Új Ifjúság, 1970. július-december (19. évfolyam, 27-52. szám)

1970-08-25 / 34. szám

4 új ifjúság A fényképet nem találtuk. Egy fiatal tanító figyel­meztetett bennünket: egy krónikát elvittek a beszter­cebányai múzeumba. Szeptemberben hozzák vissza. Meglehet, éppen ott volt a fénykép... Az öreg Vidor fedetlen fővel áll a nála jóval fiatat labb tanító előtt, és csak akkor foglal helyet, amikor már az is ül. Ez az a tisztelet, amelyről az előbb szól­tam. Hármasban beszélgetünk, így még jobban megy. Sok dolgot megtudok a tanítótól is, aki másfél órás ko­moly vita után elém dugja az „SZNF Cierny Balogon" című disszertációs munkáját. Dokumentum-dolgozat, tele fényképekkel, adatokkal. Mindent értek. Ott van Flaskár neve is, habár nem személyes élmények alap­ján került oda. Estefelé megtaláltuk azt az embert, akit kerestünk. Vidor állítása szerint ö volt Flaskár első partizánpá-- ciense. A vállán kasza, s két tehenet hajt maga előtt. Egyszerű ember, de ő is azonnal a medailonjaival hu- zakodik elő. Itt talán jobb lett volna, ha az egész köz­ségnek adnak egy közös kitüntetést. De ez sem hiány­I zik, ilyen is van. — Hazajöttem a hegyekből, mert úgy nézett ki, hogy semmi hasznomat sem veszik már ott. Megsérült a jobb kezem, és mindenki azt mondta, csak levágni, csak levágni, hogy a fertőzés ne terjedjen a szívem felé. Feleségem sírt, de a végén kisütötte, hogy 6 bizony el-' megy Flaskárhoz, történjen, aminek történnie kell. Ma­rasztaltam, hogy baja lehet belőle, sőt a doktornak is, de egy este fejkendőt kötött a fejére, és az orvossal tért vissza. — így volt — bólingat Silhák Sámuel felesége, aki közben beérte párját. — „Ha szükség lesz rám, máskor is segítek". így mondta Flaskár, és egy hét múlva ment az üzenet a hegyekbe: van már doktorunk, nem halunk meg. A fe­leségem mesélte, hogy először hallani sem akart a do­logról, de amikor megtudta, hogy súlyos sebesültről van szó, akin még segíthet, összeszedte műszereit, és ment. Ezután így történt minden esetben. Sokakat e- gyenesen a másvilágról hozott vissza. Mindig volt mun­kája, csak akkor állt meg, amikor fogytán voltak a gyógyszerei. De az már a mi dolgunk volt. — És mi lett a kezével? — Flaskár csak ránézett, a fejét csóválta, és azt mondta, ha egy nappal később jövünk, vége a kezem­nek. Így csak a kisujjamat és a gyűrűsujjamat vágta le; hiányzik a munkánál, de biztosan jobban hiányoz­na az egész kezem feje. Majd tovább folytatja az érdekes visszaemlékezést: — Egyszer-kétszer felvitték őt az erdőbe Is, esőben, sárban bandukolt utánuk, hogy segítsen azokon, akik nem tudtak saját lábukon eljönni. Néha percekig lihe­gett, amikor felért a partizántanyára. Érdeklődöm, tudják-e, mi lett a magyar orvossal a felkelés és a háború után. — Sokáig Itt élt a községben, tiszteltük öt kellőkép­pen, velünk ünnepelt mindig. Még az öreg tanító is hozzánk pártolt .szerettük őket. Hogy hová lett később, arra bizony már nem emlékszem. Talán a párom. De a felesége is hiába töri a fejét. Nem tudják, ho­gyan étt. Azt mondják, eléggé magányosan. Meg azt is tudják, hogy a temetésén rengeteg ember volt, az e- gész község, de még a messze besztercebányaiak is siratták... Tény, hogy a sok kitüntetett között hiába kerestem Flaskár nevét, pedig megérdemelte volna, hogy kitün­tessék — életeket mentett meg. Nem olyan kort élünk, amely ne értékelné a múlt egyszerű, de hős embereit. Hogy ez formálisan nem történt meg? Mi tiszteljük Flaskár doktort, büszkék vagyunk rá. Emlékét megőrizzük. És ez többet ér egy „in memóriám“ kitüntetésnél is.