Tolna Megyei Népújság, 1981. április (31. évfolyam, 77-100. szám)

1981-04-12 / 86. szám

i­'■1 ■ jL.-'l 10 Képújság 1981. április 12. ANDREJ SZKAJLISZ: A kitömött majom — Mór megint itt van, kedves revizor szaktárs! — csapta össze megdöbbenten kezeit a főkönyvelő, ahogy meglátott. — Világos, valami spicli van nálunk, az tett bejelen­tést... — Nem kaptunk semmi­féle bejelentést, hanem... — kezdtem. — Nem-e? Nem kaptak be­jelentést? Közvetlenül év vé­ge előtt nem száll ki csak úgy ok nélkül a revizor. Ne akarja nekem bemesélni, hogy nem bejelentés alapján küldték le ide hozzánk. Talán azt is tudom, hogy miről tet­tek bejelentést. — Valóban? — Biztos az a kitömött majom szúrt szemet a spicli­nek. Igaz? Le sem tagadha­tom, hogy a kulturális alap­ból vettük azt a majmot. Hi­szen év végéig realizálnunk kellett a kulturális alapot. — Nem érkezett hozzánk bejelentés a majom miatt. — Értem, mindent értek. Akkor a rovarirtó szerről tett bejelentést az a spicli. Hát igen, vettünk rovarirtó port, másként szétrágták volna a molyok a majmot. Persze az is igaz, hogy tíz deka is elég lett volna, de a szakszerve­zeti bizottság követelte, hogy költsük el azt a temérdek pénzt, ami megmaradt a kul­turális alapból, hót ezért-vet­tünk két tonna legfinomabb rovarirtó szert a mi kis maj­munknak. Éreztem én, hogy baj lesz ebből, és tessék — itt a revizor a központból. — Senki sem írt a rovar­irtó szerről, hanem... — Talán csak nem a szál­lítási költségekbe kötött bele valaki? Nos, valamit fel­emésztettem a kulturális alap­ból, hogy elvigyük az ócska­piacra a majmot. Erre azért volt szükség, mert a födém beszakadt a rovarirtó szeres zsákok alatt, és akkor a ma­jom is lezuhant a pincébe, ennek következtében aztán tönkre is ment. Felhozták, de ahogy kinézett... Nem volt más választásunk, mint hogy fogjuk és elvigyük a város végére, az ócskapiacra. Per­sze, megkérdezhetné, hogy miért kerültünk a főváros, meg még másik öt város fe­lé a bérelt teherautóval? Nos, a szakszervezeti bizott­ság követelte, hogy költsük el a kulturális alapot. És erre rögtön rezivort kell az ember­re hívni! Ebben csak valami átkozott bajkeverő keze lehet! Nem engedett szóhoz jutni a főkönyvelő, különben meg­tudta volna, hogy a kikülde­tésemhez semmi köze sem volt holmi bejelentésnek, ha­nem azért küldtek le ide, er­re az isten háta mögötti helyre, mert nem merítettük ki a kiküldetési alapot. (Fordította: Bratka László) Aczél Gábor: Tavaszi telefon Unalmas délután volt A napsütés már melengetett is valamelyest de ez a tény Wurm Dezsőt kevéssé érde­kelte. Az ablakiban könyökölt, figyelmét az elrobogó autóik rendszámára összpontosította, és örült amikor végre felfe­dezte a szerencseszámát, amit évek óta rendszeresen meg­játszott. 'Ekkor szólalt meg a telefon. — Jó napot — mondta egy kellemes női bang. — Nem ■lenne kedve velem tölteni az estét? — Éppen ezen gondolkozom vagy félórája — mondta töp­rengve Wúrm —, hogy tölt- sem, vagy ne töltsem. Egyéb­ként kit tisztelhetek önben? — Nem fontos. Egyelőre ér­je be azzal, hogy a bennem rejlő értékeket még nem tár­ta fel senki. Talán azért, mert nincs lila ruhám. — Látja, nekem .sincs. De azért még remélek. — Tudtam. — Ismer engem valahon­nan? — N;em, de pontosan ilyen­nek képzettem. Ha valakit Wurm Dezsőnek hívnak, az akkor is remél, ha nincs lila rulhája. Bizonyára papagája sincs. Ebben a városban ke­vés a papaigáj. Nem vette még észre? — Nem_ figyeltem. Mondja, miért pofit engem hívott? — Véletlenül. Tetszett még a Szépmi csiicsák Vince, de a Dezső miatt maga mellett döntöttem. A nagyapámat hívták Dezsőnek. Tudja, unatkozom és laipogzattaim a telefonkönyvben. 