Tolnamegyei Közlöny, 1894 (22. évfolyam, 1-53. szám)

1894-01-28 / 5. szám

4 TOLNAMEGYEI KÖZLÖNY (5. sz.) 1894 január 28. szelek uralkodása sem tudatik prácisitással, mi a vándorlási szabályoknak tudományos megírásánál okvetlenül szükségeltetik. E tárgy tökéletes ki­derítése tehát a tudósoknak még ezutáni feladatul ma­rad fenn — mit ezennel reájuk is hagyva — most Józsi fiam okosabbat nem tehetünk, minthogy a további magyarázatokat abbahagyjuk. Engel Mór. __________VIDÉKRŐL.___________ Bá ttaszék. Tisztelt szerkesztő ur! Miután a báttaszéki önkéntes tüzoltó-testület részéről folyó évi január hó 13-án tartott táncz- estélyről a felülfizetők névjegyzéke a „referencs“ által hiányosan lett becses lapja utolsó számában közölve, ennélfogva testületünk parancsnokságának megbízásából tisztelettel jelentem, hogy következők voltak szívesek jegyeiket megváltani és felülfizetni: I Jegyeiket megváltották: Bauer Antal, Bauer Mátyás, Rüll vándor, Ohnmacht János, özv. Mező Julis, Ösztrf dier Samu és Luszt Fülöp 1—1 írttal. Felülfizetteh: Schvartz Gáspár, Schvartz Samu, Má- yer János, Táfner János, Máyer Alajos, Gótczy N. János, Hohmann József (kereskedő), Ritter Bálint és Barsi Mihály agárdi főfiarancsnok 50—50 krt, összesen 11 frt 50 kr. Fogadják az önk. tüzoltó- testületünk nevében legforróbb köszönetemet. Megbízásból: Schuler József alparancsnok. MEGYEI IRODALMI CSARNOK. ! Jancsi ur, Abellino et Comp. Szives engedelmökkel egy kis ártatlan hunczu- téria van ebben a czimben. Ha azonban őszinte vallomást teszek és nyiltan kijelentem, hogy magyar irodalmunk legnagyobb büszkeségének: Jókai Mórnak Magyar-nábob-járól van szó, rögtön be fogják látni önök is, hogy a Magyar-nábob semmiképpen sem szerepelhet czik- kemnek élén, peuig nagy, erős és régi jussai van­nak hozzá, hogy ahol magyar literaturáról van sző, ott mindig legelső helyen említse a mi dicsérő aj­kunk. Úgy áll azonban a dolog, hogy elolvasni Jókai e leghatalmasabb kompoziczióját egyképpen nagy gyönyörűség mindenkinek, ellenben czikkelyt olvasni róla, nem egyképpen gyönyörűsége mindenkinek, még ha csupa szellem, sziporka és láng is az irás. Ha viszont még azt is hozzá veszi az ember, hogy mivel nem akad nagy Magyarországon egyetlen mü­veit magyar elme sem, a mely irodalmunk atyames­terének e fényes alkotását, ragyogó fantáziájának e minden időkre értékes gyümölcsét legteljesebb gyö­nyörűséggel ne élvezte volna, mint egy komoly sér­tés-számba megy, ha valaki azzal a kétséges sikerű szándékkal lép eléje, hogy beszédet fog neki mon­dani Kárpáthy Jancsi úrról, Abellinó urfiról és tár­saikról, a Magyar-nábob halhatatlan szereplő egyé­niségeiről. Nehogy tehát olvasatlauul maradjon ez a him­nusz, kénytelen voltam egy kis kegyes hunczutériával megcsalni az önök szemét. Nagyfokú kevélység buj­kál természetesen ebben az őszinte vallomásban is, a mennyiben egy kis jóakarattal könnyen ki lehet hámozni belőle azt a föltevést, hogy az, kinek sze­me idáig végig repült a sorokon, átpattan majd a többiek fölött is és nem fogja megbánni a reá for­dított tiz másodpercznyi időt. Higyjék el, mélyen tisztelt közönsége Jókai Mór regényeinek, — hogy ez a dicsérő irás, mely egy templomi ének igaz őszin­teségével pereg le toliam hegyén, minden izecské- jével úgy hozzá simul az az önök