Uj Szó, 1955. június (8. évfolyam, 131-156. szám)

1955-06-10 / 139. szám, péntek

1 1955. június 10. UJSZÖ Piros rózsák, békében virágozzatok... Tizenhárom esztendővel ezelőtt, 1942. június 10-én a hitleri fa­siszták a földdel egyenlővé tették a vörös Kladnóhoz közeli Lidice kis cseh bányászfalut. Férfilakos­ságát vadállati módon teljesen ki­irtották, az életbenmaradt nők nagy részét koncentrációs tábo­rokban puhították el. A gyerme­keket Németországba hurcolták. A háború után alig néhányan tértek haza, nők, gyermekek. Lidice emléke harcba hívja a népeket a békéérta fasizmus, az imperialista háborús gyújtoga­tók ellen. A Hitler útját járó im­perialisták újból megkísérlik sa­ját bűnös céljaik érdekében fel­használni a lidicei gyilkosokat. Nyugat-Németországban toboroz­zák azokat a hétpróbás fasisztá­kat. akik a Führer iskolájában ta­nulták meg az emberölést. Fegy­vert akarnak adni a kezükbe. Pa­rancsnokaik a régi náci-táborno­kok. Vezetésükkel akarják ismét rászabadítani őket a békeszerető népekre. Az amerikai imperia­listák a lidicei gyilkosokból és hó­hértársaikból óhajtják megszervez­ni új rohamcsapataikat. Felemeli ez ellen tiltakozó szavát minden békeszerető nép, minden becsüle­tes ember. Azért emlékezünk meg évről évre a lidicei tömegmészárlásról, mert még mindig akadnak balgák, akik azt hiszik, hogy tíz évvel a második világháború után a né­pek lassan-lassan elfeledik, sőt ta­lán már el is feledték a fasizmus szörnyű embertelenségeit. Azt Hi­szik, ahogyan a háború ütötte se­bek mindjobban eltűnnek a há­zakról, a szívekben is behegednek a sebek. A „Die Anklage" című nyugatnémet lap még segít is fe­ledni: „Nem igaz — írta nemrég —, hogy a németek valaha is meg­öltek, gázkamrába küldtek, vagy felakasztottak hatmillió embert." Nem igaz? Hát a franciák elfe­ledték már Oradourt és az ango­lok nem emlékeznek Coventry romjaira? Hát a hozzátartozók el­feledték halottaikat, a szülők ag­gódva nevelt gyermekeiket, az ár­vák szeretett szüleiket? El lehet feledni az ilyen szomorú emléke­ket? Nem sokkal erősebb érzés az emlékezés? Ezeket a borzalmas emlékeket soha elfeledni nem le­het, a népek saját felmérhetetlen szenvedéseikre igen jól emlékez­nek. Ne építsenek a balgák az idő múlásával járó feledésre! A balgák törpe kisebbségben vannak. Az emberek túlnyomó többségében erősen él a múlt. Ta­nultak belőle. Érzik, tudják, cse­lekedni kell. Persze nem látja mindenki egyformán, mi a teen­dő. De egyre többen kutatják a béke útját. Mi a varsói határoza­tok mielőbbi valóraváltásával küz­dünk a békéért., az olasz utcákon a lakosság fából készült horogke­reszteket éget el és velünk együtt — csak más úton-módon — gon­doskodik arról, hogy újra vissza ne térhessen a borzalmas múlt. Lidice nevét az egész művelt világon jól ismerik, mert a fasisz­ták brutális gaztettei elleni tilta­kozás szimbólumává vált. Népi demokráciánk a régi Lidice, az el­pusztított bányászfalu romjai mel­lett felépítette az új, korszerű köz­séget. Virágzó, szép falu ez. Van iskolája, kultúrháza, lakói újra megtanultak mosolyogni. Az új Li­dice — egy a millió példa közül, mely azt. hirdeti: az élet legyőzi a halált. Azok pedig, akik ma új­ra gyászt és rabságot akarnak hoz­ni az emberiségre, emlékezzenek Lidice egykori nyomorult hóhérai­ra: Hitler, Heydrich, Frank mód­jára mindenütt eléri őket a népek igazságos ítélete. Az emberek túlnyomó többsége jó, és ezért merült fel sok helyén a világnak a gondolat: Lidicén maradandó és kifejező emléket kell állítani a béke győzelméért világszerte folyó közös harcnak. A nemes gondolat gyors elhatáro­zást eredményezett. A