva sokszor szer­veztünk igazán jól sikerű'. t, színvona­las kultúrműsorokat. A szervezési mun­kából jelentősen kivettük részünket a Csemadok Somorján nemrég megren­dezett kerületi népművészeti bemuta­tója előtt is. A bemutató minden te­kintetben jól sikerült, ebben nagy ré­sze van kulturális dolgozóinknak. Szauda elvtárstól megtudtuk még, hogy munkájukban nagy súlyt helyez­nek a különféle kultúrcsoportok he­lyes irányítására is. Azon vannak, hogy mind anyagi, mind erkölcsi tekintetben a lehető legtöbbet nyújtsák a kultúr­egyiitteseknek. Kapcsolatot tartanak a járásban mű­ködő többi művelődési otthonnal és kölcsönösen tanácsokat, útmutatást ad­nak. Nagyrészt ennek köszönhető, hogy a járásban működő kultúregyüttesek közül egyesek olyan színvonalúak, hogy ma már országos viszonylatban ismer­tek. A 250 ülőhellyel rendelkező somor­jai művelődési otthonban előadásokat, színdarabokat, stb. rendeznek és ezen­kívül van szabadtéri színpaduk, amely igazán kitűnő helyül szolgál kulturális rendezvényekre. Nyáron ezért a kul­túrműsorok legnagyobb részét itt ren­dezik meg. A művelődési otthon vezetője el­mondotta még, hogy terveik között szerepel a helyiség kibővítése és kul­turális felszereléseik gazdagítása. i A kérdésekre kapott válaszok bizo­nyítják, a somorjai művelődési otthon dolgozói is a Nagy Októberi Szocia­lista Forrradalom 40. évfordulójának megünneplése jegyében élnek és dol­goznak. Bizonyára az eredmény nem marad el. Balázs Béla Magyar irodalmi müvek cseh nyelven Nem állíthatjuk, hogy a magyaror­szági könyvkiadók és a magyar szépirodalmi könyvek csehszlovákiai kiadását intéző szlovákiai szépirodal­mi könyvkiadóvállalat nem ismertet­nék msg a magyar olvasóközönséget a cseh és szlovák írók legjobb müvei­vel. A budapesti Európa könyvkiadó például a napokban jelenteti meg Jar­mila Glazarová Advent és Ivan Olb­racht Átok völgye című könyveit. A prágai cseh könyvkiadások is aránylag sűrűn jelentetik meg a ma­gyar irodalom értékes alkotásait cseh nyelven. Nemrég jelent meg a könyv­piacon Móra Ferenc legszebb meséinek gyűjteménye, Illyés Gyula Puszták né­pe, és folyamatosan jelennek meg Mikszáth Kálmán és Móricz Zsigmond legszebb írásai. Illés Bélának úgyszól­ván minden könyvét szétkapkodják a cseh olvasók. Most Karinthy Ferenc Budapesti kalandja díszíti a prágai könyvkereskedések kirakatait. A könyv nagy sikerét előre biztosítja, hogy a regényből készült film megnyerte a legszélesebb közönség tetszését. Ugyancsak a film biztosította Szig­ligeti Ede Liliomfi színművének a si­kerét. A darabot prágai bemutatója után egyszerre több vidéki színház tartja műsoron. A világirodalom klasszikusai című cseh nyelvű sorozatban most készítik elő Arany János legszebb verseinek gyűjteményes kiadását és elkészült Katona József Bánk Bánjának cseh fordítása is. A magyar drámairodalom­nak ezt a remekét az Orbis rendezi sajtó alá és tervbe vették a dráma prágai bemutatóját is. Jó Sándor Három szlovák film készül jelenleg. Képünkön Palo Bielik rendezőt és a „Negyvennégyen" c. film egyik jelenetének szereplőit látjuk felvétel közbpn. Ez a film „A régi jó idők" című űj szlovák filmmel