Új Ifjúság, 1973 (22. évfolyam, 1-52. szám)
1973-07-03 / 27. szám
új ifjúság 5 NÉPMŰVÉSZET és FESZTIVÁL Ha az idei, immár tizen nyolcadik áeliezovcei (zselízi I Országos Népművészeti Fesztivált akarjuk értékelni, szűk séges visszapillantanunk ennek a rendezvénynek a történetére. Csak az elmült tizennyolc év tükrében alkothatunk helyes képet a jelenről. Az ötvenes évek közepén útjára indított rendezvénysorozat minden nagyvonalúsága mellett (pl. párhuzamos műsor két színpadon) magán viselte a kezdés, az útkeresés Jegyeit. A rendezvény kettős céllal Indult: egyrészt lehetőséget adni az akkor kibontakozó népművészeti mozgalmunknak egy országos seregszemlére, másrészt — politikai szemszögből nagyon helyesen —, minél nagyobb tömegeket megmozgatni. Bár e két cél szorosan ösz- szetügg és elválaszthatatlan, a másodikat tartottuk fontosabbnak, ezért „lazítottunk“ az elsőnél. A műsorok a „show“ felé kezdtek hajlani, azzal a jelszóval: „Mindenkinek valamit“. A „tiszta forrás“, a népművészet mellett helyet kapott a „könnyű Múzsa“ is. E szemszögből nézve nem véletlen hát, hogy röviddel a zselízi ünnepségek indulta után a sokkal nagyobb tömegeket mozgató gombaszögi rendezvény vette át a „vezetést“ és a zselízi dal- és táncünnepély amolyan másodrangű rendezvénnyé „fejlődött“ vissza. Ez a folyamat a fejlődés természetes következménye; és ml csupán ténymegállapításként, nem pedig kritika gyanát említettük meg. Az utolsó években a zselízi rendezvény kezdte visszanyerni valamikori országos rangját, a zselízi és gombaszögi rendevzvények között egy é- rezhető, örvendetes polarizációs folyamat Indult el. A szervezők céltudatosan arra törekszenek, hogy Gombaszög maradjon meg annak, amire legalkalmasabb, a nagy tömegeket megmozgató népünnepélv- nek, Zselíz viszont legyen valóban a népművészet seregszemléje. Erre utal az Országos Dal- és Táncünnepélyről Népművészeti Fesztiválra való „átkeresztelése“ ts. Ezt az i- gyekezetet szem előtt tartva ítélhetjük meg legjobban azi- dei rendezvényt. Az értékelést úgy végezhetjük el a legjobban, ha a rendezvény elnevezésének, a Nép- művészeti Fesztiválnak, két meghatározóját külön-külön vizsgáljuk. Örömmel mondhatjuk el, hogy a kétnapos rendezvény tartalma teljes összhangban volt az elnevezéssel. Zselíz 1- dén valóban a népművészet seregszemléje volt. A rendezvény első megmozdulása az év legjobb koreográfiáért kétévenként meghirdetett verseny volt. Bár a versenybe csak nyolc koreográfiát neveztek be i- ami szerintünk mélyen lehetőségeink alatt van —, megmutatkozott az az egészséges áramlat, a- mely népi táncmozgalmunkban feltörőben van: vissza a népművészethez. A koreográfusok nem kísérleteztek erejüket, lehetőségeiket, táncosaik adottságait meghaladó „mai témákkal“, hanem helyesen, a tiszta népművészethez nyúltak, ezt próbálták kisebb- nagyobb sikerrel színpadra alkalmazni. Ez a verseny a fesztivál egyik fontos mozzanata, ezért jó lenne, ha a szervezők alkalmasabb Időpontot keresnének megtartására. Szombaton délelőtt nagyon nehéz közönséget biztosítani. Pedig a versenynek a közönség adja meg savát-borsát. Szerencsésnek mondható a „Népszokás-hagyomány, népdal és népviselet“ című műsor. A rendezők egy népművészeti tájegység — Zobőr alja népdalait, népszokásait vitték színpadra, úgy, ahogy az a falun él, vagy a közelmúltban még élt. A produkció a maga nemében egyedülálló, szinte é- rintetlen népművészet, csak a minimális, színpad követelte beavatkozással. Nagyon sikerültnek mondható a műsor keretében megrendezett népviselet! „divatbemutató“ is. A műsor meglehetősen hosszú volt. a közönség mégsem ásítozntt az unalomtól, nem örült ki a