Új Ifjúság, 1954. július-december (3. évfolyam, 52-103. szám)

1954-08-07 / 62. szám

1954. augusztus 7.-----Dl IFJÚSÁG------­JÁN SVERMA Ján S verme nemzeti hős, a eseti nemzet egyik legnagyobb fia, a burzsoá köztársaság idején Ktement Gott weld közeli munkatársa volt, népeink füg­getlenségéért és egységéért harcolt. Ahhoz a nemzedékhez tartozik, akik az első imperialista háború vége táján léptek fel, akikben a Nagy Októberi Szocialista Forradalom mély visszhang­ra talált és egy új élet kezdetét je­lentette. 1901 március 23-án Mnichové Hra- distében született. Ott végezte el a reálgimnáziumot is és utána jogot vég­zett. A Nagy Októberi Szocialista For­radalom hatása alatt arra a megisme­résre jutott, hogy csakis a munkás- osztály válthatja valóra az emberiség legmagasabb eszményképeit és a mun­kásosztály teremti meg nemzeteink boldog jövőjét. Arra a meggyőződésre jutott, hogy ez 1918—20-as években a munkásosztály veresége idején a bur­zsoázia követte el a legnagyobb áru­lást a nemzeten. Tudatára jött annak, hogy a proletariátusnak marxista típu­sú politikai pártra van szüksége és ez­ért szorosan a forradalmi munkásmoz­galomhoz csatlakozik és szorgalmasan tanulmányozza a tudományos szocializ­must. Az 1919-es években a „Marxista- egyesület” alapító tagja. Ennek az e- gyesületnek később nagy érdemei, van­nak a CsKP alapítása körül. 1921-ben Sverma párttag lett. Mint a kommu­nista ifjúság aktív vezetője 1924-ben a Kommunista Ifjúság Központi Bizott­ságának tagja lesz és a politbüró elnö­ke. Majd a Rudé Právo szerkesztője, állandóan tanulmányozza a marxis.a- leniniste tanítást. A párt igen képzett teoretikusává válik és 1925-ben Bratis- j lávában, a Kommunista Ifjúság Kerü­leti Iskolájában tart előadásokat. Jól ismerte nemzeti dicső történetét, ala­posan elsajátította a marxizmus-leni- nizmus tanítását, amely irányt adott; politikai tevékenységének. Az 1926—28- as években Moszkvában találjuk, ahol elmélyíti marxista-leninista tanulmá­nyait. 1928-ban hazatér Moszkvából. A kommunista párt éppen válságon megy keresztül, melyet az opportunista veze­tés idézett elő. Klement Gottwald olda­lán minden energiáját latba veti, harc­ban ez opportunizmus ellen. Gottweld- ban kiváló mesterére és kiváló újság­íróra talált, aki fáradhatatlanul öt is újságírói tevékenységbe buzdította. Az újságírásban látta a legjobb eszközt arra, hogy közel jusson a nép töme­geihez. Szenvedélyes ellenzéki és a párt történelmi ötödik kongresszusán Gott- walddel együtt a párt új ve­zetőségében találjuk. Segít a gott- waldi-irányvona! kiépítésében, főleg a párt bolsevizálása terén. Sverma a burzsoázia kérlelhetetlen ellensége és szilárdan a proletámernzetköziség elve alapján áll. 1929-ben szoros munkatár­sa lesz Antonín Zápotocky és Jaromlr Dolansky elvtársaknak a „Rudé odtoo- ry” című folyóirat szerkesztésében és „A válság jelei és a vörös szakszer­vezetek feladatai" című cikkében ki­hangsúlyozza, hogy a vörös szakszer­vezetek a válság idején se hagyják ab­ba küzdelmüket, hanem ellenkezőleg, minden erejüket harcba kell vetni. A Rudé odbory című lap teljesen a párt befolyása alá került és ennek be­hatása folytán a Rudé odbory, a dol­gozók harci eszköze lett. A munkásosztály ideológiai harcához, különösen az 1848-as forradalmi évről írt, ,A cseh kérdés a marxizmus meg­világításában” című tanulmányával já­rult hozzá. Ebben a