Új Ifjúság, 1984 (32. évfolyam, 1-52. szám)
1984-05-22 / 21. szám
új ifjúság 10 ■ — anyanyeLvariK Tudatos vagy rutinos beszéd? M int említettük, a serdülő fiatal akarva-akaratlanul rádöbben, hogy az anyanyelv né-' míleg más, mint a nem-anyanyelv. De vajon igaza van-e teljesen e felismerésben? Részben igen, részben nem. Abban feltétlenül, hogy gondolatainkat anyanyelvűnkön tudjuk legkönnyebben és legtökéletesebben kifejezni. De az már csak részben igaz, hogy az anyanyelv más, mint a többi nyelv, hogy az egyik nyelv más, mint a másik, hisz ugyanúgy, mint nekünk a magyar az anyanyelvűnk, a szlovák . fiatalnak a szlovák, az orosznak az orosz, a németnek a német stb. az anyanyelve. E fiatalok saját nyelvi közegükben szintén utánzással sajátítják el anyanyelvűket és a kész nyelvi formákat, tehát nem egyszerűen azt, hogy Strom, ruía stb., hanem úgy, hogy kvitnúci strom és kvitnúca ruza; listájáéi vták, de lietajúce lietadlo, s ezzel egyszersmind elsajátít egy, a nyelvre jellemző nyelvi szemléletet is, történetesen azt, hogy anyanyelvén (pl. szlovákban, csehben, oroszban, németben stb.) meg kell különböztetnie a szavak nemét. Ez a megkülönböztetés az anyanyelvet használva nem is okoz számára különösebb nehézséget, hisz a folytonos nyelvhasználat bizonyos ingadozó szavak (pl. sol, gará2) kivételével elöbb-utóbb úgyis ezt rögzíti. A született magyar az idegen nyelvi közegben hamarosan felismeri, hogy hibákat követhet el az idegen nyelv nemeinek használatában, hisz a szavak nemek szerinti megkülönböztetése a természetes nem kivételével szinte felfqghatatlan számára. Az anyanyelvi hibák felismerése (helyesebben: a hibázás lehetőségének felismerése) ennél némileg ösz- szetettebb, mert csak viszonylag ké- sőp, a tudatos nyelvtanulás során jön rá, hogy anyanyelvén is véthet a nyelvhelyesség ellen, mint pl. abban a már idézett mondatban, hogy „A barátom és én voltam az osztály legjobb tanulója". Hol van itt a hiba? Azt már tudjuk iskolai tanulmányainkból, de csakis onnan, hogy az állítmányt számban és személyben egyeztetni kell az alannyal, pl. Madár száll az égen. — Madarak szállnak az égen. — Én voltam nyugodt. — Te voltál felháborodva. Idézett mondatunkban két különböző személyű alany szerepel: az „én“ (egyes szám első személy) és a „barátom“ (ő — egyes szám harmadik személy), s minthogy a mondatnak több különböző személyű alanya van, az állítmány többes számba kerül; személyben pedig a hagyományos nyelvtani sorrend (én, te, ő; mi, ti, ők) szerint előbb állóhoz igazodik. Mivel tehát az „én“ sorrendben előbbi, mint az „ö“ (barátom), a mondatban többes számú első személyű állítmányt kell használnunk: „Én és a barátom voltunk az osztály legjobb tanulói.“ Az utolsó bekezdésben nem véletlenül használtam egy sor nyelvtani kifejezést. Csupán azt akartam érzékeltetni, hogy anyanyelvűnk esetében sem bízhatjuk magunkat a nyelv- érzékünkre, ösztöneinkre vagy a rutinra, hanem törekednünk kell nyelvünk tudatos használatára. Igen ám, de ha minden mondatunkat ilyen huzaihos fontolgatás' után akarnók kimondani, ugyanolyan szorongás fogna el bennünket megnyilatkozásaink előtt, mint amikor idegen nyelven kell szót értenünk. Mi hát a teendő? A beszéd — miként minden egyéb emberi cselekvés — részben tudatos, részben ösztönös tevékenység eredménye, ami egyszerűen fogalmazva azt jelenti, hogy a tudatosságot, a legalapvetőbb nyelvi szabályok ismeretét, elfogadott nyel. vi formák alkalmazásét a használatban az ösztönösség, a rutin szintjére kell emelni. Valakiből pl. csak akkor lehet valaha is jó matematikus, hogyha a számtani alapműveleteket (pl. összeadás, kivonás, szorzás, osztás, később ugyanez törtekkel stb.) a rutin szintjén sajátítja el. Aligha gondolhat valaki több ismeretlenű egyenletek megoldására, ha a számtani alapműveletek is gondot okoznak neki, A gépkocsivezető is akkor vált gépkocsivezetővé, hogyha a jcbb kéz és a jobb láb, a bal kéz és a bal láb együttes mozgása rutinmunkává egyszerűsödött, hogyha a szem