terem műsor közben, hanem az elejétől a végéig érdeklődéssel figyelték a nézők. A közönség tehát igényli a népművészetet. A szervezőknek a legnehezebb feladatot a szombat esti műsor adta. Ebben a műsorban mutatkoztak ugyanis be a vendégcsoportok. Itt volt a legkisebb lehetőség a műsor- számok előzetes kiválasztására. Ügy érezzük, mégis sikerült a soknemzetiségű, heterogén számokból egy elfogadható, kerek műsort összeállítani. A jövőben javítani kell a technikai felkészültségen. Bár a színpad megvilágítása, öltözködési lehetőségek és hasonló dolgok másodnendüeknek tűnnek, mégis befolyásolhatják a műsort. Szerves része a fesztiválnak az ünnepi felvonulás. A közönség Itt látja a többszáz főből álló szereplőgárdát együtt. Sajnos, a felvonulás az Idén nem a legjobban sikerült, a nagy közök (az együttesek között) széttördelték a menetet. Gondolkodni kellene talán egy díj kiírásáról a legjobb menet- táncra. Ez nyilván ösztökélné a csoportvezetők alkotó fantáziáját. A színes menettáncok emelnék a felvonulás színvonalát. Vasárnap délelőtt mutatkoztak be a népi csoportok, azok, akik „ln natura“ viszik a népművészetet a színpadra. Ez a müsorfajta kezd már hagyományossá válni, és kidomborítja a fesztivál népművészeti jellegét. A műsor, mint minden évben, sikert aratott a közönségnél. A fesztivált záró Képeskönyv című műsorban mutatkoztak be népi táncmozgalmnnk élcsoportjai. Nagyon röviden két dolgot mondhatunk el róluk. Az első az, hogy a többéves helyben topogás után, szem- mellátható előrehaladás, fejlődés észlelhető, nem csupán egy csoportnál, hanem az e- gész mozgalomban, vagy legalábbis a mozgalmat képviselő csoportoknál. Reméljük, ez nem egyedi jelenség, hanem egy hosszú folyamat kezdete. A másik tapasztalat az, hogy ehhez a minőségbeli előrelépéshez éppen a fesztivál járult hozzá a legtöbbet azzal, hogy visszanyerte rangját, jelentőségét. Fellépni a fesztiválon megtiszteltetésnek számít, ez pedig visszatükröződik a csoportok munkájában Is. Elmondhatjuk tehát, hogy az idei Zselíz valóban a népművészet bemutatója volt, a rendezvény tartalma fedte az elnevezésben szereplő népművészeti jelzőt. Egy megjegyzés a- zonban még ide kívánkozik. Népművészetről lévén szó, vajon nem 'kellene a népi tánc mellett teret adni a népdalnak és a népi zenének is. így válna csak Igazán nemzetiségi népművészetünk mindent átfogó seregszemléjévé. Ha a rendezvény elnevezésének másik felét, a fesztivál szót vizsgáljuk, már nem adhatunk olyan egyértelmű választ. Kétségkívül van' egy 1- gyekezet, hogy a rendezvény fesztivál jelleget kapjon. Erre szolgál a kétévenként megrendezett verseny „Az év legjobb koreográfiájáért“. (Nem lehetne évente megrendezni?) Ide tartozik a nagydíj három fokozata, a műsorok specifikus szerkesztése. De ez minden. Ami hiányzik, az a fesztiválokat jellemző szemináriumok, viták- eszme- és tapasztalatcserék, egyszóval az igazi fesztiváll légkör. Az igazság kedvért meg kell jegyezni, ennek hiánya nem a szervezők bűne. A zselízi rendezvény hagyományának tisztelete ellenére ki kell mondani: Zse- lízen, legalábbis pillanatnyilag nincsenek meg az adottságok az ilyen fesztiválhoz. A csoportoknak öfven-hatvan kilométeres kö, retben való elszállásolása, a termek, klubhelyiségek hiánya lehetetlenné teszi az így elképzelt fesztivál megrendezését. Ha ehhez hozzáadjuk, hogy a Schubert-park és a kastély védett műemlék, ami minden évben megnehezíti a fesztivál megrendezését, bizonyára gondolkodóba ejti a szervezőket. Befejezésül: a zselízi rendezvény „rangosításával“, „népművésaesítésével“, és „fesztlválosításával“ jő úton Indultunk el és idén nagyot léptünk