Uj Szó, 1953. december (6. évfolyam, 290-315.szám)

1953-12-29 / 313. szám, kedd

3fi38. deosmber 28. UI SZÖ / 3 Szovjet jegyzék Anglia, Franciaország és az Egyesült Államok kormányaihoz A közel- és középkeleti országok jogainak védelmére összehívott konferencia felhívása az imperialisták ellen A Szovjetunió külügyminisztériu­ma déceimber 8-án a francia, angol és az Egyesült Államok kormányá­tól azonos tartalmú jegyzéket kapott, amely válasz a november 26-i szov­jet jegyzékre a külügyminiszterek konferenciájának összehívása ügyé­ben. December 26-án a Szovjetunió külügyminisztériuma átadta a szov­jet kormány válaszjegyzékét, Anglia, Franciaország és az Egyesült Álla­mok moszkvai nagykövetségeinek. A francia kormány 1953. december 8-i jegyzéke: A francia nagykövetség tisztele­tét fejezi ki a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége külügy­minisztériumának és a kővetkezők­ről értesíti: A francia kormány örömmel álla­pítja meg, hogy a szovjet kormány november 26-i jegyzéke szerint haj­landó Franciaország, az Égyesült Királyság, az Egyesült Államok és a Szovjetunió külügyminisztereinek értekezletén részt venni. Reményét fejezi ki, hogy ez az értekezlet le­hetővé teszi Németország egységesí­tésének szabad feltételek melletti megvalósítását és az osztrák állam­szerződés megkötését. A francia kor­mány meg van győződve arról, hogy a német és osztrák kérdés rendkívül sürgős megoldása terén elért előre­haladás hozzájárul majd a többi nagy nemzetközi problémák, köztük az európai biztonság kérdésének megoldásához. A francia kormány ezzel kapcsolatban ismételten kije­lenti, hogy az atlanti szövetség sza­bad országok önkéntes egyesülése, s különböző európai országoknak kö­zös jólétük fejlesztésére és közös biztonságuk biztosítására irányuló politikája tisztán védelmi jellegű és ez országok közös hozzájárulása a béke ügyéhez. A Szovjetunió kormánya kifeje­zésre juttatja, hogy ,tárgyalni óhajt öthatalmi értekezlet összehívásának A szovjet kormány igazolja az | 1953. november 26-i jegyzékre kapott december 8-i francia válaszjegyzék vételét. Tudomásul veszi, hogy a franpia kormány beleegyezett Fran­ciaország, a Szovjetunió, Anglia és az - USA külügyminiszterei berlini értekezletének összehívásába. A Szovjetunió kormánya megerő­síti a külügyminiszteri értekezlet összehívásának kérdésében régebben kifejtett álláspontját. Az értekezlet jelentőségét abból a szemszögből ér­tékelik, hogy egyrészt az összes részvevők megfelelő szándéka esetén lehetőség nyilik a nemzetközi feszültség enyhítésére, másrészt szükség van az európai biztonság megőrzésére és a német' militariz­mus feléledése veszélyének elhárí­tására. A szovjet kormány megállapítja: A francia kormány beleegyezik a Kínai Népköztársaság részvételével megtartandó öthatalmi értekezlet lehetőségéről, A négy külügyminisz­ter tervbevett értekezlete lehetőséget ad mindegyik részvevő kormány­nak, hogy kifejtse nézetét ebben a kérdésben. ? A francia kormány a német szö­vetségei kormánnyal és a berlini né­met hatóságokkal folytatott tanács­kozások után javasolja, hogy a négy külügyminiszter értekezlete 1954. január 4-én üljön össze Berlinben ab­ban az* épületben, amelyet a Szövet­séges Ellenőrző Tanács használ. összehívásának