Uj Szó, 1955. augusztus (8. évfolyam, 184-209.szám)
1955-08-25 / 204. szám, csütörtök
1955. augusztus 25. UJSZ0 7 A bélyeg már régen nem csupán „postai értékcikk", amely arra jogosít, hogy igénybe vegyük a posta szolgálatait. 110 évet meghaladó létezése óta jelentós változásokon, hosszú fejlődési fokon ment keresztül. A bélyeggyűjtési szenvedély ma nemcsak a fiatalok szórakozása, mint ahogy bizonyára többen visszaemlékezünk, milyen szeretettel simogattuk Nyaszsza, Trinidad, Nicaragua exotikus, tarka-barka bélyegképeit. A fiataloknak ez a gyűjtési láza akkoriban teljesen ösztönszerű volt. Ma a bélyeggyűjtésnek is megvannak a maga írott es Íratlan szabályai. A bélyegnek fonlos politikai és nevelő jellegű rendeltetése van, egyben az ország kulturális színvonalának messze földre eljutó névjegye. A postabélyeg bevezetése — fokozatosan — egy igen széles körben elterjedt világszenvedélynek, a bélyeggyűjtésnek, — a filatéliának — vetette meg az alapját. Ez a különleges szenvedély rendkívül fejlett szervezettségével majára vonja még a kormányok figyelmét is. Pipa-, jelvény-, gyufaskatulya-, reklámcédulavagy lepkegyűjtök nem szervezkednek sem országos, még kevésbé nemzetközi alapon. A filatelistáknak köztársaságunkban országos szövetségük, Párizsban nemzetközi központjuk van. Ennek a központnak 38 állam a tagja és időnként pontosan meghatározott szabály szerint nemzetközi bélyegkiállításokat rendeznek. Szeptember 10-én nyílik meg ünnepélyes keretek között PRAGA 1955 nemzetközi postabélyegkiállítás Prágában. Ezt az eddig legnagyobb nemzetközi postabélyegkiállításunkat — amelynek fővédnöke maga Antonin Zápotocky köztársasági elnök — a Csehszlovák Bélyeggyűjtők Központja az illetékes minisztériumokkal karöltve rendezi. A kiállítás nemzetközi jellegéhez a bélyeggyűjtők legmagasabb nemzetközi szerve (F. I. P. — Féderation Internationale de Philatélie) is hozzájárult, és kilátásba helyezte legteljesebb támogatását. A kiállítás hatalmas méreteire való tekintettel a bemutatásra kerülő anyag két helyen: a Vltava partján fekvő Mánes és SloNemzetközi bélyegkiállítás vansky Ostrov kiállítási csarnokaiban nyer elhelyezést. Frantisek Smolik elvtárs, a Csehszlovák Bélyeggyűjtők Központjának és a kiállítási bizottságnak'az elnöke, amikor beszéltem vele, a tömérdek beküldött anyag birtokában mosolyogva állapította meg, hogy a Mánes és a Slovansky Ostrov közötti térségre is jutna kiállítani való anyag, ha a bizottság nem lenne olyan igényes. Még így is, eddig soha nem tapasztalt méreteket ölt a kiállítás számszerű és minőségi gazdagsága. Nem vált be a prágai esti lap riporterének jövendölése, amikor maximálisan 250 000 postabélyég kiállítását jósolta. Közel félmillió bé'yeg, köztük ritka, eddig ismeretlen unikátumok kiállítására kerül sor. Az eddig beérkezett anyagot egyelőre két és fél millió koronára biztosították. A PRAGA 1955 nemzetközi postabélyegkiállítás köztársaságunk felszabadításának tízéves jubileuma során rendezett ünnepségek keretén belül kerül megrendezésre, és szeptember 10-től szeptember 25-ig tart. A küszöbönálló kiállításon megtekinthetjük majd jóformán az egész világ postabélyegeit. Meglátjuk a csehszlovák és