előre. Reméljük, továbbra is ezen az úton haladunk, töretlenül előre. Horváth Rezső PETŐFIHEZ MÉLTÓAN! A nyár nem az irodalmi estek Idénye, a közönség ritkán tölti meg zsúfolásig a termeket, és ha megtölti Is, nehezen lehet lázba hozni. Most mégis arról számolhatunk be nagy-nagy örömmel, hogy rendkívül sikeresnek mondható sorozatban ünnepelték Kosicén (Kassán) Petőfi Sándor születésének másfél százados évfordulóját. A CSEMADOK óvárosi helyt szervezete a város többi szervével együttműködve, figyelemreméltó kiállítást rendezett Petőfi Sándorról. Aki gyakori látogatója a múzeumoknak, az tudja talán, milyen nehéz vállalkozás 1- lyen mennyiségű és minőségű a- nyagot összegyűjteni. Nem csoda, hogy a kiállítás tagamét nagy érdeklődésre való tekintette! meg kellett hosszabbítani! )6 légkörben kezdődött a Művészetek Házában a Petőfl-emlék- est. A szereplők között találtuk Baróti Dezsőt, a budapesti Irodalmi Múzeum osztályvezetőjét. (ancsó Adrienne művésznőt és Gáti Istvánt, a budapesti Operaház magánénekesét, a nagytehetségű fiatal énekest. Az est fénypontja )ancső Adrienne volt. Négy Petőfl-verse pedig egyenesen élményszámba ment; ki hitte volna, hogy éppen egy nő érzi át Ilyen hamisítatlanul az Egy gondolat bánt enge- met c. költeményt? A nagy közönségsikert arató est után Presovra és környékére rándultak a szervezők, Írók, újságírók, írószövetségi kiküldöttek és lelkes CSEMADOK-tagok. Megtekintették a híres költői verseny színhelyén álló obeliszket a Vllecz-hegyen, meghallgatták Görcsös Mlhályné tolmácsolásában Petőfi, Tompa, Kerényi akkor papírra vetett versét, majd elindultak Cemjéte felé. hogy megtekintsék a híres Petőfl-fát. Ez a csaknem égig nyúló bükk fiatal f ácska volt még, amikor Petőfi Sándor a törzsébe véste a nevét. A költő neve ma is olvasható, az állam saját tulajdonának tekinti a fát, a kis terület ráccsal van védve, afféle parányi rezervátum. Érdekességként megemlíthetjük, hogy Ismét költői versenyt hirdettek az obeliszknél, a jelenlévő hazai és magyarországi poéták két hét időt kaptak köl töményük megírására. Ahhíz hogy Petőfi születésének évfordulóját Koáicén Is méltóképpen megünnepeljék, sok ember közreműködése volt szükséges. Ezúttal különösen Görcsös Mihálynak mondunk köszönetét. Hosszú és kimerítő munkát végzett, de úgy gondoljuk, megérte fáradoznia. Ez volt egyébként a vendégek v^’ernénve is. (ht) A Vilecz-hegyen, ott, ahol Petőfi, Tompa. Korányi költői versenye zajlott, Görcsös Mihályné szavalt. A résztvevők az ő tolmácsolásában hallhatták a több mint száz évvel ezelőtt írt verseket. E. Hajts Kornél felvétele Kövüsdi Szabó Marika (Kató) és Tamás julán (Zita). Réteink virága: A TÜZVIRÁG A T+MUa Színpad idei utolsó bemutatójáról Megírtuk már, hogy merész müsorpolitikával rukkolt közönsége elé az idei évadban a Thália Színpad: négy kortárs szerzőt mutatott be. Egy szlovák, egy szovjet és egy magyarországi darab után hazai magyar szerző, Lovicsek Béla mutatkozott be új drámájával a közönségnek. Amikor felgördült a függöny, elsősorban arra voltunk kíváncsiak, raegérezni-e vajon a Lovicsek -darabon, hogy hazai magyar alkotás, azaz elmondhatjuk-» az előadás végén, hogy a mi réteink virága a Tüzvirág? Mielőtt magáról az előadásról szólnánk, nézzük az előzményeket. Baké Sándor, a Tüzvirág rendezője írja a műsorfüzetben: „ . . .A kisemberek kis cselekedetéből szövődik és szövődött a történelem erős szövete. Az egyszerű harcosok bátorsága tette lehetővé, hogy hősök teremjenek. Ök voltak a harci biztonság. Ök voltak a jelzőlámpák. Ök voltak azok, akik az első tábortüzet rakták a biztos leszálláshoz. És ők vállalták önként a veszélyt, a harcot, életük árán is az oroszlán barlangjában. A mi előadásunk is ilyen egyszerű emberek látszólag egyszerű harcáról szól. Nevüket nem jegyezte fel a tör tánelem. Előadásunkkal ezekre az egyszerű emberekre és névtelen harcosokra kívánunk emlékezni, de egyben az elhunytakra és az életben maradottakra is. Szeretnénk a legnemesebb kincsesei megajándékozni őket; az őszinte szeretet és hála — az emlékezés — a lélek emlékművévé 1.