régi és új Lidice közötti három hektár ki­terjedésű szabad térségen „A ba­rátság és béke parkja" elnevezés­sel eqy rózsaligetet hoznak létre. Köztársaságunkban közéleti ténye­zőkből alakult különbizottság vál­lalta magára a magasztos gondolat megvalósítását. A bizottság első­sorban őszinte köszönetet mondott a kezdeményezőknek, többek kö­zött a becsületes angol bányászok­nak, a következetes békeharcosok­nak. egyúttal felhívással fordult Coventry, Oradour, Sztálingrád és Európa több mái sokat szenvedett városa, faluja, az egész világ né­peihez, hoqy küldjenek rózsatöve­ket a német újrafelfegyverzés el­leni közös harc jeléül. „A békét és a népek nemes törekvéseit — hangzik a felhívás — újból há­bor ú fenyegeti. A lidicei és ora­douŕi, oszwiencsími és majdáneki hóhéroknak ismét lehetőséget nyúj­tanak, hogy újabb, sokszoros Li­dicét készítsenek elő. Az emberi­ség azonban nem engedi meg ezt." A lidicei rózsaliget megteremtésé­nek gondolata harcos politikai ki­állássá lett. Az egyszerű felhívás nemzetközi jelleget öltött. A leg­különbözőbb nézetű és felfogású embereket kapcsolja egybe a bé­ke frontján. Eddig 31 államban talált lelkes fogadtatásra, 19 ál­Megvédiük gyermekeink örömét Reggel 6 órakor indult el Détérbői a nagy autóbusz tele kiránduló vidám gyerekekkel. Nagy esemény volt ez szá­mukra; a kaland édes izgalmával in­dultak először életükben megnézni és megismerni Krasznahorka, Betlér, Dobsina és Domica tündéri, mesébe illő szépségeit. Nemcsak a gyerekek­nek jelentett ez örömöt, hanem a szü­lőknek is, akik boldog elragadtatással kísérték Ruszó igazgató kis csapata felszállását és elhelyezkedését a ragyo­gó új Skodában. És bár az ilyesmi ná­lunk nem újdonság, mert hiszen ezer és ezer tanuló indul naponta hasonló kirándulásra, hogy megismerje szere­tett hazánk nevezetességeit, mégis ezekben a júniusi napokban ellenáll­hatatlanul összeszorult szívvel arra a kirándulásra kellett gondolnom, ame­lyet a német fasiszták rendeztek 13 esztendővel ezelőtt a lidicei gyere­keknek és amelyről nem volt többé visszatérés. Az a borzalom is júniusban történt. És a gondolkozó ember akarva, nem akarva számadást végez, párhuzamot von. Détérben 1955. júniusában Hor­váth Ilonka ugyanúgy csókolta meg gyermekét, mint 1942. június 10-én Petráková Zsuzsánna a kis Zdeneket és Mirkót egy kis cseh faluban. A júniusi nap akkor ugyanúgy sütött, melegebb fényt árasztott, mint ma. Mégis ak­kor az anyai csók visszavonhatatlan búcsút jelentett, míg ma az anyai csók az öröm, a boldogság kimeríthetetlen forrását jelenti. A fasizmus a gyermekek életébe, örömébe, sóvárgó tekintetébe rémüle­tet és borzalmat, halált hozott. Ez a kép egész nap minduntalan visszatért lelki szemeim elé és oly elevenen ébredt fel bennem a fasizmus lényege, hogy nyugtalanított, fájt, sér­tette emberi mivoltomat, emberi mél­tóságomat. Csak akkor nyugodtam meg, amikor a gyermekek visszaér­keztek a kirándulásról és csacsogva, kitörő örömmel, a derű tarkaságával, élénkségével mondták el élményeiket szabad hazánk ragyogó szépségeiről. A gyerekek kimeríthetetlen jókedve el­hessegette szívemből a fásizmus ke­gyetlenségének utolsó maradványait is. Mielőtt elaludtam, arra gondoltam, hogy sok országnak a lidicei tömegsírokon virágzó és illatozó rózsái jelképei a békeszerető népek összefo­gásának, annak az eltökélt akaratnak, hogy a békét, gyermekeink örömét és derűjét megvédjük és hogy soha töb­bé nem engedjük meg a fasiszta fene­vad feltámadását. Bálint Lajos, Gesztete Iámból jött is már virág. Az egész földkerekség kiállt Lidice oldalán. A béke barátai támogatják a ne­mes eszme valóra