önkéntelenül is megtalálja a veszélyhelyzeteket, s az agy kizárólag a helyzet- értékeléssel van elfoglalva. Valahogy hasonló a helyzet a beszéddel is. Oly mértékben kell automatizálnunk, rutinná tennünk a helyes szavak, a kész nyelvi formák, szerkezetek stb. használatát, hogy agyunk már csupán a gondolat tartalmával, helyességével, pontosságával legyen elfoglalva. \ A nyelvművelés nem is adhat egyértelmű és örök érvényű szabályokat, hanem csupán figyelmeztet bizonyos hibákra, hibalehetőségekre, olykor elemzi a vétség okát és helyesebb változatokat javasol (pl. agronóm helyett agronómust, ek»nóm helyett ökonómust vagy közgazdászt, knncentrát helyett koncentrá- tumot stb.). Most mellőzhetjük, miért jobb az egyik, mint a másik, hisz csupán egy végződésnyi közöttük a különbség. A figyelmeztetés és a helyesebb változat javaslása csupán kiindulópontja a nyelvművelésnek. A kör azzal zárul be, hogy az olvasó elfogadja, ízlelgeti az újonnan javasolt változatokat, és a szövetkezeti fiatal esetleg megkísérli eddig használt mondataiba beilleszteni az új változatot: „Találkoztam az agronómusunkkal.“ — „Az agronómus örült a munkánknak.“ — „A mi agronómusunkat nem lehet egykönnyen becsapni.“ Ezzel megkezdődik a helyes változat automatizálása. S ha netán olylcor majd rajtakapjuk magunkat, hogy helytelenül, mondtuk, esetleg még ki is j*> vítjuk magunkat, r Nyelvhasználatunkban, az anyanyelv használatában egyaránt fontos szerepe van a tudatosságnak és a rutinnak, Ha élőszóban mindent szigorú tudatossággal akarnánk megfogalmazni, egyetlen mondatot sem mondanánk ki a félelemtől, ha pedig teljesen a rutinra bíznánk magunkat, legtöbb mondatunk hibás lenne. (TTj Ízlések és pofonok különbözők — ez derűi ki az e heti szavazatokból is. Érdekes, hogy az utóbbi időben megnőtt azoknak a leveleknek a száma, a- melyekben olvasóink a „régi szép időkre“ emlékeznek, visszaidézik a néhány évvel ezelőtti slágereket, „nagy“ együtteseket. Sajnálják, hogy változnak a stílusok, a divatirányzatok, és sok népszerű együttes eltűnik a listákról, szinte feledésbe merül. Valóban, a csoportok változnak, egy-egy nagy koncert csillaghullásában égnek el, visszavonulnak, hallgatnak, sok esetben csak azért, hogy újra kezdjék, amikor alkalom kínálkozik rá. A tizenévesek popzenei vágyát az új együttesek elégítik ki. Egymás után jelentkeznek az újítani akarók, sok esetben különcök, akik hihetetlen mutatványokkal, a játékszabályokat túllépő szemtelenségükkel felemésztik közönségük türelmét az alatt a röpke idő alatt, ameddig beiratkoznak a műfaj történetébe. Olvasóink többsége rockkedvelő, csak hát a műfaj, a rock örök megújulásra ítéltetett. A rock több évtizeden át önálló zenei nyelvet teremtett. Ha háttérbe szorul is, időről időre életjelt ad magáról. Csak a jövőn múlik, milyen szavakat szólaltat meg ez a nyelv, amelyet közkinccsé honosított az együttesek és szólisták sora. E heti slágerlistánk is csalódást okoz a rockkedvelőknek. HAZAI LISTA 1. Marika Gombitová: Muü nula 2. Peter Nagy: Zaliata do' skla 3. Kamélie: Víkend 4. Kotvald — Hlozek: Má bílá kráfovná 5. Elán: CloveCina 6. Richard Müller — Burciak: Rádió 7. Gravis: Playboy 8. Olympic: Ulice 9. OK Band: U2 mi nevolej 10. Stanislav Procházka: Néni Mlad? svét MAGYARORSZÁGI LISTA 1. Szűcs Judit: Szeverevetlek Fenyő Miklós: Jön a break 3. Soltész Rezső: Pán 4. Color: Meggyógyulsz tudom 5. Komár László: No, Miss 6. Vikidül Gyula: Szállj fel, szabad madár 7. Máté Péter: Most élsz 8. R-GO: Oh, Sally 9. East:. Rések a falon 10. P. Box: Vágtass velem KÜLFÖLDI LISTA 1. Duran Duran: Hétfőn újhold 2. Irene Cara: Breakdance 3. Nena: 99 léggömb 4. Survivor: A tigris szeme 5. Koll and the Gang: Johanna 6. Men at Work: Tévedés 7. Frankie Goes To Hollywood: Nyugi-nyugi 8. Culture Club: Férfi úr 9. Rigiera: Nincs pénzem 10. Michael Jackson: Rémregény ZSÁKBAMACSKA R—GO-kislemezt nyert: Suszták Mónika füleki (Fifakovo) olvasónk. Gravis-nagylemezt nyert: Fe- rencz Ildikó ipolysági (Sahy) szavazatbeküldőnk. Énekesek