Tolna Megyei Népújság, 1986. január (36. évfolyam, 1-26. szám)
1986-01-29 / 24. szám
A NÉPÚJSÁG 1986. január 29. A barokk műemlékek városa: Pápa S1ÏQ \ÍT\ /7 ) 1\V/1 / \ ' / DÛlUlS 1 A nyár végén Pápa városa látta vendégül az ország 350 műemléki szakértőjét, váro6Szépítőjét, akik a magyar társadalom és építészeti örökségünk témájáról tanácskoztak. Nem véletlen, hogy Pápára esett a választás, mivel ez a 28 ezer fős dunántúli kisváros példás módon állította helyre történelmi műemlékeit. A területet államalapító nagy királyunk, Szent István Poppo bajor főúrnak adományozta. (Feltehetően innét származik Pápa mai neve.) A település nevével először egy III. Béla király által kiadott oklevélben találkozunk. Hosszú évszázadokig az Esterházy grófok birtoka volt, egészen a II. világháború végéig, A messziről szembetűnő kéttornyú barokk templomot Fellner Jakab tervezte, a mennyezeti freskóik a híres osztrák-barokk festő, Anton Maulbertsch munkái. A város egyik legszebb épülete a pompásan helyreállított barokk Ruszék-ház, amelyben ma idegenforgalmi hivatal, butik, üzlet van, valamint a patinás Árpád kávéház. A Március 15. téren áll az 1895-ben épített egykori református kollégium épülete, a Fehér Lóhoz fogadó helyén. Az 1531-ben alapított pápai református kollégium a magyarországi reformációt követően, a Dunántúl egyik szellemi központjává vált. A neves protestáns prédikátor, Huszár Gál Pápán hunyt el, fia, Dávid, itt nyomtatta ki a Heidel- bergi Káté magyar fordításit. E kollégiumban tanult az 1841—1842-es iskolaévben Petőfi Sándor. Ugyancsak az a ,,skóla” indította el a 19. század legnépszerűbb magyar regényíróját, Jókai Mórt. Petőfi és Jókai barátsága a pápai kollégium önképzőkörében kezdődött. Petőfi szobra a Szabadság téren, a hajdani EsterA pápai barokk Szt. István vértanú plébániatemplom házy-kastély (ma Jókai Mór Városi Könyvtár) előtt áll, szemben vele a neves erdélyi magyar szobrász, a közelmúltban elhunyt Szer- vátiusz Jenő, és fia, Szer- vátiusz Tibor által emelt Jókai-emlékmű. Az épület bejárata mellett az ellenreformáció által gályarabságra Ítélt prédikátorok emlékműve áll, Mikus Sándor munkája. Közel hozzá a hajdani pápai diák, a zseniális költő, Nagy László emlékére emelt relief, Somogyi Józseftől. Érdekes pápai építészeti emlék ez 1790 körül, copf stílusban épült — Mikszáth Kálmán, A Noszty fiú esete Tóth Marival című regényében is szereplő — Griff Szálló. A Fő u. 6. szám alatti udvarban álló református templom 1783—1884-ben épült; benne Egyháztörténeti Múzeum, a közelben temetői fejfák, kopjafák másolatai láthatók. Az 1737-ben épült „ókollégium” épülete a Petőfi Sándor u. 13. szám alatt áll. Érdékes ipartörténeti emlék látható a Március 15. téren, a 12. szám alatt: a pápai Kékfestő Múzeum, az egykori Rlu- ge-féle üzem, Közép-Európa együk legrégibb kékfestő üzeme, ma már védett ipar- történeti emlékünk. A Jókai utca 16. szám alatti épületben őrzik a Dunántúli Református Egyház- terület levéltári anyagát, itt láthatók a hajdani pápai főiskola megmaradt régiségei is. A 75 ezer kötetes könyvtárban számos régi nyomtatvány, könyvritkaság van, így Calvin Institúciói, valamint Bornemissza Péter Ördögi kísértetekről szóló könyve. Egy pápai- kirándulás során érdemes megnézni a Tapolca patak partján álló — ma már