Új Ifjúság, 1955 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1955-10-29 / 43. szám

I95S. október 29. 'KJ- Vßüs4g-‘ Október közepén szülőfalum­ba utaztam, megnézni, mi új­ság otthon. Éppen csakhogy megjöttem, átfutott a szomszéd gyerek és csillogó szemmel új­ságolta: — Jó, hogy hazajöttél. Hol­nap nagy esemény lesz nálunk. A pionírházban megnyitják a micsurin-körök járási kiállítá­sát. A gyerek nem hagyott bé­kén, amíg meg nem ígértem, hogy elmegyek és írni fogok a kiállításról. Most tehát neki- gyürkőzöm és írni fogok. Nem csupán azért, mert megígér­tem, hanem mert el kell mon­danom egyet-mást. Vasárnap reggel együtt men­tem az ünneplőbe öltözött Pi­tyuval ' a kiállításra. Eleven, csevegő gyerek a Pityu, most töltötte be tizenharmadik évét. Sok mindent meg tudok tőle, mert minden érdekli, mindenről tud, ami nemcsak Tornaiján, de az egész járásban történik. Tőle tudtam meg azt is, hogy a csízi iskolában Kollár tanító és Tóth András csoportvezető irányításával fügét termesztet­tek az idén. Aki ellátogat az iskolába, azt saját termesztésű fügével vendégelik meg. Azt is elmondta Pityu, hogy a falusi micsurin-körök mivel fognak szerepelni a kiállításon. — Te már láttad a kiállítást? — kérdeztem. — Dehogy láttam. — Akkor honnan tudod, mit állítanak ki ? — A tizenegyéves iskolába sokan járnak vidékről és mos­tanában sokat beszélgettünk a kiállítás előkészületeiről. Közben megérkeztünk. A nagy terem még zárva volt. Tíz perc volt még hátra a kiállítás meg­nyitásáig, Pityu kedvtelenül né­zett szét, gömbölyű arca fity­máló fintort vágott. — Mi az, Pityu, mi bajod? — Kevesen vagyunk — vála­szolt savanyúan. Fél kilenc van. Állunk és várjuk türelmesen, hogy majd csak ajtót nyit valaki, de csak­hamar elfogyott a türelmünk. Be akartunk nyitni, de az ajtón kívülről törött volt a kilincs. Másodszori kopogtatásra kinyílt végre az ajtó. Egy szőke fiatal­ember, Gerécz, a CSISZ besz­tercebányai kerületi oktatója, tessékelt beljebb. A tágas teremben minden elő volt készítve. Az elnöki asztalt is szépen leterítették piros te­rítővei. Csak az volt a baj, hogy nem ült mellettük senki! Mit lehet tenni, ha elkéstek! így aztán körülmentünk a termen, nyugodtan nézelődtünk, volt idő, senki sem izgult a hátunk mögött. Ez valóban nagy előny egy kiállítás megtekinté­sénél. k gyerekek közben egy­re gyülekeztek. Nézegettek, ke- resztül-kasul jártak a termen. Találgatták, mi micsoda. Sze­rettek volna mindenre választ kapni, dehát hiába, ha senki, de senki nem jött el rnegma- gyarázni a kiállított növények mivoltát és eredetét. ■ De ha már el nem jöttek, legalább ráírták volna az óriás retkekre, káposztákra, tökökre, uborkákra, hogy hány kiló. El­végre mindenki tud olvasni, és nem szorultak volna kalaúzra. Hatalmas uborkák elé érkez­tünk. A kis táblácskán ez ál­lott: „Kitermelte a csízi miesu- rin-kör ülőtökkel keresztezve. Pityu újabb kérdéssel ostro­molt. — Hány centiméter lehet az az uborka? — Hetven körül lehet — szóltam kicsit bosszúsan. Kékszemű, nyurga fiú szólalt meg mellettünk. — Ez semmi, de kilencven centiméter hosz- szűt is termeltünk, csak az már megrothadt. — Hát a füge, narancs, cit­rom és datolya fákat elhoztá­tok-e? — kérdeztük a fiút. — El, — feleli büszkén. — Hát akkor mutasd meg, hol vannak? Apró, négyszögletes dobozok elé vezetett. — Hát ilyen kicsik? — kiált fel csalódottan Pityu. — Miért a csemetéket hoz­tátok fel — kérdeztem a gye­reket. — Mert a nagy fák nem fér­tek el Kollár tanító elvtárs hó­na alatt. Folytattuk utunkat és a kí­váncsi Pityu csakhamar ismét felkiáltott: — Jaj, milyen ha­talmas