'Maga nem unatkozik? — Most nem — mondta Wurm őszintén. — Amióta felhívott, nem. — Ne udvaroljon, mert be­lém szeret és itt állunk a leg­nagyobb bajban. Hová tette a szövegét? Inkább kérdezzen! — Hány éves? — Számítsa ki. 'Három éve, hogy utoljára őszinte voltam a szüléimhez. Még náluk la­kom, ők meg minden áron nevelni akarnak. — Szűz? — Képzelje. De emiatt leg­feljebb jövőre fogok szégyen­kezni. — Tizenhatra saccolom. — Ne nevettesse ki magát. Persze annyiban igaza van, hogy a neveltetésem az egész jövőmet determináijía. Erre csak nemrég jöttem - rá. És, amennyiben nem tudná, .az ember élete a neveltetése el­leni harc jegyében folyik. ' — Kellemetlen lehet. — Ne gondolja. Lázadni jobb, mint rohadni. — Akkor húszéves. — Maga meg elmúlt har­minc. Sok nője volt? — Nem számoltam. — Hazudik. — Mit sérteget, maga tak- nyos! — Legfeljebb nem találko­zunk. És nem is sértegettem. — Milyennek képzel? —• Magas, széles vállú, dús hajú, kis pocakkal. És szőrös a melle. Természetesen vas­tag keretű, sötét szemüveget visel. Wurm Dezső vigyorogva nézett a tükörbe. .Alacsony, enyhén kopaszodó férfi volt, meglehetősen keskeny vál­takkal. A jellemzés csak a kis pocakban nem tévedett. — Nem viselek szemüveget — mondta a kagylóba. — Baj. Akkor sajnos a töb­bi sem stimmel. — És maga milyen? — Jelentéktelen kis szürke pont vagyok. / Ezért fázom. / Mindig fázik az / ki oly ki­csiny, / hogy nem találja meg / önmagát. — Ez mi volt? — Vers. Én írtam, mit szól hozzá? — Semmit. —: Akkor ért hozzá. Mit csinál, amikor dolgozik? — Művezetek. Még mindig akar randevúzni velem? — Hát persze. Kapcsolja már ki a kisebbségi komple­xumát! Tavasz van, nem? — Hát... — Ne dadogjon. Jogunk van a játékhoz. Magáinak ils. Félóra múlva várom a cuk­rászda' előtt. — De ... Miről ismerem meg? — Farmerben leszek. Hosz- szú lábak, rövid haj, nagy méllek. Maga meg vegyen egy csokor ibolyát és fogja a jobb kezében. — Tudja, ón nem vagyok egészen olyan, mint amilyen­nek leírt... — Tudom hét. 'Bizonyára golyvája is van.. — Nem, az nincs ... — Akkor meg mit akar? Felteszem, hogy nem az a íki- mondott férfiszépség, de mint tudja, a belbecs is fontos. Az pedig van magának. Azt mondja, elmúlt negyven? Nem számít! A hangja egé­szen fiatalos, és hogy úgy mondjam: tud fiatalul. Szó­val hét órakor várom, ne fe­lejtse el az ibolyát. Wurm Dezső tiszta inget keresett és fütyörészve állt a tükör elé. Lám, gondolta, és még azt mondják rám, hogy nem értem a fiatalokat. Igye­kezett keskeny csomót kötni a nyakkendőjére. Másodszor­ra sikerült, ez újabb örömöt jelentett a számára. Más va­lószínűleg elítélné ezt a kis­lányt, aki ismeretlenül fel­hívta, a kollégái egészen biz­tosan tisztességtelennek tar­tanák,' pedig egyszerűen csak unatkozott. Persze, ő fis tisz­tességesen fog viselkedni, nem, az erőszakoskodás min­dig is idegen volt tőle. Neve­tett. így felöltözve egészen el­fogadható volt. Igen. Az ilyen embert, minit ő. megbecsülik a nők. Érthetetlen, hogy ed­dig miért nem volt sikere. Igaz, még sohasem beszélt ilyen nyíltan, ilyen könnye­dén, minit az élőbb a telefon­ba, Majd most. Beülnek á cukrászdába, megisznak egy konyakot, vagy kettőt, termé­szetesen az ő számlájára. 'Még a kezét is csak akikor fogja megérinteni, ha a kislány is akarja. Azt látja az ember. A sarkon Vásárolt egy csok­rot. és fiatalos lépteikkel in­dult a cukrászda felé. Lehet, hogy elveszem feleségül, gon­dolta. Nem várta senki: Tétován forgolódott. A cukrászda teraszán fiata­lok ültek — fiúk és lányok vegyesen. Hangosan nevettek. Wurm Dezső válla egy csöp­pet megereszekedett és azt suttogta: — Szemetek. Miire hazaért, az ibolya- csokor ifel'ismerhetetlen pép­pé aszailódott a markaiban. JÁKÓI ATTILA: eccetera eecetera Voltaképpen mit i/s akartaim' meg... Dünnyögés... Szerelem? Befagyott kút a szerelem Ma megmondogatdk... , bezárt szoba kulcsát kidobták Meg akartam mondani. Meg­mióta tudom eszem is fogalmaztam magam­hollétét nem jelzilk Ihan aktáik A festő türelme Nem fénykép, hanem festmény, Tom Forrestall kanadai művész munkája, akinek most nyílt kiállítása a Szépművészeti Múzeumban KEICHELD ILONA: Siófokról - Pécsre Ügy távoztál, minit a Nap, melynek élő-melengető sugara úgy estefelé felhő mögé hanyatlik. M!