s váltását. Rózsát annak adunk, akit sze­retünk, akihez mély bensőséges ér­zés fűz. Tízezernyi rózsa, amit a világ minden részéről máris kül­denek, bizonyítja, hogy mindenütt szeretnek és' mindenütt emlékez­nek. Egyszerű emberek küldik a virágokat, rózsatöveket, palántá­kat, magvakat., olyanok, akik sze­retik ' az életet. Tízezernyi rózsatÖ barátkozik a mi időjárásunkkal. A palánták, magvak s alig várják, hogy kinyíljanak, kibimbózzanak. Küldtek Rosa Rugósa Thunbót Pe­kingből, Poulsen rózsát Dániából, a legnemesebb fajtákat a leningrá­di botanikus kertből, a kievi isko­lákból, a sztálingrádi vérrel ázta­tott földekről, máshonnan is és ami különösen megkapó: Német­ország mindkét részéből. Több né­met polgár egyéni levélben, kere­setlen szavakkal köszöni meg a bizalmat, amiért lehetősége van hozzájárulni a park létesítéséhez. A világnak nem minden részében terem meg a rózsa. Az ottani em­berek azt küldik, amijük a leg­szebb: Venezuelából orchideákat, Oradourból orgonabokrokat, a me­xikói Lidicéből (ahol rokonszen­vük jeléül San Jeromos község nevét átváltoztatták Lidicére) ér­tékes exotikus növényeket. Azok, akik küldték, talán soha nem lát­ják viszont ezeket a virágokat. Nem jutnak el ,,A barátság és bé­ke parkjába", nem látják meg a különféle színű, fajtájú, illatú és nagyságú rózsákat. Nem látják meg a rózsaligetet rendezett sé­tányaival, hívó lugasaival, szobor­csoportjaival, fényes megvilágítá­sával, esztétikus, aróhitektónikus berendezésével, a Lidicével rokon­sorsú helységek címereivel. De lel­kesíti őket annak a puszta tuda­ta, hogy ilyen békepark létezik, és hogy ezeket • az Európa szívében elültetett rózsákat a világ népei számára örök időkre meg kell őriz­ni. Ha mindenki nem is, de sokan viszontláthatják rózsáikat. Zarán­dokhely lesz a lidicei rózsaliget annak bizonyítására, hogy van a világon erő, amely megakadályoz­hatja a háborút. Hálásak vagyunk az ajándéko­zóknak és köszönjük a küldemé­nyeket. A világbéke dicsőítését szolgálják ezek a rózsák és a lidi cei nők, akiknek örök gondozásába adják őket, tud ják, milyen megtisz­teltetés ez számukra és milyen er­kölcsi kötelezettséggel jár. Ott ér­zik a rózsák mögött az embereket, szeretetüket, a béke után áhítozó örök szomjukat és tettrekészségü­ket. „A barátság és béke parkja" az egész világé lesz. Elsősorban azon­ban Csehszlovákia népeié. A mi népi hatalmunk hozza létre és a mi dolgozóink építik, azok fogják ápolni, fejleszteni, állandóan szeb­bé tenni. Csehszlovákia dolgozó népe áll a rózsaliget születésénél. A készülő lidicei parkot június 19-én külföldi meghívott vendégek jelenlétében ünnepélyesen felavat­ják. Ahol a fasiszták üszkös ro­mokat és halált hagytak hátra, ott már rózsa virágzik. A kegyetlen náciterror színhelyén — a béke nemzetközi virágai. Ezek a rózsák majd évről évre kinyílnak, kivi­rágzónak, s a szirmok, vérvörös Szirmok arra figyelmeztetnek, hogy a népek soha nem felejtik a fasiszták gaztetteit. Lehet, hogy a rózsatövek egyike, másika idő­vel kipusztul. De a tömegmészár­lásokra élénken emlékező emberi­ség százzal-ezerrel pótolja majd őket. Mert ha megszűnne az em­lékezés, ha az emberiség feledné a múltat, ha nem. tanulna szomo­rú tapasztalataiból, ha félne és nem állana, résen, akkor bizony nehéz lenne a béke ügyét végső diadalra vinni. Emberek, vigyázzunk, hogy a li­dicei piros rózsák békében virá­qozzanak! JÓ SÁNDOR. František Hečko ötven éves František Hečko, akit a „Falu a he­gyek közt" (Drevená dedina) című re­gényéért 1952-ben államdíjjal tün­tettek ki, ma, június 10-én tölti be ötvenedik életévét. Hečko a Nagy­szombat melletti