ez a kalarábé — és kí­váncsian olvasta a rajta álló cédulán: „Sámfala”. Semmivel sem volt több ráírva. Ügylát­szik, a Pityu gyerek ismerte a mellette álló gyereket, mert így szólt hozzá: — Miért nem írtátok rá, hogy hány kiló? A fiú előbb vállat vont, az­tán így szólt nagy flegmán: — Emeld meg, majd megtu­dod. Tovább mentünk és egy na­gyobb láda előtt álltunk meg, amelyben különféle csemeték sorakoztak. Minden tudásomat össze kellett szedni, hogy fel­ismerjem a kiállított csemete­fákat. De nini, ebben a percben Zima igazgató-tanító és Boflik tanfelügyelő lép be az- ajtón, ök is meglepődnek az első perc­ben, de csakhamar átlátják a helyzetet. Gyorsan megértik, hogy még nincs megnyitva a kiállítás, mert nem jött el a szónok, nincsenek itt a rende­zők sem, de még a járási pio­nírvezető, Fodor Ilona is hiány­zik, pedig ő volt itt a főfeleiős. Nem jöttek el a CSISZ járási vezetőségéről sem. No, de azért nincs nagy baj. Nem olyan veszélyes a helyzet, két-három okos fej hamar rendbehozza a dolgot. A tanító­kat a mellékszobába hívják ösz- sze, ahol alapos, csaknem két óráig tartó agrotechnikai uta­sítást kapnak a trágyázásról, az időjárás befolyásáról stb. A gyerekek se panaszkodhat­nak, mert ők sem unatkoznak, nekik is akad egy fáradhatatlan szónok, aki papír nélkül is olyan folyékonyan tud beszélni, hogy csaknem beleizz'ad. Folytassam még tovább ? Nem. Csupán annyit szeretnék még mondani, hogy senki se gondolja, hogy rosszmájú va­gyok, amikor azt mondom, hogy még egy ilyen rendezetlen ki­állításon nem vettem részt. Nem tudom, milyen munkát adtak az előkészületekre, de az előzmények azt mutatták, hogy nem erőltették meg magukat, mindamellett, a kiállítás szép volt, de szebb is lehetett vol­na. Kollár tanító bizonyára szí­vesebben szerepelt volna a szép. nagy citrom-, narancs-, és fü­gefákkal, mint az apró ládákban elhelyezett csemetékkel. Csak­hogy senkisem gondoskodott arról, hogy Kollár tanító ho­gyan szállítja be a terebélyes fákat. A micsurin-körök munkájának és eredményeinek csak egy el­enyésző töredékét mutatta be a kiállítás. Ezt és azt, hogy az érdeklődés oly alacsony fokú volt, kizárólag az eölkészületek számlájára írhatják. A növények elhelyezése sem volt a legsze­rencsésebben megoldva. A leg­többön nem volt feltüntetve a faj, a súly, de még olyan is volt, amelyikről a termesztő csoport neve is hiányzott. Meg vagyok győződve, hogy a tornaijai járás dolgozói nem voltak kellőképpen tájékoztat­va a kiállítás jelentőségéről. Már kit ne érdekelne, milyen munkát végzett a fia a micsu- rin-körben ? GÁL ETA ssJ-iaicilok versei: FERÓ CITOVSKÍ verse. ZALA JÖZSEF fordítása. Még várnak . . . Zöld hegy felett vándormadár száll. A hegyláb senki-földje még. A zsíros föld gondos gazdát Vár. Embert hív a határvidék. A széles szérűn elhagyott lak. Itt-ott csahol a kóbor eb. Az üres szobák árván kongnak; Hiányzanak az emberek. A tört kapu sír keservesen, Éjjel, ha cibálja a szél. Reszket a gyümölcs leszedetlen. Virág helyén rabló gyom él. Némultan várja hegy és róna, Lombos fa, mesgye és berek, Hogy jöjjön, aki visszahozza Munkájával az életet. Ne fuss, idői Lohol a perc, hamar elfut rövid életem, — sohasem volt cimborám a lusta türelem. Türelmetlen dobog szívem: tenni, tenni kell! Mielőtt még elindulok mit mutassak fel? Mit, ami majd bizonyítja: én is éltem ám! Mit hagyjak az élő társak közös asztalán? Senki más, csak önnön lángom hajt dologba, ím, ne ringjak a halogatás puha karjain. Mennyi terv, 6, mennyi szándék füti keblemet! Sietni kell, mielőtt még a vég eltemet. Érzem, érzem, száz esztendő