megtárgyalásába, tekintettel arra, hogy az öthatalom külügyminisztereinek' értekezlete mozdítaná elő természetszerűleg a leghathatósabban a megérett nem­zetközi problémák rendezését. A szovjet kormány szükségesnek látja a külügyminiszteri értekezlet megfelelő előkészítését és fontosnak tartja, hogy biztosítva legyenek az értekezleten való részvétel szükséges feltételei valamennyi kormány szá­mára. Ezért úgy véli, hogy az ér­tekezlet összehívásának legmegfele­lőbb időpontja 1954. január 25, vagy bármely késöbtíi, nap lenne. Ami a fenti értekezlet megtartá­sához szükséges heiyiséget illeti, leg célszerűbb volna, ha ebben a kérdés­ben a négy hatalom berlini főbizto­sainak képviselői egyeznének meg. A szovjet kormány azonos szöve­gű jegyzéket juttatott el Anglia és az USA kormányához is. A pénteken éjtszaka elfoglalt Thakhekböl az indokínai-francia ex­pedíciós hadtest egységei dél felé húzódtak vissza, és a várostól 80 kilométerre fekvő Savan-Nakhek közelében kísérelnek meg átcsopor­tosítást végrehajtani. A francia főparancsnokság kény­telen volt beismerni vereségét. Azt, hogy a helyzetet mennyire súlyos­nak tekinti, elárulja az EFP jelen tése is, amely szerint „Dejean indo­kínai-francia főbiztos szombaton Közép-Laoszba érkezett, ahol a helyszínen tárgyalta meg a katonai helyzetet". A Libanoni Országos Békebizott­ság közleményt adott ki a december 19-én Beirutban a közel- és közép­keleti országok jogainak védelmére összehívott értekezletről. A közle­mény rámutat, hogy „a közel- és középkeleti népek nemzeti politiká­jára, a gazdasági és kulturális éle­tére az imperialista államok fokozó­dó nyomást gyakorolnak." Ez a kö­rülmény — mondja a továbbiakban a közlemény — politikai nézetükre és meggyőződésükre való tekintet nélkül arra indította ezeknek az or­szágoknak különböző nemzeti cso­portjait, hogy tanácskozások útján próbálják megtalálni, milyen módon szabadulhatnak meg attól a közös veszélytől, amely állandóan fenye­geti .a népek nemzeti érdekeit és oda, vezethet, hogy ezeket a népeket érdekeikkel ellentétes kalandokba sodorják Igy született meg az a gondolat, hogy értekezletet hívnak össze a népek jogainak védelmére. Az értekezlet részvevői egyhan­gúlag jóváhagyták a kibocsátandó kiáltvány szövegét, végrehajtó bi­zottságot választottak és megbízták az értekezleten hozott határozat végrehajtásával. A kiáltvány a többi között a kö­vetkezőket mondja: Az értekezlet részvevői — kü­lönböző politikai nézetű emberek — arra a következtetésre jutottak, hogy a Közel- és Közép-Kelet min­den népét „ugyanazok az imperia­Sajtójelentések szerint december 22­én Teherán fő útvonalainak egyikén tüntetés zajlott le az Irán és Anglia közötti d.plomáciai kapcsolatok hely­reállítása miatt A tüntetőket rend­örök támadták meg. A rendőrök fegy­verüket használták. Egy tüntető meg­,ebesült. Több- tüntetőt, köztük nyolc egyetemi hallgatót letartóztattak. Előző nap a város egyes helyein szintén tüntetégek voltak. A rendőr­ség ez alkalommal is több tüntetőt letartóztatott. A „Keihan" círríű lap rámutat, lista tervek fenyegetik, amelyek célja, hogy olyan kalandokba so­dorják országainkat, amelyekhez né­peinknek nem -fűződnek érdekei. Ezek a tervek fokozzák a nemzet­közi feszültséget és