-0­Cierny Balog visszhangzik a hegyoldalakban dolgozó asszonyok énekétől. Eddig azt hittem, ez csak a szlo­vák folklór-filmekben létezik. Silhákéknak megköszö­nöm a táskámba tömött gombát és málnát, és elindu­lok végig a hosszú falun, amelynek hosszáról leghatá­I sosabban a négy autóbuszmegálló beszél. Fenn a hegy­oldalban már épül a fiatalok új lakónegyede, új az is­kola, de a nemzeti bizottság és a főutca minden háza emléket őriz. Megviselte fedelüket az idő, sőt itt-ott az eső is becsurog rajtuk... Zácsek Erzsébet RÓLA MÉG Ha azt hallod, Cierny Balog, gondolj arra, ami ebben a Breznó melletti szlovák fa­lucskában történt 1944 augusz­tusában. A Szlovák Nemzeti Felkelés ideje alatt Cierny Balog több hasonló szlovákiai várossal e- gyetemben szinte egy ember­ként állt a hegyekben harcoló partizánok oldalán, vagy akár úgy is mondhatnám, hogy a fa­lu minden épkézláb lakója par­tizán volt és hős. A történe­lem ma is, ha Cierny Balogról beszél, ezt a jelzőt használja: hős falucska. Többen talán azt kérdezik, mi közünk volt nekünk a felkeléshez. Bátran állíthatom, hogy nagyon is sök. A magyarok, a csehszlovákiai magyarság egy része — mert hiszen a SZNP kiterjedt Rozsnyó, Rimaszombat, Jolsva stb. területére —, ha a szlovák testvéreiknél sokkal kisebb mértékben is, de aktívan kivették ré­szüket a 26 évvel ezelőtti augusztusi napok eseményei­ből. Csak... elfeledték, vagy még nem fedezték fel őket. Egy ilyen emberről szeretnék szólni az alábbi sorok­ban. — Utána még senki sem érdeklődött, pedig tavaly rengetegen voltak ám itt! Minden újság tele volt a fel­keléssel, a mi falunk nevét is sokszor említették, mé­táit is kaptunk, ha akarja, megmutatom. Akarom. Csak bekiált a konyhába a párjának, és az máris hozza a kis padra, a hatalmas almafa alá. Ilyen­kor nyáron mindig itt üldögélnek. Munkájuk már nincs, a kertecske tenyérnyi, az öreg már megette kenyere javát, szép nyugdíjat kap, jól megélnek belőle ketten, sőt még az unokákra is futja. És ilyenkor nyáron csak üldögélnek ezen a kis pádon, visszaköszöntgetnek az arra járóknak, és hallgatják a réten dolgozó asszonyok énekét. A nemzeti bizottság titkára azt mondta, Vidorékat otthon találom. Ha ö nem Is fog tudni a dologról sem­mit, útbaigazítást biztosan ad. Az öregről akkortájt még* egy partizánbrigádot is elneveztek... Igaza volt. Nyáridő lévén, a falu kihalt volt, de az öreg Vidor mintha csak rám várt volna. — Hogyne ismertem volna Flaskárt. Valaki mondta is egyszer, hogy magyar nemzetiségű, de sohase hit­tük, ráadásul a felesége német volt. De ha ma«»a is mondja, valóban igaz lehetett. Ott laktak a régi iskola mellett. Bárki megmutatja, még áll a házuk, habár nem tudom, mi lesz vele, ha jön egy erősebb szél. Néha- néha átjárt hozzájuk a tanító meg a kántor, olyan em­berek, akik előtt mindig süvegeltünk az utcán. Már nem élnek, de nem Is tudom biztosan, mert tudja, a fel­kelés után sokáig kórházban voltam, mire hazajöttem, a faluban sok minden megváltozott. Régi barátaimnak csak a fele élte át azokat az emlékezetes