külföldi posták hivatalos anyagát, köztársaságunk legkülönfélébb szempontok szerint összeállított gyűjteményeit, nemzetközi kiállításokon aranyérmekkel kitüntetett egyéni gyűjteményeket, európai és tengerentúli, ifjúsági, repülőbélyeg, bélyegkülönlegességek gyűjteményeit. Bemutatásra kerülnek olyan gyűjtemények is, amelyeket a bélyeg eszmei kifejezésére (pl. békemozgalom), vagy ábráinak (pl. sportmotívumok) tartalmi azonossága alapján állították össze. Roppant érdeklődésre tarthat számot a kiállításnak az a része, ahol a postabélyeg bevezetése előtt alkalmazott levélbélyegzéírta: Szily Imre seket, pl. egy 1435-ből való velencei bélyegzést, az 1782-ből való első prágai bélyegzést, az első postai értékcikkeket, próbanyomatokat, hivatalos újnyomatokat (Neudruck) és a posta kárára elkövetett hamisítványokat fogják bemutatni. A kiállított bélyegek egyébként betekintést nyújtanak több ország és több nép gazdasági, kulturális és politikai életébe. A PRAGA 1955 nemzetközi postabélyegkiállítás felkeltette mind a belföldi, mind a külföldi filatelisták érdeklődését. Belföldről 100 000 látogatóval számolnak, az államvasútak a kiállítás megtekintöinek 33 százalékos menetdíj kezdvezményt nyújtanak. Nemcsak a beküldött anyag lényegesen több, mint amennyivel számítottak, de azoknák a külföldi szervezett bélyeggyűjtőknek a száma, akik csupán megtekinteni szeretnék a kiállítást, olyannyira felülmúlja a várakozást, hogy ilyen nagyméretű érdeklődésre a kiállítási bizottságnak nem is volt módja felkészülni. A kiállítást megtiszteli látogatásával Lucien Berthelot, a F. I. P. elnöke is. Dr. Alois Neuman postaügyi miniszter elvtárs találóan jellemezte a helyzetet, amikor a legutóbbi sajtóértekezleten azt mondta, hogy abban is Genf szelleme nyilvánul meg, hogy franciák százszámra jelentkeztek a kiállításra, hogy a Német Szövetségi Köztársaság bélyeggyűjtői hivatalosan üdvözölték a prágai kiállítás megrendezésének gondolatát, hogy a Német Demokratikus Köztársaságból különvonatot szeretnének indítani a kiállításra és hogy a Magyar Népköztársaságból meg autókárokon készülnek Prágába. A kiállítási bizottság igen szigorú feltételeket szab annak eldöntésére, mit engedélyez kiállítani, és a rengeteg jelentkező közül 300-nál alig több tétel kiállítását engedélyezte. Az engedélyezett tételeknek kb. harmadrésze külföldi. Köztársaságunknak minden részéből naponta érkezik anyag a kiállításra. Értékes és szépen rendezett küldemény érkezett a besztercebányai kerületből, ami nagyrészt Comaj elvtárs érdeme. Régi öreg bélyeggyűjtő rókák évtizedes gyűjteményei mellett több .olyan gyűjteményben is gyönyörködhetünk a kiállításon, amelyek már a bélyegyűjtés tisztább, nemesebb feltételei között, az üzemi klubok bélyeggyűjtői köreiben születtek meg. Külföldről szintén gazdag és értékes anyagot láthatunk majd a bélyegkiállításon. Eddig 23 állam postahivatala és 16 állam egyéni gyűjtői jelentkeztek, de a jelentkezést még nem zárták le. A hivatalos anyagbői nagy érdeklődésre tarthatnak számot Csehszlovákia, a Szovjetunió, az Egyesült Nemzetek Szervezetének és néhány tengerentúli országnak bélyegei. A kiállított anyagot 14 tagú nemzetközi zsűri fogja