Szárazpatakon szü­letett és nehéz körülmények közt töl­tötte ifjúságát. A felső gazdasági is­kola elvégzése után különféle foglal­kozásokba kóstolt, leghosszabb ideig szövetkezeti ellenőr volt, s csak a legutóbbi években szentelhette magát kizárólag az irodalomnak. Mint Peter Jilemnický és Fraňo Kráľ kortársa, pályáját versekkel és kisebb prőzaírásokkal kezdte. Első könyvében, az 1931-ben „Kivándorlók" címmel megjelent verses gyűjtemé­nyében fájdalmasan panaszolja el, hogy a szlovák nép fiainak ezerszám­ra el kell hagyniok hazájukat, mert nem találnak benne megélhetést. Noha Hečko tisztán látta a jelenségeket, akkor még nem jutott el odáig, hogy leleplezze a kapitalista rend bűnössé­gét. Tizenegy esztendővel később, 1942­ben kiadott „Igazi deleken" című újpbb versesgyűjteményét a szülő­föld iránti mély szeretet hatja ét, Hečko az ún. Szlovák Állam idején nem hagyta magát elcsábítani a fa­sizmus hazug jelszavaitól, hazaszere­tete nem tűrt semmiféle visszaélést a nép és a haza fogalmával. A szlovák nép felszabadulása Heč­ko alkotó tevékenységére is nagy ha­tással volt. 1946-ban megjelenő „Szláv versek" című kötetében megénekll a német és az otthoni fasizmus ellen vívott felszabadító harc nagyságát De a kötet után már nem találja a lírát elegendőnek ahhoz, hogy gazdag élettapasztalatait és megfigyeléseit kifejezhesse vele. Hányatott életében állandóan szoros kapcsolatban állt a néppel és ez a kapcsolat ismerteti fel vele, hogy a gazdagoktól uralt szülő­föld nem lehet a dolgozók igazi hazá­ja. Minden elhajlás ellenére eljut a felismerésig, hogy ez az ország csak akkor lesz a nép igazi otthona, ha a nép válik urává. Elsó regényében, az 1918-ban megjelent „Vörös bor"-ban ez a hite csak homályosan jut kifeje­zésre. Hečko ebben a müvében a po­litikai események visszaverődését mu­tatja be egy szőlőtermelő dél-szlová­kiai falubap, századunk első harminc éve folyamán. Természeti kincsekben, a földi javakban gazdag az ország, nap­sütötte lankáin édes szőlő érik, ró­náin búzatábla ring, ám dolgozó né­pének sorsa sanyarú, kérges keze nem magának, hanem a falu zsíros paraszt­jainak, a kupeceknek, az ügyvédeknek és a bankosoknak gyűjt vagyont. Az író hangja vádoló, a falusi proletariá­tus forradalmi érzülete azonban még nem kap hangot ebben a regényben, ugyanígy a falusi kizsákmányolás is csak elemi formájában jut kifejezésre benne. A „Falu a hegyek közt" című 1951­ben megjelent regényével Hečko a mai szlovák irodalom élvonalába került. Amíg tekintete a „Vörös bor"-ban még a múltba fordul, új regényében már a szlovák haza jelenét festi és fénye­sen kitáruló, szép jövőjét villantja fel. A szlovák nép felszabadulásának nagy élményéről ez az első igazán nagy­szabású művészi prózaírás, melyben az olvasó a felszabadult országban folyó társadalmi változásokról kap át­fogó, mélyen átélt és hitelesen áb­rázolt jelentést. Hečko egy Stodolište nevű árvái faluba viszi az olvasót, s nagy művé­szettel mutatja meg, hogyan küzdött a falu szegény népe a gazdagok s az őket védelmező demokrata párt ellen. 1948 februárja véget vetett ugyan a demokrata párt népellenes törekvé­seinek, azonban a harc korántsem szűnik meg, az aknamunka tovább fo­lyik, a haladásnak minden megnyil­vánulása ellen, és az öreg kommu­nista Puplava Péter utódainak Seh­nárék Pavojának, Duval Istvánnak, Oncso Ondrónak és a többi kommu­nistának még kemény küzdelmet kell vívniok a falu tehetős gazdái, ZoŔáék, Mikuláék, a maradi tanító, s a fűrész­telep vezetői ellen, míg az egész falu eljut az örömteli boldog élet küszöbé­ig. De nemcsak a haladás nyílt ke­réktörői ellen kell