tanulmányában le­leplezte a cseh burzsoázia reakciós szerepét. Sverma fordította le először cseh nyelvre Marx Tőkéjét. Amikor 1933-ban a hitleri fasizmus győzött Németországban, ekkor Sver­ma, Klement Gottwald oldalán rámuta­tott a veszélyre, előadásaiban és beszé­deiben a főhangsúly mindig azon volt, hogy csakis a Szovjetuniótól várhatunk segítséget. Amikor 1936 utí Gottwald eivtárs e párt figyelmét a fasiszta veszélyre és a köztársaság védelmére hívja fel, ak­kor Sverma fáradhatatlanul azért har­col, hogy ezt a politikai irányt való­sítsák meg. A szociáldemokrácia jobb­oldali vezetőihez, akik a fasizmus ve­szélyétől fenyegetett helyzetet • „vár­békekötésre” akarták kihasználni, eze-. két a szavakat intézte; „Harcolni a fasizmus ellen és igazán védelmezni a köztársaságot, annyit jelent, mint a cseh urakat úgy megtáncoltatni, ahogy azt a dicső husziták és táboriták tet­ték ... Megvédeni a köztársaságot, eny- nyit jelent, mint harcolni a nép sza­badságáért és létéért”. Hogy ezzel milyen történelmi igazsá­got mondott, az már 1938-ban bebizo­nyosodott, mégpedig abban az időszak­ban, amikor a fasizmus fenyegette az országot, amikor a burzsoázia erősza­kosan elnémítja a kommunista pártot és a Rudé Právot. Sverma gondosko­dott róla, hogy a kommunista sajtó il­legálisan is megjelenjen. A párt pa­rancsára Sverma, Klement Gottwalddal együtt 1938-ban Moszkvába érkezik és l ott mint rádióriporter működik, újság­írói tevékenységét is folytatva. Cikkei, melyek a kommunista és e munkás­sajtóban látnak napvilágot, Franciaor­szágban, Amerikában és a szovjet ^ fo­lyóiratokban a burzsoázia árulását lep­lezik le. A Szovjetunió megtámadása után még inkább kiszélesíti tevékenységét. 1942- ben a fasiszták címére a következőket üzeni: „A német lovagokat Nyevszkij Sándor győzte le a Csud-tőnái, ugyan­úgy, mint a kereszteseket a Vitkov he­aven legyőzték e husziták. Magát a „verhetetlen” Nagy Frigyest 1760-ban az orosz hadsereg qyőzte le." Megjósol­ta a fasiszta hordák feltétlen veresé­gét. Sverma Gottwald elvtárs legköze­lebbi munkatársaihoz tartozott és » szabadságharc politikai előkészítésében vesz részt. Ezt ez irányvonalat érvé­nyesíti Benes-politikájával szemben is. amely Csehszlovákia sorsát az angol- amerikai imperialistákke’ köti össze és a felszabadulás után újabb rabszolqasá- qot készít elő. Sverma harcol Csehszlovákiáért, két egyenjogú nemzet, a csehek és szlová­kok államáért. Amikor a Szlovák Nem­zeti Felkelés megkezdődött, a párt pa­rancsára 1944 szept. 29-én, a „Tri du- by” repülőtéren hazánk területére ér­kezik, hogy a felkelés kellős közepérő1 irányítsa a szabadságért küzdő szlovák népet. 1944 okt. 3-án, a Szlovák Nemzeti Tanács' történelmi gyűlésén kijelenti, hogy ez új Csehszlovákia a csehek és szlovákok népi demokratikus állama, a Szovjetunió örök szövetségese lesz. Jan Sverma fáradságot nem kímélve, teljesítette küldetését, Szlovákiáin ak­tivizálta a tömegpolitikai munkát és amikor árulás következtében Banská Bystrica elesik, megsebesül é6 nem haj­landó elrepülni, noha beteg is, a követ­kezőket jelentette ki: ,,A hegyek közé megyünk és újból megszervezzük osz­tagainkat. Ha ■ csoportokra szakítanak, akkor csoportokban fogunk harcolni és ha arra kerül a sor, akkor egyenként. Szégyelltem magam, hogy a szlovák né­pet a veszély idején elhagynám. Nem azért jöttem Szlovákiába, hogy szóno­koljak, hanem azért, hogy harcoljak.” Besztercebányáról Sverma és harco­sai Staré Horyba veszik útjukat és az­tán keletre Közi Öhrbátra, a Prasivá hegység mentén a Lucanské völgybe. Chabenec hegység alá. 1.944 november 10-én Svermának orvosi segítségre van szüksége. Gyenge és lázas. Slánsky, az áruló szörnyeteg szántszándékkal min­den segítség nélkül hagyja, mivel látja, hogy Sverma nélkül több alkalma nyí­lik majd ez árulótevékenységre. 