elbírálni. Már elkészültek azok az arany-, ezüst- és bronzérmek, amelyeknek művészi terve Miloslav Beutler, akadémiai szobrászművészt és kivitelezése a körmöcbányai állami pénzverde jó munkáját dicséri. Kiosztásra kerül a köztársasági elnök tiszteletdíja is. További érdekessége lesz a kiállításnak, hogy a nézők előtt bemutatják a csehszlovák postabélyeg gyártási folyamatát. A kiállítás helyiségeiben gyönyörködhetünk majd egy XIX. századeleji korhű postahivatalban is. Prága legkülönbözőbb helyein régimódi postaszekrényeket állítanak fel, és az ezekből kiszedett levélküldeményeket régies postabélyegzővel látják el. Persze mindehhez elmaradhatatlanul hozzátartozik a lovas postabatár és a vidám kürtsző. A kiállítás rendezői erről sem feledkeztek meg. A 150 évvel ezelőtt Zemberken szolgálatot teljesítő történelmi postakocsin a kocsis mellett eredeti ruházatában ott ül majd a bakon a kürtös és fújni fogja a postakocsik ismert dallamát, hogy az idősebb nemzedéket emlékeztesse a régi lóvasútra, konflisra, fiakerre, a fiatal nemzedék pedig megismerjen valamit a múltból, amit eddig legfeljebb a nagymama édes altató meséiből ismert. Csak erre szolgál a kürtös szava, no meg arra, hogy figyelmeztesse a járókelőket, senki se mulassza el megtekinteni a ritka kiállítást. Arra senki se gondoljon, hogy postánk 70— 80 évvel visszaigazította történetének szekerét. A kiállítás alkalmából két ún. PRAGA 1955 blokkot bocsátanak ki fogazott és fogazatlan kivitelezésben. A blokk öt bélyeget tartalmaz. Négy, Prága román, gót, reneszánsz és empire stílusú legjellegzetesebb épületét, az ötödik a Prágai Vár teljes panorámáját mutatja be. A blokk Svengsbír, Stretti és Suchdolák ismert grafikusok alkotása. Hazánk nagy bélyeggyűjtő hagyománnyal rendelkezik. Az első filatelista egyesületet már 1877-ben alapították és 1896 megjelent Prágában az első fiatelista szaklap. A csehszlovák posta alapító tagja a Párizsban 1926ban létrejött F. I. P.-nek v.A bélyeggyűjtés nálunk nem néhány vagyonos egyén privilégiuma többé. Ma 75 000 szervezett bélyeggyűjtőt tartanak nyilván. Persze ennél sokkal többen gyűjtenek bélyeget, hiszen sokkal többen részesei a postai újdonságszolgálatnak is, ahol minden jelentkező számára biztosítják a megjelenő új bélyegeket. Említésre méltó, hogy a csehszlovák bélyegek, különösen a most . kibocsátott népviselet- és állatsorozatok nagy népszerűségnek örvendenek, és ha hinni lehet az Ígéreteknek, akkor a legrövidebb időn belül megoldódik a színek régen vajúdó problémája is. lllllllllllllIIIIIlUIIIIIIIIIIIIIIIIllIIIIIIIIIIIIIIIIIlIlllllllIIMIIIIIIIIMIIlllllillllllIIIIIIItlIIIIIIIIIIIIIII lllllllllllllllllllltlilllllllllllllllll Egy anya keresi és megtalálja gyermekét. Nem ragadták el sem gyermekrablók, sem egyéb ármánykodások, tiltott szerelem gyümölcseként sem kallódott el, nem tűnt el évekre, vagy egy életre, mint a bibliai tékozló fiú, mindössze négy napról van szó csupán, egy kis, komisz és mégis drága szeretnivaló csavargó kölyökről, Metódról, akit anyja félelemtől ugratva, önvádlón és hol istenkönyörgőn, hol káromlón, aléltan és megint neki-nekifutón kutat, keres, a szó szoros értelmében tűvé téve érte az egész