képeit küldjük Trenka Zoltán galántal (Galanta), Füzes Éva somorjai (Samorín) és Vára- dy Katalin bratisíavai olvasóinknak. ’ \ AZ OLVASÖ KÉRDEZ Juhász Tibornak: Az óriás kislemez valóban létezik. A közelmúltban jelent meg Magyarországon az LGT felvétele ilyen lemezen. Nagysága megegyezik a nagylemezekével, a fordulatszáma pedig 45-ös. P. Box jeligére: A Másnak szól és a Levél című dalok az együttes 1982-ben megjelent nagylemezén találhatók. Az Elán együttes ez év első negyedében kiadott, legújabb nagylemezén megtalálod a Cloveöina című dalt is. A felvétel a tv 5xP című műsora jóvoltából lett népszerű. Ott ugyanis a szavazatok első helyre juttatták. Kis Kati csallóközaranyosi (Zlatná na Ostrove) olvasónk kérdésére: Dolly Parton az egyik leghíresebb tengerentúli countryénekesnő és szerző is egyben. Utazó együttes tagjaként kezdte pályafutását, s egy tévéműsorban tűnt fel. Ekkor már maga szerezte és énekelte az amerikai népdalok által ihletett számait. 1970-től dalai countryslágerek. Profesor Indigó jeligére: Peter Nagy tavaly valóban szerepelt a Modus együttessel. Ennek az a magyarázata, hogy abban az időben a Modusban tagcserékre került sor. A jeligében szereplő dallal Vált népszerűvé. A külföldi — berlini — bemutatkozása is sikerrel zárult. Arról már hírt adtunk, hogy rövidesen a boltokba kerül első nagylemeze. PAPP SÁNDOR SZAVAZÓLAP * - ; Előadó,együtt«« HAZAI .......... magyarorszAgi••••••• külföldi .........................• A dal else A feFfcgJÍ* neve,cl«e, Jókai Mór 1825 -1904 A nyolcvan éve elhunyt Íróra emlékezve, művelnek néhány alakját fejthetitek meg rejtvényünkben. VÍZSZINTES: 2. A Rab Ráby clmfí regény betyárja és földesura egy személyében. 12. Koszorús magyar költő dános). 14. Elméletek. 15. Ételek sűrüsítéséhez használt, zsírban pirított liszt. 17. Katona illetménye. 18. ... Bekr, Mohammed első utóda, az iszlám első kalifája. 19. Fordítva: az emberi test része. 21. Modor közepéi 23. Orosz Igenlés. 24. Női ruhák varrásával foglalkozó kisebb üzem. 26. Kiütés a szorltóban röviden. 28. Német zuhanóbombázó volt a második világháborúban. 29. Kopasz. 30. Pezsgőjéről híres olasz város. 33. Spanyol, zambiai és osztrák gépkocsijelzés. 34. ötlet. 35. Belga városka, ahol az első világháborúban először használták a mérgező gázt. 36. Ütem, (ram. sebesség. 37. Száraz kukoricaazár. 38. Itatja az egereket. 40. Ismert vicc- figura. 41. Női becenév. 42. Az előkelőket majmoló személy. 44. Fordított névelő. 45. Apró izzó részecskék. 46. Kettős mássalhangzó. 47. Végtelenül vezeti 48. AOZ. 49. Bánk . .., Katona József drámája. 50. Sok ismerettel, tudással rendelkező személy. 53. Irányt jelző szó. 55. Megkóstolásra adott falat. 57. Szín. 58. Az Aranyember című regény hajőbizto- aa, a regény főhőse. FÜGGŐLEGES: 1. A kőszívű ember fiai című regényben a kőszívű amber. 2. Sejtelem. 3. Tölt a pohárba. 4. Barátságos, kedves. 5. Tőszámnév. 6. Sportöltözék. 7. Tisztítást vállaló üzem. 8. Hivatali munkahely. 9. Takarmánytároló. 10. Fürdőszobai kellék. 11. Makó közepe- 13. ... ETO, magyarországi focicsapat. 16. Vaddisznó kemény szőre. 20. A Rab Ráby elinti regényben a prefektus unokahúga, a főhős felesége. 22. A lőcsei fehér asszony című regény fő hősnője. 25. Folyó a Szovjetunióban. 26. A görög ,,K" betű. 27. Légiesen könnyű. 29. Az Aranyember cfmü regényben a görög leány neve. 31. Vlrágtalan növények szaporító sejtje. 32. Kirov közepei 34. Egészséges ital. 38. Cigarettázik. 39. Tisztítja a szőnyeget. 42. Több török szultán neve volt. 43. ... harangok, Louis Aragon Ismert regénye. 45. Aprítja a káposztát. 46. Asztalra teszi az ételt. 47. Erdei kis rágcsáló. 49. Spiáská..., a Sparta cigaretta „szülővárosa“. 51. Zavar, hajt. 52. Tát betűi keverve. 54. Francia, olasz és magyar gépkocsijelzés. 56. Vigyázó. Beküldendő a vízszintes 2.. 58., a függőleges 1., 20., 22. és 29. számú sorok megfejtése. SV, A 19. szám helyes megfejtése: A kék ég sátra alatt az ember érzi. / hogy a földön érdemes remélni. T * X