harcot folytatnlok, meg kell nyerni a közömböseket, az ingadozókat, a lanyhákat, a jóra haj­lamos, ám félrevezetett tudatlan em­bereket és a nyakasakat, a maradia­kat is mind. Hečko ezt a mindennap megújuló harcos munkát hitelesen, művészi erővel és lebilincselően je­leníti meg; a társadalmi küzdelem mozgatói és rúgói már nem állnak rejtve előtte, a marxizmus-leninizmus elmélete megsegíti abban, hogy vilá­gosan rámutasson az osztályharc kö­nyörtelen következetességére és tör­vényszerűségére. Hečkonak sikerült mesterien megmutatnia azt is, hogyan tünteti el az ipar térhódítása — a dolgozók kezébe került nagyobbodó fűrésztelep és az új lekvárfőző — a szlovák fa.lu nyomorát, majd hogyan fordul egészen egyenesbe az egysé­ges földművesszövetkezet megalakí­tásával, a gazdálkodás magasabb for­máinak bevezetésével és a kulákok uralmának megszűnésével Stodolište élete. Hečko regénye az utolsó fejezetek­től eltekintve rendkívül kifejező ere­jű és művészi színvonalában a leg­jobb, amit a szlovák széppróza a fel­szabadítás óta alkotott. Hečko külö­nösen az ember benső világának raj­zában múlja felül kortársait. Ember­és tájleírásaiban, jellemfestésében a legjobb szlovák hagyományokra, Ku­kučín, Timrava és Tajovský művésze­tére, s ugyanakkor a legnagyobb orosz írókra, Turgenyevre, Tolsztojra, Gor­kijra és Solohovra támaszkodik. Hang­ja irányzatos és ugyanakkor szenve­délyes is. Az irányzatossága megse­gíti abban, hogy az osztályellenséget hitelesen és ne torzítva rajzolja meg, a szenvedélyessége meg abban, hogy hite meggyőzően, nem pedig szólamok­ban, plakátízű képekben kerüljön ki­fejezésre. Hečko 1951-ben a Szovjetunióban járt, s útjáról riportkönyvet írt „Moszkva—Leningrád—Jasznaja Polja­na" címmel. Ütijegyzeteiben művészi erővel ragadja meg a szovjet élet vi­haros fejlődését és értő szemmel kí­séri, hogyan emelkedik a szovjet nép kulturális színvonala, s hogyan tö­rődnek a Szovjetunióban a^ tudomány és a művészet felvirágoztatásával. Hečko azok közé az írók közé tar­tozik. akik nem őrzik meg sikerük titkát, haném arra törekszenek, hogy átadják tapasztalataikat az új költő­és irónemzedéknek. Nemcsak szemé­lyes vezetéssel és tanácsokkal segít, hanem azzal is, hogy irodalmi mun­kásságáról, kísérleteiről írásban is vall ,,Versektől a regényig" című munkájában. Ez a könyv újabb tanú­sága annak, milyen jól kell ismerni a szocialista írónak az életet, tudnia kell megmagyarázni bőségét a mar­xizmus-leninizmus megismerése alap­ján és mennyire kell ebben támasz­kodnia a szlovák és a világirodalom klasszikusainak realista művészetére és a szovjet irodalom szocialista esz­meiségére. Megjelenés előtt álló új müvében, a „Cseh napló"-ban — melynek egyes fejezeteit a szlovák és cseh irodalmi lapokban olvashatjuk — hídverő mun­kát végez: bátran és pártosan küzd a burzsoá nacionalizmus megnyilvá­nuló csökevényei ellen. Készülő új regényében, a „Sötétség"-ben pedig — amelyet az irodalmi közvélemény nagy érdeklődéssel vár — Hečko az ún. Szlovák Állam eseményeit és társadalmi hátterét próbálja megvi­lágítani azzal a dolgok gyökeréig ha­toló elemző erővel, ábrázoló készség­gel és jellemfestő művészettel, amely a szlovák széppróza mai legjobb mű­velőjének sajátja. Egri Viktor -éľsó u tá M Felhő szállt a nap arcára, de ott megégette magát. Sírva fakadt, könnye lehullt a földre s nevettek a fák. Gyurcsó István I Már meg nem aláz! j Magányos bokorként gubbasztottam, i I kedvem megkopott, mint régi í bútorok i i szúette fáján a máz. t í Ma újra víg vagyok, a múlt konokj t emléke meg nem aláz! f i Ozsvald Árpád ? i f t t

Next

/
Oldalképek
Tartalom