együtt az év végéig kerül moziainkban bemutatásra. A Csehszlovák Film e napokban megkezdte a Jožko Púčik karriérje c. színdarab filmre való átdolgozását is. (Foto Drábek) A Morszkaja sarkán beleütköztem Gomberg kapitányba, egy mensevik „honvédőbe", a párt katonai osztá­lyának titkárába. Arra a kérdésemre, hogy a felkelés valójában megtörtént-e már, fáradtan, vállvonogatással vála­szolta: „Csórt znajet! (Az ördög tud­ja!) Meglehet, hogy a bolsevikok a kezükbe kaparintják a hatalmat, de három nappal tovább nem tarthatják meg. Nincsenek kormányzásra alkal­mas embereik. Talán jó is, ha enged­jük, hogy megkíséreljék, legalább be­lebuknak :.." ,A Szt. Izsák tér sarkán levő katonai szálloda e:ött fegyveres matrózok áll­tak. A szálló halljában sok fel-le sé­tálgató, vagy suttogó hangon beszél­gető fiatal tisztet láttam: a matrózolj nem engedték ki őket a kapun ... Hirtelen kint eldördült egy puska­lövés, utána — fegyverropogás. Kiro­hantam. A Mária-palota körül, ahol a Köztársaság Tanácsa ülésszett, va­lami rendkívüli dolog történt. A nagy téren végig katonák álltak, kezükben puska; az épület tetejét figyelték. „Provokáció! Ránk lőttek!" — kia­bálta az egyik, egy másik pedig a ka­puhoz rohant. A palota nyugati sarka előtt nagy ( páncélautó állt. Rajta vörös zászló, újonnan ráfestett vörös betűk: SZRSZD (Szovjet Rabocsih i Szoldat­szkih Gyeputatov). A Szt. Izsák téren ágyúkat állítottak fel. A Novaja ulica torkolatában barikádot emeltek: ládák, hordók, egy régi ágybetét, egy vagon. A Mojka rakpart végét farakással tor­laszolták el. A ház előtt végig ugyan­csak mellvéddé magasodó farönkök ... „Gondoljátok, hogy itt harcra kerül sor?" — kérdeztem. „Bizony, mégpedig hamarosan" — telelte egy katona idegesen. „Jó lesz, elvtárs, ha elmegy, mert könnyen baja eshet. Abból az irány­ból fognak jönni" — mutatott a ten­gerészeti hivatal felé. „Kik fognak jönni?" „Azt nem tudnám megmondani, testvér" — mondotta és köpött egyet. A palota bejárata előtt katonák és matrózok csoportosultak. Egy matróz beszámolt a Köztársasági Tanács vég­óráiról. „Szépen besétáltunk, és min­den ajtóhoz katonákat állítottunk. Odamentem az ellenforradalmár kor­nyilovistához, aki elnökölt: „Nincs többé Tanács. Menjetek haza!" A körülállók nevettek. Mindenféle pecsétes papírost lobogtatva sikerült eijutnom a sajtókarzat ajtajáig. Itt egy óriás termetű, mosolygó matróz megállított, és amikor belépési en­gedélyemet megmutattam, csak le­gyintett: „Még ha maga Szent Mihály volna az elvtárs, akkor sem mehetne be!" Az üvegajtón át láttam egy be­zárt francia laptudósító dühtől eltor­zult arcát és gesztikuláló kezét. Nem messze tőlem egy csomó kato­nától körülvéve, tábornoki egyenruhá­ban, egy szürkebajuszos, alacsony ter­metű ember állott. Arca pipacsvörös volt. „Alekszejev tábornok vagyok" — ordította. „Mint felettese és a Köztár­sasági Tanács tagja, követelem, hogy engedjen be!" Az őrtálló katona a fe­jét vakarta — nem tudta, mitévő iegyen. Megszólított egy tisztett, aki nagyon izgatott lett, amikor meglátta, ki áll előtte és zavarában katonásan tisztelgett. „Excellenciád — dadogta, a régi rendszerben szokásos megszólítást használva —, a palotába nem szabad senkit sem beengedni... nincs jo­gom.'