meggyőződéséhez, mintha önök lelkének házából fakadott volna. Nem arról akarok én itt beszélni, hogy mekkora hatást tett rám Jancsi urnák, e tipikus magyar oligarchá­nak minden okossága és minden bolondsága, hanem az önök emlékezetét akarom visszaterelni arra az időre, a midőn a Magyar-nábob brillians történetével legelső Ízben ismerkedtek meg. Egyek voltunk bizony mindnyájan az elragad­tatás nagy mámorában. Mohón beitta szeműnk Jókai fantáziájának csillogó színeit, — szebb és állandóbb színeit, mint amennyi színe van együttvéve erdőnek, mezőnek az isten kegyelmes akaratából, elítélve már keletkezésükbe hervadásra, — eltűnődött lelkünk a magyar könnyelműség szomorú rajzán, veszendőbe került erőknek őrült pocsékolásán, mely sok szomo­rúságot vetett el a század elején arra, hogy mi aras­suk le majd a századnak végén. — S áhítattal cso­dáltuk mindnyájan azt a roppant arányú, oszlopos, palotás házat, mely királyi háza az atyamester talen­tumának, fényben, hírben, dicsőségben a legelső, s maradandó gyönyörűség dolgában az idők végeiglen. Nincs benne kétség, Jókai ragyogó tehetsége, mely a Magyar-nábob zseniális történetében az Uj földesur előtt legerőteljesebben nyilatkozott meg, — önön magának szülője, mint az első ember és hozzáfér­hetetlen mindenkinek. A tolvaj, ha lop, becsukják de kiszabadulván, lophat megint. Jókai nagy zsenije nebántsvirág volt mindenkor, s veszélyes mérge mindama kicsiny és középszerű irodalmi „jónevü fiatal“ titánocskáknak, kik az ő palotájába sompolyog­tak be szülékért, hangulatért, sülért és kaptafáért, a melynek nagy arányaira a maguk vékonyka alko- tásocskáját ráruházhassák. Persze, hogy a kaptafa tulélta a csizmát is a csizmadiát is, — Jókai legje­lentéktelenebb munkáját szives-örömest dédelgeti az önök szeretete, — hol vannak azonban a jónevü irodalmi csizmadiák az ő csizmáikkal, akik a mes­tert utánozni próbálták, s a maguk fakó portékáját az ő fényes stíljének népszerű vignettái alatt akar­ták a hatvanas években forgalomba hozni? Jelentse be, a ki tud róluk, — hová söpörte őket az idő is, kik lettek légyen hát volta képpen, mert mi bizony már egyetlen egynek se tudjuk becses nevét. Hogyan és miképpen ünnepli Jókait a nemzet, arról e széles hazában mindenki tud. Készül egy nagy nemzeti diszkiadás, melybe atyamester vala­mennyi munkája föl van véve, — aránylag azonban csak igen kevés ember akad, a ki ezért a kiadás­ért 200 forintot fizethessen, — nagyon sokan van­nak azonban (s gyarapszik, hála Istennek, számuk napról-napra,) a kik Jókai egyik-másik kitűnő mun­káját, diszes, ünnepi kiadásban szívesen megszerzik. Ezeknek a számára nyugodt lelkiismerettel ajánlhatom az Atheneum kiadásábn megjelent Ma- gyar-nábob-ot, beáüván, ha önök úgy akarják, Jókai nevének kürtölésére ünnepi reklám-heroldnak is. Diszes, szép hivatal az, — ha nagyon sokan nem volnánk hozzá, rögtön magamnak pretendálnám és örökség képpen testálnám törvényes utódaimra is. Hirdetem és vallom, igenis, hogy Jókai munkáiból szebb magyar kiadványt nem ismerek. Pompás, színes illusztrácziók élénkítik a nagy, uegyedrét nyomású disz-müvet, melynek fényes kiállításával az Athena­eum, ez az előkelő müintézet is, hozzá kívánt járul­ni az atyamester nevének dicsőségéhez. Ez ogyik oka annak, hogy a diszmü ára mindössze hót forintra