“ Jóleső érzés megállapítani, hogy Lovicsek Béla nem egy „általános“ drámát komponált, hanem szinte dokumentumdrámfit, amely valóban a miénk, a magyarlakta területeken, illetve a magyar-csehszlovák államhatár mentén fekvő faluban játszódik; szlovákok és magyarok fognak össze a pusztítás, a fasizmus ellen, bizonyítva, hogy az ún. „kisemberek“ gyakran többet tesznek a történelemért, mint hinnénk. A Lovfcsek-dráma egy kis sejtje a második világháború óriási testének. A német megszállás idején játszódik, akkor, amikor már közeledik a háború vége, és a haladó erők egyre szorosabb összefogással igyekeznek megkeseríteni a német fasiszták életét. Kalocsai doktor (Csendes László) idejét és erejét nem sajnálva szervezi a hídrobbantást, hogy ezáltal is megnehezítse a visszavonuló német egységek helyzetét. Tervét siker koronázza, mert szövetségesekre talál szükebb környezetében. A Tüzvirág fontos mű: bemutatja, hogy a hazai magyarok is részesei voltak a haladásnak, hogy akadtak, méghozzá szép számban, kik az adott történelmi helyzetben vállalták az életveszélyt, a halált egy békés, nyugodtabb világért, egy derűsebb Európáért. A Tüzvirág megtanít arra, hogy nem kell szégyenkeznünk történelmünkért és múltunkért. Megérteti, hogy Fábry Zoltán antifasizmusa nem volt olyan elszigetelt jelenség, mint sokan hinnénk, hanem fontos előzményei voltak, és talán Fábrynak is szerepe volt abban, hogy dokumentumokkal demonstrálható partizánbrigádokba tömörültek haladó erőink. Műfaji szempontból a második felvonást tarthatjuk a legsikerültebbnek, ott pattog a feszültség legtöbb szikrája. Ennek az előadásnak nem volt gyenge szereplője! Igaz, Ka locsai szerepét kivéve nem kínálkozott a színészeknek ún. . nagy“ szerep, mégis, a néhány mondatos percek is érdekes sé, fontossá izzottak. Különösen tetszett Tamás Jolán (Zita), Csendes László (Kain esai doktor), az őrnagy (Boráros Imre), az alezredes (Lengyel Ferenc) a főjegyző (Gyurkovics Mihály) és Pista (Horváth Lajos) teljesítménye. Tamás Jolán és Horváth Lajos bravúré san játszott, említett három társuknak is sikerült a figuráin remtés varázslata. Kövesdi Szabó Marika. Kovács József, Vára dy Béla. Gombos Ilona, Szabó Rózsi, Érsek György. Kusiczky Gyula. Bene Ildikó és Szoby Gabi szinte mindent megtettek, azért, hogy a Tüzvirág úgy pompázzék, mint virágtársai a ré teken. Beke Sándor ismét alapos, jó munkát végzett; igazi alkotó társa volt a szerzőnek, kettejük együttműködése eredményezte, hogy a Thália Színpad idei utolsó bemutatóján is színvonalas előadást láthatott a közönség. A krónikához tartozik még. hogy a díszleteket Platzner Tibor. a jelmezeket Jozef Hasfcák tervezte. Mint vendéget, Horváth Ferencet láthattuk Bátory szerepében. (bt) Sárközi Ferenc felvétele TISZTELET A KÖNYVNEK 8. A MAGYAR NEMZETI BIBLIOGRÁFIA I. Mintegy 150 évvel a könyvnyomtatás feltalálása után megjelent Magyarországon az első olyan mű, amely igyekezett jegyzékbe foglalni az itt kinyomtatott könyveket. Ez a jeles mű Specimen Hungáriáé literatae cím alatt jelent meg, szerzője pedig Czvittinger Dávid volt. Czvittin- ger 1676-ban született Selmecbányán. Nemesi családból származott. Német egyetemeken tanult. Az előbb említett nagy müvét 1711-ben