nem működő — vízi mai ormokat, sorban, föl Tapolcafőig, a Tapolca patak forrásvidékéig, mely valaha a pápaiák kedvelt ki- rádulóhelye volt, míg ki nem száradt. B. J. Hazai vendégkiállítások - külföldön Hazai múzeumok anyagából, magyar képzőművészeik alkotásaiból nyílnak tárlatok a napokban külföldi gyűjteményeikben, miagyar kulturális központokban. A Magyar Nemzeti Múzeum Szltyeppei népek című ki. állítása január 29-től a müncheni ös- és Koratörténeti Múzeumiban nyitja meg kapuit. A régészeti kamara- tártat — -amelyet a múlt év végén Linzben .láthatott a közönség — a hunok, avarok és magyarok történetét és emlékanyagát mutatja be 420-tól a magyar államalapításig. A térképekkel és fotókkal kiegészített válogatás a Kárpát-medencében, Magyarország területén élt népék leletanyagának legszebb és legjellegzetesebb darabjából ál'l össze Január 30-<tól a prágai Magyar Kulturális Központban tekinthető meg Bozóki Mária festőművész tárlata. Csütötökön nyílik meg a varsói Magyar Kulturális Intézetben a fiatal szentendrei művészek munkáiból válogatott bemutató is, amelyen 15 képzőművész vonultatja fel legfrissebb alkotásait — mintegy félszáz grlaifikát, festményt és plasztikát. FEJ ER MEGYEI HÍRLAP A Fejér Megyei Tanács V. B. mezőgazdasági és élelmezésügyi osztálya értékelése szerint 1985-ben — végre — valamelyest javult a helyzet, de mégsem annyit, mint az feltétlenül szükséges volna. Az üzemek zöme azon. ban ennyivel is elégedett, mert végül is, a korábbi évekhez képest, 1985-ben 650 milliót használhattak fel a traktorok, kombájnok és a szállítóeszközök, az állattenyésztés gépeinek felújítására, illetve új gépek vásárlására. Elfogadható mértékben javult a középteljesítményű gépek száma, ami azt jelenti, hogy a jelenlegi nagyüzemi méretek között a tét melési rendszerek (szisz, témák) megközelítő színvonalon állnak. Ebben a pillanatban a megye mezőgazdasága rendelkezik olyan színvonalú gabonabetakarító gépparkkal, amellyel lényegesen megbízhatóbban betakarítható a 6—7 tonnás búza, a 8—9 tonnás kukorica is. A megye mezőgazdasági üzemeinek örökös gondja a jó vetőgép. Üzemi vezetőknek mondani sem kell, hogy mit jelent ma a pontos és szakszerű vetés. Ahhoz, hogy a megfelelő mennyiségű tőszámot elérjék (az időbeni vetésről nem is szólva), kifogástalan vetőeszközökre van szükség. : 'Feltétlen nagy jelentőséggel bír például a cukorrépa- betakarítás gépeinek beszerzése, felújítása. 1985-ben (a termés hozamban és béltartalomban is jobb volt, mint például az elmúlt két-három évben), mindössze két új betakarító gépsorra futotta. A meglévőkkel együtt azonban ez is értékes „előrelépés”, mondják a termelők. Hasonlóan elfogadhatónak értékelik az üzemi vezetők azt is, hogy 1985-ben 48 négy és féltonnás tehergépkocsit és 7 öt tonna feletti szállítójárművet, valamint 143 pótkocsit vásárolhattak. peron Népe A csiperkegoma termesztésének új módszerét fedezte fel a Kecskeméti Zöldségtermesztési Kutató Intézet Fejlesztő Vállalat kutatócsoportja, amelyet dr. Balázs Sándor, az intézet főigazgatója, a Magyar Tudományos Akadémia levelező tagja irányít. Tagjai: Kovácsné dr. Gyenes Melinda tudományos munkatárs, Fehér Ildikó technikus, Tóth László, a borotai termelőszövetkezet gombaüzemének vezetője. Kovácsné dr. Gyenes Melinda elmondta, hogy az