környéket és a házat, mely mindkettőjük pokla lett. Amikor aztán a szénapajtában megtalálja: világok omlanak és világok keletkeznek, pedig csak Frantiskáról van szó, a szegény favágó esett lányáról, akit bűnével együtt elvett a legmódosabb gazda . .. A regény is e rideg, hideg motívummal indul: „A hold részvétlen ábrázata odafagyott a felhőtlen égboltozathoz és didergő fénye zöldes lisztet permetez a hófuvatagokra, melyek a magasból indulva, mély csöndben vonulnak a völgybefutó hegyháton. A hófuvatag elöntötte a Jávorkatlanban meghúzódó szántókat, és kicsapott a borókás legelőre. Ám a hóáradat betört a tanya udvarára is és csak az istálló falán~ torpant meg. A tanya dermedten, elhagyatva, némán áll ebben a holdfényes fehér varázslatban." — Kemény, hideg és részvétlen minden: táj és emberek, isten és a babonák: „A Róka-pagonyt bolygó szellem járja. Megszállja a magányos utas lelkét és teljesen rabul ejti: 0 drága Isten, ha Metód a bolygó szellem láncára került, hogy tekereg most a sötét rengetegben, józan eszét vesztve, nem ismeri sem a helyet, sem a fát, amely körül bolyong, erejét veszi a bénító iszonyodás, ájuldozik, és nincs egy falat kenyér nála; hogy lenyelje és megmentse a lelkét". A gyermek, ez az otthon- és iskolakerülő fiú Frantiska mindene: átka és boldogsága. Metód: ifjú szerelmének egyetlen emléke. Frantiska és Ján: micsoda tisztaság szövődött itt egybe! A titokvirító szemérem és nászbaboruló szerelmi gyengédség irodalmi iskolapéldájaként Arnold Zweig Claudia-novelláit szokták idézni: ezeket az intellektuális tudatú és indítékú finomságokat. Glazarová regénkben két egyszerű hegyilakó életének, vágyának egytestté forrósódásá•Ggy kis é lel nagy rege Mije Jarmila Glazarová: ADVENT (Cseh. zlovákiai Magyar Könyvkiadó) ra, a szemérmes gyengédség hasonló szubtilis finomságát idézheti. Claudia és Frantiska egyenrangú példák! Jánt, a favágót azonban leüti egy bükkfa és Frantiska édes titkával a szégyenbe zuhan: „Mindkettejüknek elvégeztetett. 0, te bükk, Ha engedékenyebben adod meg magad sorsodnak, valamelyik gyönyörű szombaton Frantiska kecsesen lépegethetett volna a templom felé... Ö, te bükk, ha csöndben elmentél volna azon az úton, amelyen a maga idejében mindeneknek el kell menni, nem is olyan sokkal utóbb a hegyilakók megértően mosolyogtak volna a sekrestye ajtaján belépő keresztszülőkre és bába nénére, meg a takarosan kivasalt pólyában alvó pirosképű kicsikére". A bükk „egyetlen szempillantás alatt letépte az egyszerű életet a mindennapi, csöndes boldogság ösvényéről és szakadékos, tekervényes útvesztőbe taszította". Frantiska cseléd lesz, míg egy testére és munkájára éhes élemedett gazda el nem veszi. Frantiska most már a saját tehenét fejheti és itt eszébe jut otthoni utolsó tehenük, melyet le kellett vágatni: „A tehén panaszos szemét látva, a gyerekek felsikoltottak, a szülőkből is kitört a hangos zokogás. Siratták a család veszendő kicsiny eltartóját". Amikor vége lett a tehénnek és megfordított lábbal meredt az égnek „a négy kicsiny forrásból még egyszer felszökött a tej a magasba, majd lassú permetben visszahullott a tehén nedves, párolgó hasára. Ez volt az utolsó tej, amit a gyerekek