1944 nov. 10-én Ján Sverma mint hős meg­halt, hű maradt a néphez és a kom­munista párthoz. Szeretettel emlékeznek meg róla munkatársai és azon 137 szlovák gyár­üzem képviselői, melyek előtt 1944 okt 15-én az üzemi tanácsok podbrezovai konferenciáján megalapozta a felsza­badító mozgalom egységességét é6 ál­lamosította az árulók és a nép ellen­ségeinek vagyonát. Virt — tegnap és ma. .. Virt-pusztát, a régi kútfők nem is tüntették fel önálló telepnek — Duna- redvány tartozékaként említették, Zsit- vatőt, Deményi vagy Csór.-pusztát, pe­dig ha másért nem, szép természet: fekvése miatt megérdemelte volna, hogy „önállósítsák”. Emelkedőre visz utunk, mikor Kurtakeszi, illetve Mar- cellháza felől megközelítjük Virtet — mögötte egy horpadás (mélyében höm­pölyög a még mindig Juzzadtvízű Duna) majd távolabb egy hegylánc mosódik opálba, ez már a Vértesek gerince Ma­gyarországon. A dombról jól lehet lát­ni az alant elterülő Zsitvádelta halas­tava:. A tóvá szélesült lomha vizet kö­röskörül nádas szövi be, a víz felületén matt ezüstben ömlik szét ez augusztusi nap fénye, az ezüsttükör mozdulatlan­ságát csak itt-ott szakítja meg egy-egy váratlan karika e búbos-vöcsök. Jobb­oldalt a Zsitvs-zsilipek kéményei, szem­ben egy fasor mögött a Duna baloldali, a-’ egykori úri kúriák a farkasok. For- rásyak, Nedeczkyek, Pyberek s hasonló nemesi fittyfenék házai, melyek ma már mind a nép tulajdonát képezik. Virt nevére a történelem és az iro­dalom rakott le jatinát. Határában egy­kori római erőd vonalára bukkantak. Virt és Zsitvatő közt pedig ott állott u tölgyfa, amely alatt 1606-ban 11. Ru­dolf' császár megkötötte a törökökkel a történelemből ismert zsitvatoroki bé­két. Irodalomtörténeti emlékét az első magyar deákos költő Baróti Szabó Dá­vid (1739—1819) sírja jelenti, aki itt írta meg „Üj mértékre vett különb ver­seit”, itt fordította le magyarra Vergi­lius Aeneasát és Eoligáit, innen vívta a „prozódia harcot” Rájnics Józseffel. Az utat, amerre az öreg szerzetes sétált — sokáig „Pap-útnak” hívták a virtiek. De hát a halk szerzetes a csuha és a jambusok mögött forró emberi szívet hordott, akárcsak későbbi paptársa Czuczor Gergely, aki a király fekete­sárga leikébe akarta döfni a tőrt, s aki szintén innen nem is messze, Andódon született. Baróti Szabó Dávid Kassán az irodalmi rebellisek táborában élt, legjobb emberei Kazinczy és Bacsányi voltak, akikről ismeretes, hogy mind­ketten a Martinovics összeesküvés ré­szesei voltak és mint ilyeneket ítélte el őket súlyos fogságokra a magyar úri reakció. Baróti Szabó Dávid különösen Bacsányival tartott leiki rokonságot, azzal a Bacsányival, aki egyik versében a magyar feudálisokat nyíltan nevezte „hív jobbágyok felszentelt hóhérainak”. Kassáról Komáromba került, Ott taní­totta a gimnáziumban a rektorikát, majd Virtre kvietált s a magyar klasz- szikus költő sírját egy márvány obe- Iiszk őrzi a dombtető kis temetőjében. Virt-puszta ma sem nagy település, de nevével e napokban majd minden nap tele volt. A volt uraság: zsellérek összeálltak, s önálló egységes földmü- vesszövetkezétet alakítottak, az egy­kori kúriák árnyékében, mely az idén 90 hektáron termelt búzát, 79 hektáron árpát és 55 hektáron rozsot, 6 vagon búzát. 