fenyegetik a világ békéjét. E tervek közül legve­szélyesebb az a terv, amelynek alapján együttes védelmi és szövet­ségi rendszert akarnak létrehozni Pakisztán, Irán, Törökország, Irak és az Amerikai Egyesült Államok között, valamint az ehhez hasonló nyilt és titkos tervek, mint például a „Truman-prcgramm 4. pontja", a Johnston-terv stb. Közel- és Közép-Kelet népeire — folytatja a kiáltvány — fokozódó nyomást gyakorolnak az imperialis­ta hatalmak. így akarnak rájuk kényszeríteni egyenlőtlen feltételű kétoldalú szerződéseket, koncesszió­kat kicsikarni, fokozottabb mérték­ben beavatkozni belügyeikbe, meg­akadályozni kereskedelmi kapcsola­taik kiterjesztését, megbénítani gaz­daságukat és rendszeresen elrabol­ni természeti kincseiket. Transzjordánia, Irán, Sziria, Irak, Szaúd-Arábia, Libanon és Egyip­tom küldöttségei, amelyek az érte­kezleten részt vettek, az Észak-Af­rikában és a Perzsa-öböl medencé­jében élő népektől támogatva, teljes egyetértésre jutottak abban, hogy fokozni kell együttműködésüket az értekezleten felvetett követelések megvalósításáért — fejeződik be a kiáltvány. hogy a város üzleti negyedében de­cember 23-án megerősített rendőr­őrszemek cirkáltak M.nt az ..E.ttelaat" című lap je­lenti, a teheráni egyetem haligatói — a diákok egy kisebb csoportja kivételével — továbbra sem hajlan­dók az előadásokat látogatni. Ugyan­csak ez a !ap jelenti, hogy a közok­tatásügyi m.nisztérium külön ellen­őrei folytatják a „tisztogatást" a teheráni középiskolák tanulói, köz­tük a leánytanulók körében és eltá­volítják a diákok közül a „bujto­gatókat". A v'etnamí néphadsereg hadifoglyokat bocsátott szabadon A „Reuter" hírügynökség hong­kongi tudósítója a Vietnami Demo­kratikus Köztársaság rádiójára hi­vatkozva közölte, hogy a vietnami néphadsereg parancsnoksága decem­ber 25-én szabadonbocsátott 297 foglyul ejtett francia és északafrikai katonát, valamint a gyarmati had­sereg több tagját. . • t A vietnami néphadsereg újabb nagy győzelme. Nyugati hírügynökségek egybe­hangzó jelentései arról számolnak be, hogy a vietnami néphadsereg téli offenzívája során Közép-Viet­namból nyugati irányban előretörve elfoglalta a Mekong-folyó partján fekvő Thakhek városát. A vietna­mi néphadsereg alakulatai gyors támadásukkal átvágták Patet Lao „derekát" és az ország északi része felé elvágták a francia és amerikai utánpótlás útját, — jelentette a Reuter. Miként az angol hirügynök­ség hozzáfűzte, Thakhek határváros elfoglalása azt jelenti, hogy Patet Lao északi részébe irányuló francia és amerikai fegyverszállításra nem marad más út, mint a repülőút. A szovjet kormány 1953. december 26-i jegyzéke: Tüntetések Teheránban — A halálba küldik a hat öre­get?! — kiáltott fel egyik társunk. A szemek reám szegeződtek, az übé elnökére. / — Na kommunistáig, most te­gyetek valamit, ha tudtok! — ezt olvastam ki a várakozó tekintetek­ből. Kerge elé álltam. — Ebbe nem egyezünk bele, ér­ti?! Ügy álltunk ott egymással szem­ben, mint két bicskázásra készülő legény. — Máshová nem tehetjük őket, — szabadkozott Kerge, — ha nem tet­szik, elmehetnek . . — Ahá — gondoltuk, — átlátunk már a szitán. Szóval így kezdődik nálunk a válság. Elbocsátás, utána meg bérnyirbálás következik . .. Sivár sorsunkra gondoltunk, a