láttak." De az új tej, noha a gazda istállójában nyolc tehén is áll, „ürömmé keseredik Frantiska és Metód új életében. Életük pokol: 1 kínzottjai lesznek megértetlenségnek, irigységnek, féltékenységnek, komiszságnak és zsugoriságnak. A gazda cselédje és szeretője minden áron és minden eszközzel ki akarja túrni a betolakodókat." Jura, a férj, az álszenteskedés hiteles portréja: „a pulyaszívű istenkedő, de a lelke gyökeréig álszent gazda, aki csalárdul megszerezte magának Frantiska testét, nem törődvén a lelkével." Metód viharzó gyermekcsínjeivel mindenütt útban van. Csoda, ha elidegenedik, elcsavarog és veréstől félve, nem tér haza, mint most is, amikor anyja szinte tébolyultan keresi: tél van, hó van, és a házbeliek csak gúnyolni, bosszantani tudják. És Frantiska, aki ez átkozott környezetben „szomorúan és bizonyos rettegéssel tapasztalja, hogy kezd neki ellenszenvessé válni minden vallásos megnyilatkozás", újra és újra térdre rogy: Istenem, szabadítsd meg őt a félelmetes erőtől, mely csavargásra kényszeríti ... Segíts kérlek, rajta, hiszen ismerned kell a gyerekeket, neked is volt fiad. Hiszen ha segítenél rajta ... minden, amit elszenvedtem, a terhes szolgálatok, a véres-nehéz munka a kőművesek mellett, a sokszáz harisnya, a Jávor, főleg a búzával teli Jávor, ez mind, mind csak ádvent volna, a megváltó eljövetelét váró távoli remény szomorú ádventje." Szegény megkínzott, megértetlen, kiuzsorázott Srva élet micsoda karácsonynak lehet ádventje? Hogy és hol gyulladhat ki itt Betlehem csillaga? E kis nyomorult élet nagy szenvedéseit csak emésztő tűz tisztíthatja és tisztázhatja.. . Amikor Frantiska a szénapajtában végre megtalálja Metódot, boldogsága a gazda szeretőjének ijedt és gúnyos arcába ütközik. Felkapja az istállólámpást és feléjük hajítja. A széna tüzet fog, Frantiska kirohan a pajtából és rátolja a reteszt az ajtóra. „Mintegy maga, Metód és a jelen valóság, meg a látomás és a múlt közé". Tűz van: fény, fény! „Igen, kigyulladt a csillag Betlehem fölött, végétért az ádvent és angyalok szállnak alá. Egyben pedig seregestül emelkedik a magasba a sok-sok apró vörös csillag, szárnyak suhogása és anqvali ének hallatszik". Frantiska csak Metódot tudja és látja: „nem lepődik meg az ablakon beszűrődő rózsás fénytől. Odavánszorog Metóddal az ágyhoz. Dörzsölgeti, melengeti a dermedt kis testet.... Elsüllyedt körülöttük az egész világ, semmi sem maradt itt, csak ők ketten". Amikor az oltásra siető emberek rátaláltak Frantiskára: „alvó fiát az ölében tartva, tiszta, világos, fénylő szemét a belépőkre emelte. Hogyan mondják meg ennek a boldogszemű asszonynak, hogyan mondják meg neki, hogy mit találtak a fekete pernyében? Azon a helyen, ahol egykor a szénapajta ajtaja állt? Lehetetlen itt nem Móricz Zsigmond „Árvácská"-jára gondolni, aki karácsonytól elütve, bosszúálló angyal lehet, mert a kamrácskájába lopott karácsonyi gyertya felgyújtja a házat, elpusztítja a kínzóit és íme „elmúlt a rosszaság, elmúlt a kegyetlenség. Minden békés lett, átalakult másfajta valamivé az egész élet. A nyelvekből üszök lett, s a sértegetőkből füst és pára". Mindkét regény: a megkínzott szegénység szomorú gyilkos