Új Ifjúság, 1984 (32. évfolyam, 1-52. szám)

1984-05-22 / 21. szám

új ifjúság 10 ■ — anyanyeLvariK Tudatos vagy rutinos beszéd? M int említettük, a serdülő fia­tal akarva-akaratlanul rádöb­ben, hogy az anyanyelv né-' míleg más, mint a nem-anyanyelv. De vajon igaza van-e teljesen e felismerésben? Részben igen, rész­ben nem. Abban feltétlenül, hogy gondolatainkat anyanyelvűnkön tud­juk legkönnyebben és legtökélete­sebben kifejezni. De az már csak részben igaz, hogy az anyanyelv más, mint a többi nyelv, hogy az egyik nyelv más, mint a másik, hisz ugyanúgy, mint nekünk a magyar az anyanyelvűnk, a szlovák . fiatalnak a szlovák, az orosznak az orosz, a né­metnek a német stb. az anyanyelve. E fiatalok saját nyelvi közegükben szintén utánzással sajátítják el anya­nyelvűket és a kész nyelvi formákat, tehát nem egyszerűen azt, hogy Strom, ruía stb., hanem úgy, hogy kvitnúci strom és kvitnúca ruza; lis­tájáéi vták, de lietajúce lietadlo, s ezzel egyszersmind elsajátít egy, a nyelvre jellemző nyelvi szemléletet is, történetesen azt, hogy anyanyel­vén (pl. szlovákban, csehben, orosz­ban, németben stb.) meg kell külön­böztetnie a szavak nemét. Ez a meg­különböztetés az anyanyelvet hasz­nálva nem is okoz számára különö­sebb nehézséget, hisz a folytonos nyelvhasználat bizonyos ingadozó szavak (pl. sol, gará2) kivételével elöbb-utóbb úgyis ezt rögzíti. A született magyar az idegen nyel­vi közegben hamarosan felismeri, hogy hibákat követhet el az idegen nyelv nemeinek használatában, hisz a szavak nemek szerinti megkülön­böztetése a természetes nem kivéte­lével szinte felfqghatatlan számára. Az anyanyelvi hibák felismerése (helyesebben: a hibázás lehetőségé­nek felismerése) ennél némileg ösz- szetettebb, mert csak viszonylag ké- sőp, a tudatos nyelvtanulás során jön rá, hogy anyanyelvén is véthet a nyelvhelyesség ellen, mint pl. ab­ban a már idézett mondatban, hogy „A barátom és én voltam az osztály legjobb tanulója". Hol van itt a hiba? Azt már tudjuk iskolai tanulmányainkból, de csakis onnan, hogy az állítmányt számban és személyben egyeztetni kell az alannyal, pl. Madár száll az égen. — Madarak szállnak az égen. — Én voltam nyugodt. — Te voltál fel­háborodva. Idézett mondatunkban két külön­böző személyű alany szerepel: az „én“ (egyes szám első személy) és a „barátom“ (ő — egyes szám harma­dik személy), s minthogy a mondat­nak több különböző személyű alanya van, az állítmány többes számba ke­rül; személyben pedig a hagyomá­nyos nyelvtani sorrend (én, te, ő; mi, ti, ők) szerint előbb állóhoz iga­zodik. Mivel tehát az „én“ sorrend­ben előbbi, mint az „ö“ (barátom), a mondatban többes számú első sze­mélyű állítmányt kell használnunk: „Én és a barátom voltunk az osztály legjobb tanulói.