még szűkösebb napokra és egyszer, re többen is felkiáltottunk: — Nem egyezünk bele! Kerge szeme tüzes szikrákat szórt. Dühében az ajkát harapdálta. Mitévő legyen? A szobában mintha jnegszorult volna a levegő. Nepi a kályha melegétől, érezhette ezt Kerge, hanem a reámeredő, válasz­raváró bányászszemektől. Már nyúlt is a kilincs után, amikbr megakasz­totta kezét egy mélyről fakadó hang. Péter bácsié volt. Egyik a hat közül. Meggörbült háttal állt a sarokban. — Hagyjátok emberek! — mon­dotta fásultan, a halálba is bele. nyugvó ember fájó szomorúságával. Megyünk a hatvanasba, kell a kenyér.•• A felindultság fojtogatott ben­nünket. Kerge megkönnyebbülten vállat vont, na mégis csak úgy lesz, ahogy ök akarják, — gondol­hatta A hat öreg úgysem birja már a tempót, legalább előbb kidőlnek... — Nem! Nem engedjük őket! — vágtam hirtelen Kerge szemébe, aki most kékült-zöldült dühében. — Magukkal, úgy látszik, nem le­het szép szóval beszélni, — hangos­kodott most Kerge és parancsolva folytatta: — Indulás! Munkába! A hat öreg meg a bérelszámolóba, henyélöknek nincs itt helye! —^ A kutyaúristenit! Egy ember se megy a bányába! Nem szállunk le! Magam sem tudom, honnan vet­tem ekkor ezt az erőt. Dühömben még a veríték is kiütött a homloko­mon. — Nem szállunk le! — zúgták a többiek. i Kerge riadtan az ajtóhoz ugrott és kirohant. A bézúduló hűvös levegő jólesően simogatott végig bennünket. Tekin­tetünk a közeli fenyveserdö haragos zöldjébe révedt. EGY EMBER sem ment le a bá­nyába. Az egész úgy robbant, rmart a hirtelen kitörő nyári vihar. Vil­lámgyorsan kellett döntenünk. A hat öreg bányász elbocsátása egy véleményre hangolt bennünket. Kerge szavai lerántották a hályogot azok szeméről is, akik eddig tar­tózkodtak attól, hogy ellentétbe kerüljenek az üzem vezetőségével. Ha lelkük mélyén hittek is nekünk, attól óvakodtak, hogy nyíltan mel­lénk álljanak. Most végre megértet­ték: öregségünkre bennünket is így dobnak majd a sutba, mint a hat öreget és mehetünk' koldulni! Mind­nyájunk lelkét égette ez a felisme­rés. A bánya bejárata előtt álltunk. A.Z ilyen dologban még nem voltunk jártasak. Többen még nevén sem merték nevezni ezt az újszülöttet —. a sztrájkot! Bizony ez már sztrájk volt. Megtagadtuk a mun. kát. Tanakodtunk: mi most a te­endő? És tudod, ki segített? Az az öreg Péter bácsi, aki az elosztóban csaknem elrítta magát. Most szinte kihúzott derékkal járt közöttünk, mintha kicserélték volna, mintha nem is Péter bácsi, csak Péter len­ne. — Én már átéltem egy ilyen sztrájkot, — mondotta felcsillanó szemmel. És el is mesélte rögtön, hogyan csinálták. Mi is megválasztottuk a sztrájk­bizottságot és őrséget szerveztünk. Alig hogy végeztünk ezzel, az igaz. gatóság közeli épületéből két csend­őrt láttunk kicsapódni. Felénk tar­tottak. Utánuk Kerge kullogott. Az emberek egy pillanatra meg­hökkentek. A két csendőr hozzánk érve, le­vette a puskát válláról. Kerge rá­mutatott. — Itt van Toman? — mordult fel az egyik csendőr. — Tessék! — álltam elébe. — A törvény nevében letartózta­tom! Kövessen bennünket! Elhűlve néztem Kergére. Reszke­tett, mint a nyúl. Ez visszaadta az erőmet. ~ — Milyen törvény nevében! Fux úr parancsára, mi? — olvastam rá­juk az igazságot. - — Ha Tomant