diadala. Szegénység, kínzottság, meggyötörtség, kizsákmányoltság összeszorított fogú néma ádventje csak bosszuló angyalok karácsonyává virulhat: a megváltás rettenetes igazságává. Glazarová úgy tett pontot regénye után, hogy az olvasó nem is gondol a megoldottság illuzórikus voltára, noha tudja, hogy a holnap, a valóság újra rácserdít Frantiskára: hogy holnap rokonok jönnek, kik tán kikergetik a házból, vagy a csendőrök, akik gyújtogató .gyilkosként elviszik ... Ezt mind tudjuk, de ez nem fontos többé: az igazságtevés megtörtént. És ez jelenti a pontot, ez adja meg a regény értelmét: egy folyamat teljessége azonosságában, önatmoszférájában lezárult. És mi más a teljesség műfaja, a regény?! Egy kis szürke semmi élet a maga felszínre hozott telítettségében, példává, dokumentummá szélesülhet. Frantiska élete valóság, de teljességében, egész valójában az író teremtette újjá, valamivé: igazzá. A teremtő mindig többet tud a teremtettről: ismeri egészen. Belső rezdüléseiről, agyba, szívbe rekedt szavairól csak ö adhat hiteles mondanivalót. A cseh valóságregényekkel kapcsolatban többször használtam azt a .kifejezést: lírai realizmus. Amikor Majerová Szirénájánál is felemlítettem a belső képnek azt a realizmusát, akkor nyilvánvalóvá vált, hogy ez nem ellentéte a szocialista realizmusnak, csupán egyik költőibb telítettségű válfaja. A gazdag értelmi rajz, a zenét idéző lélekáradás itt a valóság mindenre kiterjedő pontos kifejezését jelenti, az emberség egész skáláját, mely nem tér el a valóságtól, mert belőle folyik. Nem kísérőzene ez és nem illusztráció, de a lényeg önkifejezése, mely így sohse sekélyesedhet szerepjátszássá. És az sem lehet véletlen, hogy ez a lírai realizmus, a valóságnak ez a gazdagsága, mely nem más, mint az igazmondás szépsége, épp szegényemberek, mindennapi életek valóságaként válik hiteles mondanivalóvá. Az író helyettük és értük itt úgy beszél, hogy életük teljessége az igazságtevés zengésévé érlelődhessen. A lírai realizmus a szeretet hőfokán érlelődik emberhez méltó valósággá. A lírai realizmus az író szociális igazságtevésének egyik legszebb, legmelegebb megnyilvánulása. A lírai realizmus a szocialista szolidaritás önkifejezése. Capek Mindennapi élete, Drda tjrkeze városkája, Vancura János pékje és Glazarová Adventja a lírai realizmus nagy példái! A líra realizmussal hangszerelt regény nehéz, de hálás feladat elé állítja a fordítót: a belső érzelmi kavargás, a táj és természetközvetítés elsőrendű nyelvművészetet igényel, íme a péla: „November, ez e meggyötört mosónő kitartóan csavarja az alacsonyan úszó felhők ólmos lepedőit". — Hubik István fordítását — egy-két kisebb zökkenőtől eltekintve — konzseniálisnak kell kijelentenünk. Ismertetésünk bő idézetei nem .utolsósorban dokumentálását szolgálták. Húbikban új fordítót kell köszöntenünk, aki méltán társul legjobbjainkhoz, — Rácz Olivérhez, Tóth Tiborhoz és Zólyomi Antalhoz. A cseh és szlovák belletrisztika fordítása nálunk jó kezekben van! Ha ezt így, ilyen mértékben a másik oldalról — tehát a magyar regények cseh és szlovák tolmácsolóiról is elmondhatjuk, akkor ez a kölcsönös kultúrmegbecsülés egyik legméltóbb és legbiztatóbb plusszá! Fábry Zoltán.