eddigi gyakorlat szerint szintetikus komposzton, de főként lótrágyán termesztették a népszerű gombafajtát. Az előkészületekhez 21—25 nap kellett, és csak ezután oltották be gombacsírával — mi- oéliummal — a tápTalajt, majd 35—40 nap múlva szedték a termést. Az új eljárás szerint a gabonaszalmát használják a termesztéshez, és ami a legfontosabb, egynapos hőkezelés után beolthatják csírával a táptalajt, vagyis több mint három héttel előbb kezd fejlődni a 60—70 százalékos nedvességtartalmú táptalajon a gomba. A Kertészeti Egyetem kecskeméti főiskolai karán, az intézet kutatócsoportjának felügyelete mellett, 50, egyenként 100 kilogrammos fóliazsákban termesztik az új eljárás szerint a csiperkét. Egy zsák az eddigi tapasztalatok szerint átlago. san 15 kilogramm termést ad. Az intézet az új, az eddiginél gyorsabb, olcsóbb és egyszerűbb, a csiperkegombatermesztésnél még nem alkalmazott eljárást szolgálati szabadalomként bejelentette az Országos Találmányi Hivatalnak. Dunántúli napló Az országos cipő- és bőripari szakvásárt hatodik alkalommal rendezik meg Pécsett, a Nevelési Központban január 23-a és február 12-e között. Az idei szakvásárra 1384 modellt hoztak a gyártó cégek: ezek legtöbbje női és leánykacipő és -csizma, a tavalyinál kevesebb a gyermekcipő, míg a nagykamasz-, férficipő és -csizma a múlt évihez hasonlóan, szűkös kí- nálatú. A börzén körülnézve, úgy tűnik, hogy nem sok az újdonság — aztán a kiállítók polcai között tallózva kiderül, hogy sok praktikus, újszerű megoldással próbálkoztak. Így például a Si- montornyai Bőrgyár most jelent meg első ízben kecske sevróbőrrel, mely a legújabb — MODEURÖP — divatszíneit mutatja. Újdonságuk a préselt és síma nyúlnappa. A Pécsi Bőrgyár a húsáról kikészített sertés felsőbőrt hozta el mutatóba, sőt, nci és gyermekcipőkön, csizmákon elkészítve is látható. Tartós, és olcsóbban előállítható. Bemutatják a speciális, vízhatlan Niagara sertés nubuk bőrjeiket is. A Pécsi Cipőipari Szövetkezet is újszerű modellekkel jelentkezett: sportosabb és elegánsabb, hegyes orrú, bőrfűzős cipőiből 70 000 párat tud a hazai kereskedelemnek felajánlani. A Szigetvári Cipőgyár a legújabb divatirányzatú, fűzős bokacipői mellett a csizmái is igen mutatósak. A Bonyhádi és Alföldi Cipőgyár férfi-, fiúcipői és -csizmái között is sok az újszerű, sportosabb és elegánsabb megoldás. Érdekes megfigyelni, hogy az idei őszi-téli szezonra a tervezett lábbelik színei visszafogottabbak, li- lás, barnás, fekete és fehér árnyalatúak. Inkább több a tűzés, díszítés, mint a több színnel kombinálás. A cipősarkak is laposabbak lettek. Somogyi Néplap Már két esztendeje, hogy a siófoki középfokú iskolákban szárnitőgép(ék) is az iskolai oktatás rendelkezésére áll. Az is köáhely, hogy a diákfiatalok zöme szívesen ismerkedik a számítástechnika tudományával. Mondhatjuk, hogy többen, mint amennyi számítógép és képzett szakember áll rendelkezésre. Annak idején a tanintézetek — helyesen — a városban megkeresték azokat a vállalatokat, ahol már a gyakorlatban is alkalmazzák a számítástechnikát. Az ottani szakemberek segítségét is kérték az iskolák. Nem eredménytelenül. A Gáz- és Olajszállító Vállalat igent mondott a gimnázium, a kereskedelmi és vendéglátóipari szakiskola, valamint a szakmunkásképző vezetőinek. A helybeli