“ Az utolsó bekezdésben nem vélet­lenül használtam egy sor nyelvtani kifejezést. Csupán azt akartam érzé­keltetni, hogy anyanyelvűnk eseté­ben sem bízhatjuk magunkat a nyelv- érzékünkre, ösztöneinkre vagy a ru­tinra, hanem törekednünk kell nyel­vünk tudatos használatára. Igen ám, de ha minden monda­tunkat ilyen huzaihos fontolgatás' után akarnók kimondani, ugyanolyan szorongás fogna el bennünket meg­nyilatkozásaink előtt, mint amikor idegen nyelven kell szót értenünk. Mi hát a teendő? A beszéd — mi­ként minden egyéb emberi cselekvés — részben tudatos, részben ösztönös tevékenység eredménye, ami egysze­rűen fogalmazva azt jelenti, hogy a tudatosságot, a legalapvetőbb nyelvi szabályok ismeretét, elfogadott nyel. vi formák alkalmazásét a használat­ban az ösztönösség, a rutin szintjére kell emelni. Valakiből pl. csak akkor lehet va­laha is jó matematikus, hogyha a számtani alapműveleteket (pl. össze­adás, kivonás, szorzás, osztás, ké­sőbb ugyanez törtekkel stb.) a rutin szintjén sajátítja el. Aligha gondol­hat valaki több ismeretlenű egyenle­tek megoldására, ha a számtani alap­műveletek is gondot okoznak neki, A gépkocsivezető is akkor vált gép­kocsivezetővé, hogyha a jcbb kéz és a jobb láb, a bal kéz és a bal láb együttes mozgása rutinmunkává egy­szerűsödött, hogyha a szem önkénte­lenül is megtalálja a veszélyhelyze­teket, s az agy kizárólag a helyzet- értékeléssel van elfoglalva. Valahogy hasonló a helyzet a be­széddel is. Oly mértékben kell auto­matizálnunk, rutinná tennünk a he­lyes szavak, a kész nyelvi formák, szerkezetek stb. használatát, hogy agyunk már csupán a gondolat tar­talmával, helyességével, pontosságá­val legyen elfoglalva. \ A nyelvművelés nem is adhat egy­értelmű és örök érvényű szabályo­kat, hanem csupán figyelmeztet bizo­nyos hibákra, hibalehetőségekre, olykor elemzi a vétség okát és he­lyesebb változatokat javasol (pl. agronóm helyett agronómust, ek»­nóm helyett ökonómust vagy közgaz­dászt, knncentrát helyett koncentrá- tumot stb.). Most mellőzhetjük, miért jobb az egyik, mint a másik, hisz csupán egy végződésnyi közöttük a különbség. A figyelmeztetés és a helyesebb vál­tozat javaslása csupán kiindulópont­ja a nyelvművelésnek. A kör azzal zárul be, hogy az olvasó elfogadja, ízlelgeti az újonnan javasolt válto­zatokat, és a szövetkezeti fiatal eset­leg megkísérli eddig használt mon­dataiba beilleszteni az új változatot: „Találkoztam az agronómusunkkal.“ — „Az agronómus örült a munkánk­nak.“ — „A mi agronómusunkat nem lehet egykönnyen becsapni.“ Ezzel megkezdődik a helyes változat auto­matizálása. S ha netán olylcor majd rajtakapjuk magunkat, hogy helyte­lenül, mondtuk, esetleg még ki is j*> vítjuk magunkat, r Nyelvhasználatunkban, az anya­nyelv használatában egyaránt fontos szerepe van a tudatosságnak és a ru­tinnak, Ha élőszóban mindent szi­gorú tudatossággal akarnánk megfo­galmazni, egyetlen mondatot sem mondanánk ki a félelemtől, ha pedig teljesen a rutinra bíznánk magunkat, legtöbb mondatunk hibás lenne. (TTj Ízlések és pofonok különbözők — ez derűi ki az e heti szavazatokból is. Érdekes, hogy az utóbbi időben megnőtt azoknak a leveleknek a száma, a- melyekben olvasóink a „régi szép időkre“ emlé­keznek, visszaidézik a néhány évvel ezelőtti slá­gereket, „nagy“ együtteseket. Sajnálják, hogy vál­toznak a stílusok, a