.." Egy autó haladt el mellettük. Goc ült benne, hangosan nevetve. Utána egy másik autó. Az elülső ülésen fegyveres katonák. Bent a kocsiban az Ideiglenes Kormány néhány letar­tóztatott tagja • ült. Peters, a Forra­dalmi Katonai Tanács lett tagja, siet­ve jött át a téren. „Azt hittem, hogy ezeket az ura­kat már tegnap este elfogták" — mondtam az autóra mutatva. „Öh" — felelte, egy felsült kisfiú fintorával. „Azok a marhák megint futni hagyták legtöbbjét, mielőtt köz­beléphettünk volna." A Voszkreszenszkij proszpekten matrózok vonultak, mögöttük, amíg a szem ellátott, katonák meneteltek. 'A Téli Palota felé vettük utunkat. A Palota térbe torkolló utcákat fegy­veres őrök zárták le. A tér nyugati részén hosszú katonai kordont von­tak, melyet izgatott civilek vettek körül. Néhány katona fát hordott ki a palota udvarából és a főbejárat előtt nagy halomba rakta — különben minden csendes volt. Nem tudtuk megállapítani, vajon az őrök kormánypártiak­e vagý szovjet­pártiak. A Szmolnijban kiállított en­gedélyeinkre rá sem hederítettek, azért egy másik bejáratnál próbálkoz­tunk. Fontoskodó arccal mutattuk meg amerikai útlevelünket. „Hivatalos ügy" — mondtuk, és bejutottunk. A palota ajtajánál a régi kapusok, sárgarézgombos, vörös és aranygal­léros kék egyenruhában, — udvaria­san lesegítették rólunk a kabátot. Felmentünk. A sötét és barátságtalan folyosón néhány öreg hivatalsegéd őgyelgett. Kerenszkij ajtaja előtt pedig egy fiatal tiszt sétált fel-alá, bajuszát rágva Megkérdeztük, beszélhetünk-e a mi­niszterelnökkel. Meghajolt, összeütöt­te a sarkantyúját. Francia nyelven felelt: „Sajnálom. Alekszandr Fjodorovics most nagyon el van foglalva ... „Egy pillanatig fürkészve ránk nézett, és hozzáfűzte: „Voltaképpen nincs is itt..." „Hol van?" „A frontra ment. Megsúgom ön­nek: még benzinje is alig volt. Az an­gol kórháztól kellett kölcsönkérnünk." „A miniszterek itt vannak?" Itt tanácskoznak valamelyik terem­ben. Hogy melyikben, azt nem tu­dom." „Mit gondol, idejönnek a bolsevi­kok ?" „Persze. Biztosan jönnek. Minden pillanatban várom a telefonértesítést, amely jelenti jövetelüket. De mi fel­készültünk. Itt vannak a palota előtt a tisztiiskolások. Ott azon az ajtón túl." „Bemehetünk oda?" „Nem Semmi esetre sem. Megtil­tották." Sorban kezet fogott minden­kivel és elsietett. Mi a tiltott ajtóhoz mentünk, amely egy a termet két részére osztó ideiglenes falból nyílt és ki akartuk nyitni. A másik oldal­ról hangok hallatszottak. Valaki ne­vetett. Különben az egész hatalmas palotában síri csend honolt. Egy öreg palotaőr sietett hozzánk. „Uraim, ide nem szabad bemenni!" „Miért van az ajtó bezárva?" „Hogy benn tartsuk a katonákat" — mondta. Ott ácsorgott egy dara­big, aztán valamit motyogott, hogy meg kell innia a teáját és eltávo­zott. Kinyitottuk az ajtót. Közvetlen előttünk két katcna állt őrt, de egy szót sem szóltak. A folyosó hatalmas, díszes terembe vezetett, melyet óriási kristálycsillá­rok viláaítottak meg. Ebből több ki­sebb, sötét faburkolatú szoba nyílt. A parketten végig