3 vagon rozsot és 378 mázsa ár­pát adtak be a dunaradványi raktárba. 20—25 dolgozó naponta 300 mázsa sze­met is megtisztított. A Duna áradása idején hektárhozamuk majd 7 hektár­ral volt magasabb, mint a tavalyi. Ön- kötözőkke! és kombájnokkal arattak a közös földön. Az ógyallai gépállomás emberei dolgoztak itt, köztük sok cseh­országi brigádos is. Az ógyallai állomá­son Moravské Budejovice és Trebic dolgozói segítenek. A trebiciek épp Vir- ten arattak, együtt a magyar dolgozók­kal, a proletárinternacionelizmus szel­lemében a közös kenyérért. Nem Í6 ma­radt el az eredmény: a virti EFSz tel­jesítette először a beadási kötelezett­séget az egész köztársaságban. Rosivai elvtárs, az ógyallai gépállomás igazga­tója még azt is hozzáfűzte, hogy az ógyallai állomáson a virtiek teljesítet­ték elsőnek a hozamszerződést, 56 má­zsa gabonával utolsó fillérig kitisztáz­ták kötelezettségüket. A régi kúriák alatt eredményes szo­cialista gazdálkodás folyik. Tegnap a Pyberek szipolyozták ki a virti zsellé­reket, ma a maguk úrai, önmaguknak dolgoznak és az eredményt az idei ara­tás, cséplés é6 beszolgáltatás eredmé­nye mutatja. Tegnap: nyomorult zsellér­sors, ma boldog szocialista jövő. Ez Virt-puszta útja rövid kilenc év alatt. Mártonvölgyi László A Falus/ínház látogatása Hódoson Szombaton a Faluszínház másodízben látogatta meg községünket. Első láto­gatása alkalmával Szigligeti Ede „Li- liomfi” című vígjátékát mutatta be. Most pedig Tajovsky „Zavaros örökség” című darabját játszották. A kultúrház mindkét alkalommal zsúfolásig megtelt. Eljöttek a földművesek, idős nénikék, bácsikák, hallani, látni akarták a Fa- luszníház tagjainak előadását. Tajovsky, a nagy szlovák realista író a „Zavaros örökség”-ben a felszabadu- lős előtti falu életét ábrázolja. Egyes családok életén keresztül mutatja be az akkori falu társadalmi helyzetét, ame­lyet a mindig jobban mélyülő és növe­kedő társadalmi ellentétek jellemeznek. Művében nemcsak egyes családok, vagy emberek életéről van szó, hanem az egész akkori társadalmat vádolja és elítéli. Tajovsky rámutat arra az osz­tálykülönbségre, amely fennáll a szegé­nyek és a gazdagok között. Sokszor a föld, a vagyon miatt van veszekedés még a rokonság között is. Szembetűnő az „alacsonyabb rétegek” állandó fej­lődése. A „Zavaros örökség”-ben ábrá­zolt személyek az akkori társadalom legalsóbb rétegeiből kerülnek ki, hús­ból vérből való vágyakkal, célokkal, teljes egyszerű emberek. A Faluszínház tagjainak célja meg­ismertetni a közönséget a szlovák nép múltjával, életével és ilymódon még szorosabbá fűzni a szlovák és magyar nép barátságát. Tajovsky darabja eszünkbe juttatja a keserű múltat, melynek fájó emléke márcsak emlékezetünkben él. Ebbe a korba már nem térünk vissza többé sohasem, mert megismerkedtünk, a szebb, szabad, boldogabb élettel. Ebből a darabból ifjúságunk hü képet nyer a múlt romlottsága, maradisága és az úri világ kizsákmányoló korszakából. Az éjfél utánig húzódó értékes előadás végeztével felzúgott a közönség köszö- netetmondó s jutalmazó tapsa. Amikor az együttes egyik tagja megkérdezte a közönségtől, hogy