nem volna elég eldalolni, továbbadni, ami bennem ég. ifjú agyam, heves motor, ne pihenj sohat Ver, nógat a nyugtalanság, mint egy mostoha. De egyszer, a végső órán, hálát adsz neki, ha rád majd egy gazdag élet fátylát lengeti. Ne fuss, idő, lassan, idő, te gyeplőtten ménl Ne menj nap, ó, maradj még a zöld hegy üstökén. Ifjú szívvel, fáradt fejjel s nem nyugodva kér az, ki bűnnek, bajnak érzi, hogy pihenni tér. VERES JANOS S míg a hadnagy levegőért kapkodott, Svejk így folytatta: — En valahogy nem tetszettem annak a ko­pasz generálmajor úrnak, és ki lettem küldve a folyosóra a LukáS óberlajtnant úrtót, akinek a puccerje vagyok. A folyosón aztán azzal let­tem vádolva, hogy én csináltam, mint ahogy az előbb mondtam. Mielőtt a dolog még elin­téződött volna, én egyedül maradtam a per- ronon. A vonat elment, az óberlajtnant úr a kofferekkel és az összes irataival meg az én irataimmal szintén elment, és én ottmaradtam tátott szájjal, mint egy árva, dokumentum nélkül. Svejk megindító és lágy pillantása tökélete­sen meggyőzte a hadnagyot arról, hogy amit ez a született hülyének látszó egyén elmondott, az mind az utolsó szóig színigazság. A hadnagy most felsorolta Svejknek mind­azon vonatokat, amelyek a gyors után elindul­tak Budejovice felé és feltette a kérdést, hogy miért szalasztotta el ezeket a vonatokat. — Jelentem alássan, lajtnant úr, — felelte Svejk kedélyesen mosolyogva — miközben én a következő vonatot vártam, az a baleset tör­tént velem, hogy egymásután ittam a söröket. „Ilyen ökröt még nem láttamgondolta a hadnagy, „ez mindent bevall.“ Hányán voltak már előttem, és mindegyik tagadott, ez meg nyugodtan azt mondja: „Azért késtem le min­den vonatról, mert egymásután ittam a sörö­ket ." Gondolatainak lényegét a következő mondat­ba foglalva közölte Svejkkal: — Idehallgas­son, maga egy de generált. Tudja mi az, ha valakiről azt mondják, hogy degenerált? — Minálunk a Bojiíté meg a Katerina sar­kán, lajtnant úrnak jelentem alássan, szintén volt egy degenerált ember. Az apja egy len­gyel gróf és az anyja egy bábaasszony. Ez az ember utcát söpört, és a kocsmákban nem hagyta magát másképpen szólítani, csak gróf úrnak. A hadnagy úgy vélte, hogy helyes lesz vala­mi módon véget vetni ennek az egésznek, s ezért nyomatékosan így szólt: — Nahát, maga marha, maga vadszámár, azonnal menjen a pénztárhoz, vegyen magának jegyet és utaz­zon el Budejovicébe. Ha még egyszer meglá­tom itt, úgy elbánok magával, mint egy dezer- törrel. Abtretenl Mivel Svejk nem mozdult, és kezét még mindig a sapkaellenzőhöz érintve tartotta, a hadnagy ráordított: — Marsch hinaus, nem hallotta, ab treten? Patánek káplár, vigye ezt a hülye pofát a kasszához és vegyen neki egy jegyet Ceské Budejovicébe! Palánek tizedes csakhamar ismét megjelent az irodában. A félig nyitott ajtón át Palánek mögül bekukkantott Svejk jámbor arca is. — Mi az már megint? — Lajtnant úrnak alázatossan jelentem, — súgta titokzatosan Palánek tizedes — nincs neki pénze az útra és nekem sincs. Ingyen nem akarják elvinni, mert nincsenek katonát iratai, hogy ez ezredéhez megy. A hadnagy nem váratta őket sokáig a fogas kérdés salamoni megoldásával. — Akkor menjen gyalog, — mondta ki a határozatot — hadd csukják le az ezrednél, amiért elkésett; ki a fene fog itt bajlódni vele. — Hiába minden, pajtás, — mondta Palá­nek tizedes Svejknek, amikor kijött az irodából — gyalog kell menjél, fiam, Budejovicébe. Van az őrszobán egy vekni komiszkenyerünh, azt veled adjuk az útra. S egy félóra múlva, miután Svejket még feketekávéval is megitatták, és adtak neki a komiszkenyéren