adta ki Frankfurtban és Lipcsében; több mint 350 magyarországi írét sorol fel benne betűrendben. Az írók nevén és művein kívül közölte a róluk való értékeléseket. A rendszeres munkához azonban hiányoztak a feltételek. A hazai könyvtáraktól távol dolgozott így sok téves adatot is közöl. Minden hibája ellenére is azonban tiszteletre méltó vállalkozás. A mű nagy érdeme, hogy a külföld először figyelt fel nyomán a magyar irodalomra, s adatait felhasználták a külföldi lexikonok szerkesztői. Bibliográfiai szempontbői értékes az frők müveit felsoroló rész. fgy, ha nem is szabályos, a későbbi időkben kialakult formájú bibliográfiával állunk szemben, számon kell tartanunk Czvittinger művét mint bibliográfiát is. Czvittinger müvét számos további kfsérlet és kiegészítés követte, egyik sem tudott igazában túlnőni rajta. Ismét több mint 150 év telt el, amfg megjelent az első kn moly. tudományos igényű bibliográfia. Az 1711-ig megjelent magyar vonatkozású könyveknek mindmáig alapvető és nélkülözhetetlen összeállítását Szabó Károly jelentette meg .1879—1898 között. Az egyes kötetek ctme: 1. Magyar nyomtatványok. 1531—1711; II. Nem magyar nyelvű hazai nyomtatványok, 1473—1711; III. 1.—2. Magyar szerzőktől külföldön megjelent nem magyar nyelvű nyomtatványok, 1480—1711. A bibliográfia egységes, átfogó címe: Régi Magyar Könyvtár. Összesen 9076 régi könyv leírását tartalmazza. Az RMK a régi anyagnak nagy gonddal és odaadással készült katalógusa az adott feltételekből érthetően korántsem volt teljes. Mindjárt megjelentésétől fogva sokan közöltek hozzá kiegészítéseket, pótlásokat. Az igazításokat később külön, könyv formában is kinyomtatták, kétszer is. Legújabban pedig az Országos Széchényi Könyvtár munkatársai elkészítették a régi magyarországi nyomtatványok új bibliográfiáját, amelynek alapját Szabó Károly Régi Magyar Könyvtára és az azóta szinte állandóan közölt kiegészítések képezik. Már megjelent a mű első kötete, 1600-ig közli a nyomtatványok leírását. (Régi Magyarországi Nyomtatványok I. 1473—1600. Budapest 1971.). Az egyes művek leírásában a pontos és teljes címen kívül megtaláljuk a mű mai lelőhelyét, méreteit, az egyes példányok tudománytörténeti sorsát stb. Szabó Károlyhoz visszatérve még el kell mondanunk, hogy jogot tajiult és egy ideig Pozsonyban volt táblai jegyző. Majd Pestre költözött. 1848-ban Kossuth Hírlapjának volt a munkatársa, és önkéntes nemzetőr lelt. A szabadságharcban főhadnagyi rangot ért el. A szabadságharc leverése után egy ideig bujdosott, majd volt levéltáros, gimnáziumi tanár, Arany János tanártársa Nagykőrösön, könyvtáros és végül haláláig, 1890-ig a kolozsvári egyetem rendes tanára. Egyébként ismert volt ügy is mint történetíró és műfordító is. Szabó Károly hatalmas bibliográfiai áttekintése természetesen folytatókra várt, s e tekintetben a magyar kul- túreinber büszke lehet. Kevés nemzet dicsekedhet ugyanis azzal, hogy kisebb-nagyobb egyöntetűséggel, de szinte hiánytalanul rendelkezésére áll könyvtermelésének teljes nemzeti bibliográfiája. Az 1711 utáni könyvanyag feldolgozásában elévülhetetlen érdemeket szerzett Petrik Géza (1845—1925). Négy kő1 tetben jelentette meg a következő 150 év könyveinek a leírását (Magyarország bibliographiája, 1712—1880, 1 —4. köt. Budapest 1888—1892). A műveket a szerzők betűrendes sorrendjében közli, eltérően Szabó Károlytól, aki a nyomdahelyek szerint közölte a kiadványokat. Petrik Géza egyébként Alsészeliben (Dőlné Saliby, galántai járás) születeti. Előbb könyvkereskedő volt Sopronban, majd Pesten, később pedig vezető állást töltött be az adóhivatalnál s teljesen a könyvészeti kutatásoknak élt. J