hogyan tetszett az előadás, valamennyien egy emberként zúgtak, hogy — nagyon szép volt, jöj­jenek el máskor is. KOVÁCS MIKLÓS — HÓDOS Úja Erenburg ismert és népszerű író volt nálunk és az egész világon a má­sodik világháborút megelőzd években is. Tehetségének gazdag, színes csillo­gását már megcsodáltuk és élveztük a harmincas évek végén megjelent „Tizenhárom pipa” című novellás- kötetében, de a Nagy Honvédő Háború óta megírt regényei, „Párizs eleste”, a „Vihar” és a „Kilencedik hullám” tett.e üt igazán széles körben népsze­rűvé hazánkban. Az ő csodálatos mű­vészi alkotótehetsége meg tud birkóz­ni, a szinte szükségszerűnek vélt tör­ténelmi távlat mellőzésével és leg­maibb jelenünk eseményeitől átforró­sodott lélekkel veti bele magát a vi­lágpolitikának, legégetőbb kérdéseink­nek és mindennapi életünknek monu­mentális ábrázolásába. Legbensöibb emberi valójával és írásművészeiének sodró erejével lett énekese ennek a kornak, melyben drámai harcot vívnak a háború és béke erői. Az író elvezet bennünket Ameri­kába, Franciaországba, a kettészakított Németország keleti és nyugati öveze­tébe, Csehszlovákiába és a háború ha­lálos öleléséből kibontakozó, újjáéledő, máris az új élet lázas építésén mun­kálkodó Szovjetunióba. Látjuk az USA hatalmasait, a poli­tikusokat sok kicsinyességükkel, rö­vidlátásukkal, a bussines után futó pénzembereket, akik minden embe­riességükből kivetkőzve, csupán egyet tartanák szem előtt, hogy minél több pénzt harácsolhassanak és e cél eléré­sére minden eszköz jó nekik. Látjuk A „KiLencedik hullámnapjaink regénye a Smiddle-féle kalandorokat, lelkiis­meretlen elv nélküli újságírókat, kik gondolkodás nélkül eladják magúkat, ha az „kifizetődőnek" látszik. Meg­ismerkedünk olyan emberekkel, akik elnyomják magukban jobb meggyőző, désüket és könnyelmű gyöngeségb'il, látszat-érdekből a háborús uszítok malmára hajtják a vizet, de megis­merkedünk olyanokkal is, akik ' této­ván, tapogatózva keresik az igazságot és azt megtalálva megingathatatlan híveivé szegődnek. Szívünk elszorul, mikor kibontakozik előttünk a lejtőre sodort, „heccből” lincselő, ököljogot hirdető és örvény felé zuhanó Ame­rika képe. Szorongva és reménykedve követjük azt a harcot, amelyet az Egyesült Államok becsületes polgárai — kommunisták és nem kommunisták — vívnak az esztelen háborús uszítás ellen. A pénz hatalmas erejével szem­ben védtelenül állanak ugyan, de az 0 fegyvereik mégis erősebbek és min­den nappal, minden órával nyernek erőben, mert emberiességükkel, béke­akaratukkal és az igazsággal küzde­nek. A regény sodra természetes erő­vel lendít át bennünket Európába és óceánokon, határokon át egységes ké­pet nyújt az egész világon erről a küzdelemről. Erenburqnak csodálatra méltó könnyedséggel sikerül magya- rázgatások, átmeneti kitérők nélkül időbeli egységben megmutatni a két erő mérkőzését. Ez a csata folyik a Minszk újjáépítésén dolgozó Vaszju munkájában, Natasának a jövő nem­zedékek jólétét célzó lelkes, fáradsá­gos erdőtelepítésében, az amerikai ál-sajtóügynökségek irodáiban, sztráj­koló francia munkások tanyáin, írók, tudósok dolgozószobáiban. A csata fo. lyik az Egyesült Államokban szolgála­tot teljesítő szovjet diplomaták mun­kahelyén, a Szovjetunióba férkőzött imperialista ügynökök körében, az „európai hadsereg,, volt náci-tiszte­ket toborzó irodáiban és egyszerű prá­gai dolgozók életébe