két sor piszkos matrac és pokróc. Itt-ott egy-egy lustán nyújtózkodó katona. A földön mindenféle cigarettacsikkek, ke­nyérhéj, ruhák, dráca francia cím­kés üres palackok. És egyre több és több a vörös vállszalagos ka' ona — tisztiiskolások — a dohányfüsttől, mosdatlan embertestek kiqőzőlgésétő' fullasztó leveoőjű teremben. Az egyik eqy üveg febér burgundit tartott ép­pen a kezében — valószínűleq a pa­lota pincéjéből csente. A katonák cso­dálkozva néztek ránk, amint teremről teremre mentünk, míq végül hatalmas dísztermekbe értünk, amelyeknek óriási, piszkos ablakai a térre néz­tek. A falakon nagy képek, nehéz aranyrámákban — csatajelenetek az orosz történelemből: „1812 .október 12" és „1812. november 6" és „1813. augusztus 16—28" Az egyik kép felső jobbsarka megsérült. A padló és a falak állapotából ítél­ve ezeket a termeket már hetek óta kaszárnyának használták. Az ablak­párkányon népfegyverek, a szalmazsá­kok között puskák. A képeket néztük, mikor közvetlen közelből erős alkoholszag csapta meg az orromat és egy hang, idegen kiej­téssel, de folyékony franciasággal így szólt • „Abból, ahogy a képeket nézik, nyilvánvalónak látszik, hegy az urak külföldiek." Alacsony, kövérkés em­berke volt, amikor ieemelte kalapját, láttam, hogy kopasz. < „Amerikaiak? Nagyon örvendek. Vlagyimir Arcibasev törzskapitány vagyok, boldogan állok szolgálatukra." Egyáltalán nem volt meglepve azon, hogy négy külföldi, köztük egy asz­szony, csak így sétálgat egy közvet­lenül harc előtt álló sereg állásai kö­zött. Panaszkodni kezdett az orosz­országi állapotok miatt. „Nemcsak ezek a bolsevikok" — mondotta. „De hol vannak az orosz hadsereg hagyományai?! Nézzenek körül. Ezek itt mind tisztiiskolások. De gentlemanek ezek? Kerenszkij boldog-boldogtalan előtt megnyitotta a tisztiiskclák kapuit, az egyetlen fel­tétel, hogy letesznek egy vizsgát. Persze sokan vannak olyanok, akiket a forradalom bacilusai megfertőz­tek. ." Hírtelen más témára csapott át. „Nagyon, szeretném elhagyni az or­szágot. Elhatároztam, hogy belépek az amerikai hadseregbe. Megkérhetném, hogy elmenjen az amerikai konzul­hoz és ezt megbeszélje vele? Meg­adom a címemet." Tiltakozásunk el­let ére felírta a címét egy darab pa­pírra, s nagyon megkönnyebbültnek látszott. A címe még mindig megvan: „Oranienbaumszkaja Skola Prapors­csikov, 2. Sztaraja, Peterhof." „Ma reggel katonai szemle veit" — folytatta, amint végigkísért minket a termeken. „A női zászlóalj elhatá­rozta, hogy hű marad a kormányhoz." „A női katonák itt vannak a palo­tában?" „Igen, a hátsó termekben. Ott biz­tonságban vannak, ha harcokra kerül­ne sor." Sóhajtott. „Nagy a felelős­ség" — mondta. Egv ideig az ablaknál álltunk és a palota előtti teret néztük, ahová há­rom század tisztiiskolás vonult fel. A hosszúkabátos tisztiiskclásokhoz ép­pen egy magas, erélyes arcú tiszt be­szélt, akiben felismertem Sztankije­vicset. az Ideiglenes Kormány katonai főbiztosát. Néhány perc múlva kéi század tisztelgett, és három harsány hurrá-kiáltás után a térről a Vörös Kapun át a város felé vonult. „A telefonközpont elfoglalására in­dulnak" — mondta valaki. Három tisztiiskolás