felül még egy csomag katonát dohányt is útravalónak az ezredéhez, Svejk a sötét éjszakában elhagyta Tábort, amely csak úgy visszhangzott úti nótájától. Egy régi katonadalt énekelt: Mikor mentünk Jafomérbe, elhiszed-e, nem hiszed-e... S az ördög tudja, hogyan történt, de Svejk, a derék katona, ahelyett, hogy déli irányban haladt volna Budejovice felé, mindig csak egyenesen nyugatnak tartott. Ment a havas úton, a fagyban, katonaköpe­nyébe burkolózva, mint a napóleoni gárda utol­só tagja visszafelé jövet a moszkvai hadjárat­ból, pusztán azzal a különbséggel, hogy Svejk vidáman énekelt: Sétára mentem egymagám a zöld ligetbe ki. S a behavazott erdők olyan visszhanggal vá­laszoltak az éjszaka csendjében, hogy a fal­vakban felugattak a kutyák. Amikor megunta a dalolást, Svejk leült egy kavicshalomra, pipára gyújtott, s miután kipi­hente magát, tovább ment budejovicei anabá- zisának újabb kalandjai felé. 2. Svejk budejovicei anabázisa Xenophon, az ókori harcos, keresztülment egész Kis-Azsián, és isten tudja, hová el nem jutott térkép nélkül. A régi gótok szintén min­den topográfiai tudás híján hajtották végre expedíciókat. Mindig csak elö/e masírozni: ezt hívják anabázisnak. Utat törni ismeretlen tája­kon. Ellenségek közé kerülni, akik lesik az al­kalmas pillanatot, hogy kitekerjék a nyakad. Ha valakinek jó feje van, mint Xenophonnak vagy a sok rabló törzsnek, amely isten tudja honnét, a Kaspi- vagy az Azovi tengertől jött Európá ba, akkor bizony csodákat művelhet útközben. Ceasar légiói is térkép nélkül jutottak el valahová északra, a Galliai-tengerhez, s egy­szer csak elhatározták, hogy visszamennek Ró­mába, egészen más úton masírozva, hogy még érdekesebb legyen a kirándulás. Es szépen haza is érkeztek. Valószínűleg azóta mondják, hogy minden út Rómába vezet. Hasonlóképpen, minden út Ceské Budéjovi- cébe is vezet: Svejk, a derék katona legalábbis szentül meg volt győződve erről, amikor a bu­dejovicei táj helyett milevskói falvak tűntek fel a szeme előtt. Mindazonáltal rendületlenül haladt tovább, mert hiszen semmiféle Milevsko nem akadályoz­hat meg abban egy derék katonát, hogy egy­szer mégiscsak el ne jusson Ceské Budéjovi- cébe. S így Svejk Milevskótól nyugatra Kvetovban bukkant fel, miután már végigénekelte a masí- rozással kapcsolatos katonadalok egész reper­toárját, úgyhogy Kvétov előtt kénytelen volt újrakezdeni a sort a következő dallal: Elmasíroztunk, komám, sírt utánunk minden lány... Egy öregasszony, aki a templomból tipegett hazafelé a Kvétov—Vráz-t úton, amely válto­zatlanul nyugat felé vezet, kresztényi köszön­téssel megszólította Svejket: — Adjon isten jó napot, katonácska, hová merre igyekszik? — Hát csak Budéjovicébe, nénikém, a regi­menthez, — felelte Svejk — megyek a háború­ba. — Jaj, hát akkor nem jól megy, katonácska, ■ — mondta ijedten az öregasszony — erre Vrái jelé sohase jut oda, mert ha mindig csak előre megy, akkor ez az út Klatovyba viszi. — En azt hiszem, — mondta Svejk meg- adóan — hogy Klatovyból is eljut az ember Budéjovicébe. Nem mondom, szép kis séta, ha az ember siet a regimentjéhez, hogy ne legyen valami kellemetlensége, mikor úgy igyekszik és minden jóakarat megvan benne, hogy időre ott legyen. — Minálunk is volt egy ilyen csibész. 0 Pilzenbe kellett, hogy menjen a landverhez, Tonícek Maskúnak hitták, — mondta sóhajtva az öregasszony — rokonságban van az uno- kahugommal, és el is indult. Aztán egy hét múlva már keresték a csendőrök, hogy nem jött meg a regimentjéhez. Aztán még egy hét múlva beállított hozzánk civilben, hogy ház»-

Next

/
Oldalképek
Tartalom