behatoló esemé­nyekben. A regény szokatlanul nagyszámú emberi sorsot ölel fel, de Erenburg ezekben az emberi sorsokban, esemé­nyekben az igazi író ösztönével és az igazi művész tudatosságával csak az elsődleges fontosságú történéseket ra­gadja meg. Sohasem téved mellék- átra. Ez Erenburgnak eßyik legfőbb írói érdeme. Ami azután ezen belül érvényesül, az, ami Erenburg írásainak legfőbb varázsereje: összehasonlíthatatlan, hol pontosan a szívbe találó lírai, hol pát- hosszal megrázó, hol a legfinomabb pengeként ható ironikus, dé mindig felejthetetlenül egyéni hangja. Aki u „Vihar”-t olvasta, annak a„ Kilencedik hullám”-ban szereplő személyek nagy része ismerős. A regény alakjait nem tudjuk elfelejteni, mert a szerző in­tenzív emberábrázolása oly plasztiku­san hozza elénk a szereplőket, hogy sokan emlékezetünkben maradnak kö­zülük, mint egy-egy távollévő isme­rős, jóbarát, vagy ellenség. Erenburg a haladószellemű értelmi­ség idősebb nemzedékét két férfi alak­jában festi meg nagy szeretettel. Az egyik a francia Dumas professzor, a másik egy szovjet orvos, Dimitrij Ale- xejevics Krilov. Ez a két férfi két merőben különböző egyéniség, de mind a kettőt, annyira egyformán meleg emberség, olyan tiszta huma­nizmus hatja át, hogy figurájukra az olvasó mindig szeretettel emlékszik vissza. Erenburg emberábrázolásának egyik legnagyszerűbb példája Marynak, Low szenátor lányának negatív alakja. Ez az idősödő amerikai lány, aki gond­talan semmitevésben nőtt fel, céltala­nul tévelyeg az életben. Szerencsétlen­sége összehozza Nivelle-el, a gerinc­telen francia költővel, aki megszorult anyagi helyzetiében kiveti hálóját a gazdag örökösnőre és feleségül veszi őt. Mary természettől fogva nem rossz, de félrenevelt. A háború utáni Európában utazgatva mélyebb bete­kintést nyer a világ dolgaiba. Keres valamit, ami tartalmat adhatna üres, haszontalan életének, de felületesen és helytelen irányban keresi. Még az igazsághoz vezető fél útig sem ér el, elkallódik a világnézeti nihilben. Az örökké fiatal szívű Nyina Georgijevna, a talpig ember, kemény, de szive mé­lyén melegen érző Oszip, a szenve­délyes, meg nem alkuvó szépséges Mado, az örökké nyugtalan, egyenes lelkű festőművész Sembai, ugyanazok, mint akiknek a „Vihar”-ból ismer­jük őket. A könyvet át- meg átszövi a legtisz­tább líra, az ezerszínű költészet. — Erenburg, mikor könyvében feltárja a „legszörnyűbb összeesküvést, a ha­lál összeesküvését” nem átall lehajolni azokért az illutos és gyengéd kis vi­rágokért sem, amelyek az emberi élet, még a legnehezebb emberi élet útját is szegélyezik: „hiszen, ha az ember nem élhet hajlék, vagy ruhá­zat nélkül, nem élhet álmok nélkül sem.” Gyönyörűen rajzolja meg, kü­lönösen Vera és Kranz viszonyában a szerelem harcait, válságait és felma- gasztosító erejét. Nehéz kimeríteni gondolatainak gaz­dagságát és kitűnő megfigyeléseit, amelyekkel Erenburg regényében ta­lálkozunk. Utólérhetetlenül rajzolja meg a béketábor állandóan növekvő erejét és bizonyítja, hogy a békének kell győzni, mert az egész vilᣠdol­gozó népe védi. Ezt a világméretekben folyó békeharcot olyan művészi ki­fejezőerővel tárja elénk, hogy a kü­lönböző országok népeinek nyelvi különbsége teljesen elrrvisódik, azt a testvériséget érzékelteti, amelynek méltó jelképe a határokat nem ismerő, világot berepülő békegalamb. ORDŐDY KATALIN

Next

/
Oldalképek
Tartalom