divatirányzatok, és sok nép­szerű együttes eltűnik a listákról, szinte feledésbe merül. Valóban, a csoportok változnak, egy-egy nagy koncert csillaghullásában égnek el, visszavonulnak, hallgatnak, sok esetben csak azért, hogy újra kezd­jék, amikor alkalom kínálkozik rá. A tizenévesek popzenei vágyát az új együttesek elégítik ki. Egy­más után jelentkeznek az újítani akarók, sok eset­ben különcök, akik hihetetlen mutatványokkal, a játékszabályokat túllépő szemtelenségükkel fel­emésztik közönségük türelmét az alatt a röpke idő alatt, ameddig beiratkoznak a műfaj történetébe. Olvasóink többsége rockkedvelő, csak hát a mű­faj, a rock örök megújulásra ítéltetett. A rock több évtizeden át önálló zenei nyelvet teremtett. Ha hát­térbe szorul is, időről időre életjelt ad magáról. Csak a jövőn múlik, milyen szavakat szólaltat meg ez a nyelv, amelyet közkinccsé honosított az együt­tesek és szólisták sora. E heti slágerlistánk is csalódást okoz a rockked­velőknek. HAZAI LISTA 1. Marika Gombitová: Muü nula 2. Peter Nagy: Zaliata do' skla 3. Kamélie: Víkend 4. Kotvald — Hlozek: Má bílá kráfovná 5. Elán: CloveCina 6. Richard Müller — Burciak: Rádió 7. Gravis: Playboy 8. Olympic: Ulice 9. OK Band: U2 mi nevolej 10. Stanislav Procházka: Néni Mlad? svét MAGYARORSZÁGI LISTA 1. Szűcs Judit: Szeverevetlek Fenyő Miklós: Jön a break 3. Soltész Rezső: Pán 4. Color: Meggyógyulsz tudom 5. Komár László: No, Miss 6. Vikidül Gyula: Szállj fel, szabad madár 7. Máté Péter: Most élsz 8. R-GO: Oh, Sally 9. East:. Rések a falon 10. P. Box: Vágtass velem KÜLFÖLDI LISTA 1. Duran Duran: Hétfőn újhold 2. Irene Cara: Breakdance 3. Nena: 99 léggömb 4. Survivor: A tigris szeme 5. Koll and the Gang: Johanna 6. Men at Work: Tévedés 7. Frankie Goes To Hollywood: Nyugi-nyugi 8. Culture Club: Férfi úr 9. Rigiera: Nincs pénzem 10. Michael Jackson: Rémregény ZSÁKBAMACSKA R—GO-kislemezt nyert: Suszták Mónika füleki (Fifakovo) olvasónk. Gravis-nagylemezt nyert: Fe- rencz Ildikó ipolysági (Sahy) szavazatbeküldőnk. Énekesek képeit küldjük Trenka Zoltán galántal (Galanta), Füzes Éva somorjai (Samorín) és Vára- dy Katalin bratisíavai olvasóinknak. ’ \ AZ OLVASÖ KÉRDEZ Juhász Tibornak: Az óriás kislemez valóban lé­tezik. A közelmúltban jelent meg Magyarországon az LGT felvétele ilyen lemezen. Nagysága meg­egyezik a nagylemezekével, a fordulatszáma pedig 45-ös. P. Box jeligére: A Másnak szól és a Levél című dalok az együttes 1982-ben megjelent nagyleme­zén találhatók. Az Elán együttes ez év első negye­dében kiadott, legújabb nagylemezén megtalálod a Cloveöina című dalt is. A felvétel a tv 5xP című műsora jóvoltából lett népszerű. Ott ugyanis a sza­vazatok első helyre juttatták. Kis Kati csallóközaranyosi (Zlatná na Ostrove) olvasónk kérdésére: Dolly Parton az egyik leghí­resebb tengerentúli countryénekesnő és szerző is egyben. Utazó együttes tagjaként kezdte pályafutá­sát, s egy tévéműsorban tűnt fel. Ekkor már ma­ga szerezte és énekelte az amerikai népdalok ál­tal ihletett számait. 