állt mellettünk, s be­szélgetésbe elegyedtünk velük. Meg­mondták a nevüket: Róbert Olev, Alekszej Vasziljenkr és Erni Sachs, egy észt fiú. Elmondták, hoqv közka­tona sorból kerülte'' az iskolába, de már nem akarnak tisztek lenni, mert a tisztek nagyon népszerűtlenek. Lát­szott rajtuk, hogy nemigen tudják, mit tegyenek, s kényelmetlenül érzik magukat. De hamarosan kérkedni kezdtek. ,,Ha jönnek a bolsevikok, majd meg­mutatjuk nekik, hogy keli harcolni. Ők nem mernek harcolni, gyávák. De ha mégis legyőznének minket, nos, egy golyó marad mindegyikünknél a maga számára ..." E szavaknál hírtelen fegyverropogás hallatszott a közelből. Kint a téren az emberek rohanni kezdtek és a föld­re lapultak a sarkon állomásozó kon­flLkocsisok a lovak nyaka közé csör­dítettek. A palotában bent nagy volt az izgalom. A katonák ide-oda fut­kostak, puskát ragadtak, tölténytás­kájukat keresték: „Jönnek, jönnek! „.... De néhány perc múlva helyre­állt a nyugalom. A kocsik visszatértek standjukra, a földön fekvő emberek feltápászkodtak. A Vörös Kapu felől tisztiiskolások közeledtek, nem egé­szen rendezett sorokban. Az egyik katonát két bajtársa támogatta. Késő este hagytuk el a palotát. A téren már nem volt egyetlen őr sem. A középületek félköralakú tömb­jéből nem szűrődött ki fény. Elmen­tünk a Hotel Francéba vacsorázni. Még a levest kanalaztuk, amikor a pincér halálsápadtan felkért bennün­ket, hogy az étkezést a ház hátsó részében lévő központi teremben foly­tassuk. mert j lámpákat eloltják. „Nagy lövöldözés lesz" — mondotta. Amikor kiértünk a Morszkajara, már egészen sötét volt, csak a Nyev­szkij sarkán égett eqy lámpa. Alatta egy nagy -^ncélautó állt, motorja za­katolt és dűlt belőle a füst. Egy kisfiú felmászott az autóra és az egyik géppuska csövét vizsgálgatta. Min­denfelé katonák és matrózok álldogál­tak, mintha várnának valamire. Visz­szamentünk a Vörös Kapuhoz. Itt né­hány katona állt, nézték, a Téli Palota kivilágított ablakait és hangosan be­szélgettek. „Nem, elvtársak, — mondta az egyik —, nem lőhetünk rájuk. A női zászlóalj is bent van, még azt monda­nák, hogy orosz nőkre lőttünk." A Nyevszkij sarkán szintén egy páncélautó fordult be. A toronynyílá­son egy férfi kidugta a fejét: „Rajta! Vágjunk át és támadjunk!" A másik autó vezetője igyekezett túlharsogni a motorberregést: „A bi­zottság azt mondja, hogy várjunk. Ezeknek a farakások mögött ágyúik vannak..." Errefelé nem jártak a villamosok, a gyéren világított utcán kevés ember mutatkozott; de néhány háztömbbel arrébb csilingeltek a villamosok, em­bertömeg hullámzott az utcán, a ki­rakatok ki voltak világítva, a mozik előtt fényreklámok, — az élet a szo­kásos mederben folyt. Volt jegyünk a Marinszkij Színházba — minden szín­ház játszott —, de ezúttal az utca ér­dekesebb volt a balettnél... A sötétben farakáson botorkáltunk át, mellyel a Rendőrségi Hír bejára­tát torlaszolták el. A Sztroganov-pa­lota előtt néhány katona tábori ágyút állított fel. Különböző egyenruhájú katonák jöttek-mentek, látszólag min­den cél nélkül, és sokat beszéltek .., (Folytatjuk) ŰJ SZÖ 7 ft 1957. október 12.

Next

/
Oldalképek
Tartalom