napokat. Nagyon sok idő eltelik, míg mondókájával visszaka­nyarodik Flaskár doktorhoz. így hívták azt az embert, aki valóban magyar nemzetiségű volt, és a doktorátus megszerzése után Cierny Balogon telepedett le. — Kezdetben engem is ő kezelt. Néha mond.ott va­lamilyen idegen szavakat, főleg akkor, ha dühös volt, s ha valami kiesett a kezéből. Most már tudom, ezek magyar szavak lehettek. Szép nyelv, nem mondom... Ak­kortájt kb. 17-19 kilométernyire lehettünk a községtől. A brigádomnak 25 tagja volt. Merészek voltunk még fiatalok, ezzel magyarázható, hogy egy alkalommal ne­kimentünk egy 45 németből álló, jól felszerelt csoport­nak. A falu felé tartottak. Hírmondó is alig maradt be­lőlük. A brigádomból megsebesült mindegyik. Míg egy­mást néztük, egyikünk, a sánta Baltazár — bele is halt sebeibe — elnyöszörögte magát, hogy menjen va­laki Flaskárért. Akkor tudtam meg, hogy ö is velünk van... Sokáig nem bíztak benne, mert a község előtt ide­gen volt, meg aztán nem az ö fajtájuk. Számukra az orvos egyenlő volt a csodatevővel. A műveltebbek irán­ti tisztelettudás máig is bennük él. Ezt akkor is ta­pasztaltam, amikor az iskolába indultunk, hogy meg­nézzük a krónikát meg a pici múzeumot, amelynek a- nyagát a tanulók gyűjtötték és gyarapítják szinte nap­ról napra. A krónika minden betűje a felkelésé, min­den sora annak pillanatait eleveniti fel. Flaskár fény­képét kerestük, mert az öreg azt állította, hogy ami­kor égtek a Cierny Balog-i házak, akkor készítettek egy fényképet, úgy, ahogyan voltak, kormosán, piszko­san, tépett ruhában, mindegy volt. Várták a szovjet hadsereget, már szinte csak órák választották el őket az eseménytől. Flaskár aznap rengeteg emberen segí­tett. önzetlenül. Egyetlen jutalma a felesége zsebébe dugott tojás, 2-3 krumpli vagy szárított gomba volt. De most nem a faluról lesz szó. KALANDOS UTAZÁS A SZABADSÁG SZIGETERE Részlet Gustav Husák Tanúságtétel a Szlovák Nemzeti Felkelésről cimü könyvéből A helyzet halasztást nem tűrő módon megkövetelte, hogy Szlovákia Kommunis­ta Pártjának vezetősége és a Szlovák Nemzeti Tanács gyorsan Besztercebányára költözzék, amelyet már e- löbb a felkelés központja­ként szemeltünk ki. Kísér­leteink, hogy 1944. augusz­tus 30-án megmentsük Po­zsonyban a helyzetet, hiába­valónak bizonyultak, ezért elhatároztuk, hogy Beszter­cebányára utazunk. Novo- mesky Senicára utazott (el­búcsúzni a családjától), az­zal, hogy a Senicán lakó 1- van Horváthtal együtt Besz­tercebányára jönnek. Én Letricchel és Joskóval e- gyütt augusztus 50-án este hagytam el Pozsonyt. Feltételeztük, hogy Nyu­gat-Szlovákia a németekkel szemben a szovjet hadsereg támogatása nélkül nem tudja hosszabb ideig tarta­ni magát. De az 1944. au­gusztus 30-i eseményekről szóló hírek a vártnál söté- tebb képet mutattak. A Szlovák Kommunista Pártnak Nyugat-Szlovákiá­ban szigorú illegalitásban kellett maradnia: ezért a- lakítottuk ki a párt nyu­gatszlovák körzetét, hogy a párt továbbra is fennmarad­jon és a Szlovák Kommu­nista Párt Besztercebányán működő Központi Bizottsá­gának egységes vezetése a- latt dolgozzék. Szándékosan hagytuk funkcionáriusaink egy részét ezen a terüle­ten, egyébként Nyugat-Szlo­vákia sok kommunistája és antifasisztája a felkelés központjába sietett. A párt vezetésével ebben a körzetben S. Basfanovskyt bíztam meg, őt augusztus 30-án sikerült a pozsonyi Kerületi Bíróság börtönéből kiszabadítanunk.