van szabva. Soh’se kapjanak önök engem vétkezésen: eszem­be sine0, hogy ékes magyar nyelvünk frázisainak felsé­ges tömegével árasszam el az önök szivét, midőn ezt a diszes kiadványt igaz lélekkel ajánlom meg­vételre. A magyar embert nem igen lehet vádolni azzal, hogy seregestől tolul a szellem templomába s majd nem elgázolja lázas sietségében egymást midőn arról van szó, hogy legnagyobb talentumai egyikének hatalmas szellemi alkotását megszerezze; meg lehet azonban vádolni apáinktól reánk származott nagy­ságos erényneink miatt, melyeknek meg van az a keleti szokásuk, hogy csak akkor neszeinek föl egy kicsit, ha nagyot kiált valaki. Megmondtam tizenöt sorral fentebb, hogy a kikiáltó szérepére szívesen vállalkozom, találják tehát természetesnek, ha tulaj­don magamat ismételve, ebbeli jeles készségemet nagy lelki gyönyörűséggel bocsátóin o Magyar-nábob rendelkezésére. Dicsősége a mi dicsőségünk, Jókai az Isten kedvező kegyelméből a mienk. Ha eleresz­teném ezt az én toliamat, hogy tetszése szerint ro­hanjon végig a papiroson, sok idő telnék belé, mig az önök figyelme be tudná érni végét. Jókairól és ez egyik legfényesebb müvéről Írván, a magyar ember áradó lelkesedésének teljességével hangzanék dicsérő éneke az elrgadtatásnak, mely azonban még igy sem volna képes megközelíteni azt a tiszta és nemes lelki élvezetet a mit Jókai e ragyogó alko­tásának olvasása egyformán megszerez mindnyá­junknak. És most bocsánat mindama frázisokért, melye­ket ebben a rövid kikiáltásban elmondtam. A ki igazabban érzi őszinteségüket, jelentkezzék és ón szí­vesen kiáltok ő vele együtt kettesben is. A Magyar- nábob elválaszthatatlanul össze van forrva Jókai ne­vével, — a ki meg tudja becsülni irodalmunk e legnagyobb büszkeségét, az okvetlenül meg fogja szerezni a Magyar-nabob diszkiadását is. Sólyom Ferencz. _________TÖVISEK. A reverzális. Olyan tősgyökeres latin szó* a mit tökéletesen megért manapság — fájdalom 1 — minden tősgyöke­res magyar ember, mert ennek a rüt növénynek a legbujábban tenyésztő talaja a mi szép hazánk. \ revezális azonban nem csak rút növény, átkos pa- lánta, hanem egyszersmind egy olyan csoda-bogár is, melyet szép hazánk szabad szelleme agyon akart ütni már a dicsőséges 1848-ban is, 1868-ban is, — azon­ban újra és újra feltámasztja a félig agyonvert dög- lődő bogarat a felekezeti elfogultság, a testvériet- lensóg, az átkos politikai reakczióval kaczórkodó, önmagának tetszelgő vallási fanatizmus. Éveken át felkapott, divatos szó volt: „az el ke reszt el és“ (az e feletti meddő és haszon­talan vitatkozásért fizettük oly busásan képünk viselőit odafent az országházában); majd divatba jött: „az egyházpolitikai reform“ —(Egy­ház és politika------bogy illik ez össze? . .. Mintha mondanók: „v allásos hunczutság“ — „isten­telen hithűsóg“; szerintem, az egyháznak nincs politikája s ha van: a politizáló egyház épp úgy el­hanyagolja magasztos missióját világi érdekeiért, mint a politikus csizmadia a mesterségét a világ fo­lyásának mohó hajházása miatt! ...) — Legújabban a divatos „reverzális“ — szó dominálja a hely­zetet és pedig (ismét egy csoda-bogár!) a politi­kai reverzális, mint amannak a réginek kép­telen fattyu-gyermeke! .... Nálunk, vidékünkön, A n d e r 1 e kakasdi plébá­nos ur volt szives megismertetni bennünket