viszik, bennünket ;s vigyenek! — kiáltották többen. Szavukból tűz lövelt. • Ebben a feszült légkörben a bá­nyászok elém álltak. Körülvettek: A csendőrök reánkszegezett pus­kával egy lépést hátráltak. Mi százan lehettünk. Előre zú­dultunk. Néhányan fenyegetően a magasba lendítették csákányukat. Egyikünk úgy vállon taszította Kergét, hogy felbillent. — Mondd! — hajolt Kerge elsár­gult arcába a bányász. Benkó Pali volt. Csak most Ismertem fel, mi­lyen derék fiú! — Mondd! — ismé­telte élesen. — Mi bajotok a hat öreg társunkkal? Bántottak benne­teket? Nem dolgoztak becsülete­sen ? / 1 — Fux Fux úr parancsára . . — dadogta Kerge és makogva el­hallgatott, mintha gombóccá vált volna a nyelve. Benkó Pali kabáton ragadva talp. ralendítette. — Fuss az istenedet, mert meg­ismered az öklöm. A csendőrök is elkotródtak. Megnyertük az első csatát. SZTRÁJKUNKRÓL csakhamar tudott az egész völgy, mintha a szél vitte volna a hírt házról-házra. Az örök résen álltak. Kettesével állták el a bányához vezető örvé­nyeket, utakat. A délutáni parti is hozzánk sze­gődött. Megfogalmaztuk követé­seinket. Másnapra tüztük ki a tár­gyalást az igazgatósággal. Csak késő este kerültem haza. Anna aggódva fogadott. Látszott rajta, hogy a legszívesebben sírva, fakadna, de tartotta magát. — Munka nélkül maradtok, Vas­ku! — sóhajtotta. Az első napi győzelemtől kissé megmámorosodtam. Örömömben nagy gazdagságot ígérő derűs sza­vakkal válaszoltam az asszonynak: — Megnyerjük a sztrájkot! Na­gyobb kenyér kerül majd az aszta­lunkra! És jólesően gyönyörködve néztem Anna puha. meleg karjára, pihe­gő meHére. Bizony jól esett ez most a lázas nap után. — Nem volt más megoldás, ez az egyedüli kiüt, -*- tettem még hoz. zá. — Az életünket, a szerelmünket féltem... — szólt újra Anna. Tekintetében most a félelem ria­dozott. , Komoran pillantottam most An­nára. Nagyon szerettem öt. Ügy élt, forrt bennem ez az érzés, mint tavasz idején a természet ereje, ami kor minden csírázik, bimbózik, vi­rágzik, kalászba szökken a gabona. Tudod, a szerelem olyan, mint egy csodálatosan szép dal, zengő tavaszi dal, tele zsongással, madárcsicser­gést!, az emberek keserűségével és örömével, — és ilyen dalhoz oly ne­héz hozzájutni. - Ha egyszer magá­val ragadja az embert, nem tud megválni tőle. S ez a dal számomra Anna volt. Hogy is tudnék én tőle elszakadni ?! Gyermeket akartunk, jövőre biztos itt is lesz s ekkor új melódiával gazdagszik életünk. Hát ezért a dalért kellene szemet hunynom? Félreállni? És azt tenni, amit Fux úr akar? Nem! Akkor én szegezném a pus-. kát a családomra, Péter bácsiékra! Jól láttam a kiutat és megmagya­ráztam ezt Annának. Ha az élet buktatókat is állít elénk, egyszer elérjük a célunkat és szabadon zeng. het akkor a dal, minden ember dala. Anna még nehezen hitt. Még nem látta Kergét és a csendőröket. A vacsoránál hirtelen felriadtunk. Valaki az ajtót döngette. Ajtót nyitottam. Egy férfi ro­gyott össze a küszöbön. Benkó Pali volt. Nyöszörgött fájdalmában. Le­fektettük egyedüli ágyunkba. Arca véres volt, karja olyan élettelenül hanyatlott le, mintha vattával töm­ték volna ki. — A csendörök . . . sok-sok csend, őr jött! — suttogta Szóvá* ök tették ennyire tönkre Benkó Palit! Őrjáraton volt.

Next

/
Oldalképek
Tartalom