művelődési ház felkarolta az iskolák kezdeményezését, és helyet is biztosított a számítástechnikai tanfolyamnak. Mert sikernek számít már az is, hogy a nagyszámú tanfolyam résztvevői nem fértek el a művelődési házban. Szerencsére a GOV e téren is segített, így a gáz- és olajosok tanácsterme is esetenként számítástechnikai tanteremmé válik. Csak így lehetett megszervezni a kezdő csoportok mellett már a haladó tanfolyamot is. Zömmel középiskolások a résztvevők a kurzuson, de vannak felnőtt vállalati dolgozók is, akik közül ma már egyre többen rendelkeznek saját ZX 80-as vagy Commodore 64-es számítógéppel, amelyen esetenként ma már — az ismeretek birtokában — nem is csupán játékprogramok készülnek. Mikes Kelemen - a „műfordító Mikes Kelemen .további kiadatlan művéi't rendezték sajtó alá a Magyar Tudományos Akadémia Irodalomtudományi Intézetében. Miiként Hopp Lajos, a Mikes kritikai kiadás szerkesztője az MTI munlklatársának elmondta, a Mikes összes művei sorozat V. kötetében egy XVIII. szá- ladi francia szerző, Mikes tolmácsolta művét publikálják. A katekizmus formájára való közönséges oktatások című könyvet az Akadémiai Kiadó jelenteti meg, előreláthatóan ez év első felében. Ez az alkotás ma már eszmetörténeti ritkaság, a korai felvilágosodás korszakában is nagy érdeklődéit keltett, mivel az akikori egyházi állásponttól eltérő vallási nézetéket tartalmazott, ezért be is tiltották. Mikes Kelemen Rákóczi rodostói könyvtárából választotta ki fordításra ezt a könyvet. A sorozat utolsó, VI. kötetének kézirata is elkészült, ebben Mikes másik három 991 eddig kiadatlan fordítását: Az idő jó eltöltésének módja. .., Az Izraeliták és a Keresztények szokásairól, valamint A Zsidóik és az Ojtes- tamenitum Históriája című francia művek magyar nyel, vű átdolgozását teszi közzé. Ezek, akárcsak az első négy kötetbeitek Mikes kevésbé ismert fordítói munkásságáról Valljanak az olvasóknak. Rákóczi fejedelem száműzetésbeli sorstársának mun. kásságát sókáig még az irodalomtörténészek is csak Le- velesikönyve alapján ítélték meg. E sorozatban tanulmányozhatják első ízben Mikes fordítói erényeit, módszereit. Fordításainak mintegy hatezer oldalnyi kézirata is hazakerült ugyan a XVIII. században, de az id ók során feledésbe merülték, miközben a Leve’eslkönyvet többször is kiadták. A Mikes sorozat első kötetében ugyancsak törökországi levéléit jelentették meg, a továbbiakban pedig Mikes által fordított szépprózai, pedagógiai, néprajzi, zenetörténeti, val*ási, egyháztörtáneti műveket ismertettek meg az olvasókkal. így Mikes egész életművét nyilvánosságra hozzák. Ezzel elsőiként bizonyították, hogy Mikes sokoldalú író, aki — miként Rákóczi fejedelem — bírálta saját társadalmi osztályát, a nemesi rendet, ugyanakkor a nemzeti nyelv és a nemzeti művelődés fejlesztéséért is munkálkodott. Rendkívül gazdag szókincse segítségével a francia szövegeket sajátos stílusa szerint ültette magyarra. Ezek a kiadványok jelentős mértékben megváltó ztatták a Leveleskönyv szerzőjéről, az egyművi íróról korábban kialakított képiét. Egyre jobban erősítették azt a szakmai véleményt, hogy Mlilkes a felvilágosodás előtti magyar széppróza egyik legnagyobb mestere volt. Az író összes műveinek kiadása Mikes születésének 300. évfordulójára válik teljessé. A templom belseje