-0­Talán nem illik könyvem­be a Pozsonyból Beszterce­bányára való utazás epizód­ja. Mégis megemlítem, hát­ha mond valamit ezekről a napokról. Pozsonyból gép­kocsival indultunk volna Besztercebányára a Szlovák Nemzeti Tanáccsal együtt. Az autót azonban augusztus 50-án A. Raslával és más elvtársakkal Nyitrára küld­tem, hogy a pártszervezet segítségével, a hadsereggel és a partizánokkal össze­fogva kíséreljék meg a Nyit­rán bebörtönzött kommu­nisták kiszabadítását. Az autó nem tért vissza Nyit- ráról, ezért az utolsó pilla­natban Josko a Cukrospol- tól (vállalattól) hajtott fel egy autót és egy vezetőt, aki önkéntesen szolgált a spanyol polgárháborúban mint harckocsizó. Lettrich- ehel és Joskóval augusztus 30-án éjfél előtt vergődtünk ki Pozsonyból. Ezen a napon Pozsonyban teljes volt a fel­fordulás, de a Gazdasági Ellenőrző Szolgálat a város határában ellenőrizte a ko­csikat, s igazolványokat kö­vetelt. A történelemben e- löfordul az ilyesmi: össze­dől az egész rendszer, de a kis szervezetei szigorúan végrehajtják a régi előírá­sokat, a társadalmi mecha­nizmus egyes testrészei még a tehetetlenségi erő törvényeinél fogva műkö­désben vannak. Nagyszom­batról aznap este ellent­mondó hírek érkeztek: az egyik szerint a város a fel­keléshez csatlakozott hely­őrség kezén van, a másik úgy szólt, hogy már a né­metek vannak ott. Ügy döntöttünk, hogy elkerüljük Nagyszombatot, kikémleljük a terepet. Jól megrakodtunk Szlovákia speciális térképei­vel, de autótérképünk nem volt. A gépkocsivezető azt állította, hogy ismeri az u- takat. De mintha megbabo­názták volna, az autónak el­romlott az indítója. Nem maradt más hátra, mint ki­szállni és megtolni a jár­művet, hogy a motor be­gyulladjon. Az autó nekiló­dult — egyenesen a szlo­vák-magyar határon álló őr­séghez. A sofőr el akart isz- kolni, de a motor újra fel­mondta a szolgálatot. A fi­náncok segítettek, hogy megtoljuk az autót: más i- ránvba indultunk, falvakon keresztül bolyongtunk, vég­re ismét a határ mellett áll­tunk meg, más fináncoknál. Üjrű csak vissza. Egyálta­lában balszerencsénk volt ezzel az autóval: minden tíz percben megállt, ki kellett szállnunk, megtolnunk. Be­bizonyosodott, hogy a so­főr egyáltalában nem isme­ri az utat, egyikünk sem tudta, hol vagyunk. így bo­lyongtunk egész éjszaka a Pozsony és Nagyszombat közötti falvakban — tíz percig mentünk, negyed (f- rát toltuk a kocsit. Végül öt óra tájban rendesebb út­ra tértünk egy város hatá­rában. Az autóval nem me­hettünk tovább. Kipróbál­juk, miféle város ez. Az ut­cán felismertük, de abban a pillanatban az SS-ek ránk szegezett géppisztolyai megálljt paracsoltak. El­lenőrizték az iratokat. A nevek nem mondtak nekik semmit. Átvizsgálták az au­tót. Nagy csomó katonai térkép, Joskónál telepes rá­dió, nálam a legújabb né­met márkájú pisztoly — több mint elég ahhoz, hogy gyanút fogjanak. „A parti­zánokhoz igyekeznek?" „Nem, a családunkhoz." „F.l kell vinnünk magukat a pa­rancsnokhoz.“ Mindenkép­pen tiltakoztunk, de nem segített semmi. A pa­rancsnok aludt valahol, csak hatkor nyitja ki hivatalát. Ott álltunk a szerencsétlen, átkutatott autóval a ke- resztűton. Gyorsan meg-

Next

/
Oldalképek
Tartalom