ezzel az ő agyában született csoda-bogárral, melylyel agyon akarta csipetni P e r c z e 1 D e z s ő ur kasdi csodár-bogár igen apró, ártatlr csak amolyan szunyog-baczillusnak bi vált be kolumbácsi légynek, hős Perczel Mór tábornok méltó rok<__, - ~___ te let és általános igaz szeretetnek örvendő Per­czel Dezső hatalmas argumentumainak súly toló ostorát megsuhogatta a levegőben s miután a derék régész tudós Wosinszky Mór felfedezte, felkutatta, alapos régészeti ügyességgel és jártassággal azt a bizonyos régi levelet: az ó_g azonnal elborult Kakasd felett!... Perczel Dezső napja pedig egy újabb, erős szökéssel közelget a jósolt dicső zenith felé!.. . . Igen, mert mit is mond a nagy Madách? —------­„N em a bahas szauára kezd virradni, De a bahas hiúit, mert hogy virrad. “ Ezt — a fennforgó esetre vonatkoztatva — igy lehetne körülbelől travesztálni: „Kiáltsa bár Kakasd minden hahassa Perczel dicsőségének alkonyát, — Ő nemzetének büszkén megmutatja, Hogy lángolón imádja szent honátI Reverzálissal nem lesz árulója A szent eszméknek, miket egyre vall, Lévén ő e hazának örállója, Lévén szivében hű s igaz magyar I“ Bizony — valljuk meg — mindnyájunk szi­vében, kik Perczel Dezsőt ismerjük és szeretjük, igen kinos-aggodalmat szült kezdetben, mig a ho­mályos ügyre hajnalfény nem derült, mig sötét bi­zonytalanságban tapogatóztunk, az a kakasdi ki­jelentés, az a kompromittáló proféczit! — De hála isten, hogy a titok zára lepattant s úgy tör­tént minden, amint hinni szerettük s nem kellett keserű fájdalommal, borzasztón csalódva, ajkainkra venni a caesári szavakat: „Ettumifili Brute?!“ Wosinszky Mór ur fogadja hálás köszönetünket ezen egyik legérdekesebb ós értékesebb régészeti felfede­zéséért, azért a kis levélért!... Most már Kakasd fáinak sürü levelei között: Bánatosan búghat, miként egy vad gerle Siró keservében dominus Anderle, Minket ő búgása bizony hogy nem ver le S örömmel kiáltjuk: éljen a Wekerle! Éljen az igazság, — a szabadság, — Perczel! Nem törődünk többé ez aggasztott heczczel S a ki eztán minket ily dolgokra heczczel: Betömjük a száját forró krumpli sterczczel! * A reverzális adás most oly divatossá lett min­den téren, minden do'ogban, hogy már egészen ne­vetségessé ós mulatságossá vált, mint a párbaj-má­nia. Jól van igy! Ez fogjí1 őt megölni s kiugratni a világból örökre, minden válfajaival, magyarán szólva „p er e pu 11 y o s t ó 1!“ A sok mulatságos reverzális-epizódok közöl ide jegyzek egyet. — Tóth Gyula diszes ebédlőjében sö- rözgetett a napokban egy kicsiny, de vig asztaltár­saság, egy ebédrontó sör-kompánia, egy fórfi-koszoru. Az asztaltársaság diszes koszorújának érdemes kor­elnöke Koszorú István barátom volt, ki évek óta csendes elvonultságban élvezvén jól kiérdemelt nyu­galmát, ez alkalommal szerencséltette a nyilvánossá­got újólag először az ő becses megjelenésével. Min­denkinek feltűnt a szokatlan excessus s ő ez általá­nos megütkezósen igazán megütközve, elborult leiké­ből csak azért is kicsalta a rég szunnyadó vigság utoLó felesi II ám ló szikráját s szóbeli reverzálist adott tanuk előtt! — hogy eztán mindig igy lesz, újra átakarja élni zajos ifjúságát második kiadásban!... Erre ón megígértem, hogy megtövi- sezem, — mi ellen, persze, szerénysége tiltakozott.

Next

/
Oldalképek
Tartalom