1970-től dalai countryslágerek. Profesor Indigó jeligére: Peter Nagy tavaly va­lóban szerepelt a Modus együttessel. Ennek az a magyarázata, hogy abban az időben a Modusban tagcserékre került sor. A jeligében szereplő dallal Vált népszerűvé. A külföldi — berlini — bemutat­kozása is sikerrel zárult. Arról már hírt adtunk, hogy rövidesen a boltokba kerül első nagylemeze. PAPP SÁNDOR SZAVAZÓLAP * - ; Előadó,együtt«« HAZAI .......... magyarorszAgi••••••• külföldi .........................• A dal else A feFfcgJÍ* neve,cl«e, Jókai Mór 1825 -1904 A nyolcvan éve elhunyt Íróra emlékezve, művelnek né­hány alakját fejthetitek meg rejtvényünkben. VÍZSZINTES: 2. A Rab Ráby clmfí regény betyárja és föl­desura egy személyében. 12. Koszorús magyar költő dá­nos). 14. Elméletek. 15. Ételek sűrüsítéséhez használt, zsír­ban pirított liszt. 17. Katona illetménye. 18. ... Bekr, Mo­hammed első utóda, az iszlám első kalifája. 19. Fordítva: az emberi test része. 21. Modor közepéi 23. Orosz Igenlés. 24. Női ruhák varrásával foglalkozó kisebb üzem. 26. Kiütés a szorltóban röviden. 28. Német zuhanóbombázó volt a máso­dik világháborúban. 29. Kopasz. 30. Pezsgőjéről híres olasz város. 33. Spanyol, zambiai és osztrák gépkocsijelzés. 34. ötlet. 35. Belga városka, ahol az első világháborúban először használták a mérgező gázt. 36. Ütem, (ram. sebesség. 37. Száraz kukoricaazár. 38. Itatja az egereket. 40. Ismert vicc- figura. 41. Női becenév. 42. Az előkelőket majmoló személy. 44. Fordított névelő. 45. Apró izzó részecskék. 46. Kettős mássalhangzó. 47. Végtelenül vezeti 48. AOZ. 49. Bánk . .., Katona József drámája. 50. Sok ismerettel, tudással rendel­kező személy. 53. Irányt jelző szó. 55. Megkóstolásra adott falat. 57. Szín. 58. Az Aranyember című regény hajőbizto- aa, a regény főhőse. FÜGGŐLEGES: 1. A kőszívű ember fiai című regényben a kőszívű amber. 2. Sejtelem. 3. Tölt a pohárba. 4. Barátságos, kedves. 5. Tőszámnév. 6. Sportöltözék. 7. Tisztítást vállaló üzem. 8. Hivatali munkahely. 9. Takarmánytároló. 10. Fürdő­szobai kellék. 11. Makó közepe- 13. ... ETO, magyarországi focicsapat. 16. Vaddisznó kemény szőre. 20. A Rab Ráby el­inti regényben a prefektus unokahúga, a főhős felesége. 22. A lőcsei fehér asszony című regény fő hősnője. 25. Folyó a Szovjetunióban. 26. A görög ,,K" betű. 27. Légiesen könnyű. 29. Az Aranyember cfmü regényben a görög leány neve. 31. Vlrágtalan növények szaporító sejtje. 32. Kirov közepei 34. Egészséges ital. 38. Cigarettázik. 39. Tisztítja a szőnyeget. 42. Több török szultán neve volt. 43. ... harangok, Louis Ara­gon Ismert regénye. 45. Aprítja a káposztát. 46. Asztalra te­szi az ételt. 47. Erdei kis rágcsáló. 49. Spiáská..., a Sparta cigaretta „szülővárosa“. 51. Zavar, hajt. 52. Tát betűi ke­verve. 54. Francia, olasz és magyar gépkocsijelzés. 56. Vi­gyázó. Beküldendő a vízszintes 2.. 58., a függőleges 1., 20., 22. és 29. számú sorok megfejtése. SV, A 19. szám helyes megfejtése: A kék ég sátra alatt az em­ber érzi. / hogy a földön érdemes remélni. T * X

Next

/
Oldalképek
Tartalom