ég láttam tekinteted lebukó sugarát, egy utolsó fénysugár arcomhoz ént, homlokod redői vörös fátyolba burkolták tekintetedet. Vonatra szálltaim', integettél, ón csak néztelek, míg a vonát el ném ért az első kanyarig. Búcsúra emeltem! kezemet, a hűvös szél kifújta kezed melegét kezeimből és már csak a kerekek ütemes Zakatolása zúgott fülemben'. Kitekintek az ablakon: a természet rendje szerint az utolsó fénysugár megtörve bár, de nyugovóra tér. VorÖLSlIilk ez ég. Új utakon őstörténetü n kben László Gyula könyve László Gyula professzor könyve történelemtanárok szá­mára íródott, a magyarság őstörténetét eddig tárgyaló sok szétágazó munka mérlegeléséhez adhat vezérfonalát, nem rendszeres „őstörténet”. Őstörténetünk kutatása tele van megoldatlan -kérdések­kel, nem lezárt. Míg korábban úgy vélték, hogy a nyelv biz­tos vezető az elmúlt évezrediekben, az utóbbi évtizedekben a régészét, néprajz, embertan, állattan is bekapcsolódott a ku­tatásokba, megszűnt a nyelvtudomány kizárólagos uralma ezen a téren. Az ma már biztosan állítható, hogy nyelvünk őstörténete nem azonos népünk őstörténetével. Nemcsak a mai, hanem már a honfoglaló magyarság is jellegzetesen közép-kelet-európai nép, melynek összetételében Európa és Ázsia csaknem minden jelentős fajtája megtalálha­tó. A régi, egyirányú őstörrténetfcutaitás helyett a szinte egész Eurázsiát végignyomozó kutatás szükséges, és azt kell meg­ragadni, ami elődeinket magyarrá tette. László professzor sze­rint minden nép; a magyarság is társadalmi-történeti erők össz'ehatáslaiként születik meg. A lényeg nem az olyan részlet- kérdések kutatása, hogy a magyar nép finnugor vagy török eredetű-e, félő, hogy a részletmunkák kökben éppen a való­ság vész el. Az írott történelmi források kevés adatot nyújtanak ős­történetünk évezredeire. A krónikák máshonnan eredeztetik a magyarságot, miiint a nyelvtudomány, a krónikák ugyanis nem a finnugorok, hanem a hun és szkíta népek felé vezet­nek. Azzal a feltétellel ad hitelt la krónikáknak László Gyula, hogy azok mem a finnugor nyelvű népiünk őstörténetét idézik, hanem a török ágét, így ezen keresztül aligha tagadható a szkíták és hunok emlékezete sem, mivel a nyugati sztyeppék minden népe beletartozott a hun birodalomba. A szerző mint történész-régész szól hozzá a nyelvészeti következtetésekhez. A konkrét régészeti adatok szerint a nyelvészeti alapokon megalkotott uráli családfaelméletünk több kérdést hagy nyitva» mint amennyit megold. Az eur ázsiai őskori településhálózat szerint nem létezett olyan terület, amelyet a nyelvtudomány az uráli-finnugor korra feltétele­zett. László Gyula úgy- érzi, hogy azok a kutatások, amelyek az uráli „ősnyelv” felderítésére irányulnak, nem hiábavalóak, hiszen annak az összekötő nyelvnek a szókincsét, nyelvtanát kérésük, amelyet a nyelvészek uráli vagy finnugor ősnyelv- nek neveznek. Hozzáteszi ehhez azt is, hogy nincs közös finnugor régészet, néprajz, embertan, a félfedezhető közös vonások inkább a nyelvrokomság miatt találhatók meg. Finn­ugor eredetű alapszavainkról megállapítható, hogy nyelvünk alaprétege azonos a finnugor nyelvekével. Nyelvünkben azonban megtalálhatók iráni, török, stb. eredetű szavak is. A nyelvtudományi kutatások több nép felé vezetnék, nem lehet egy ágon (keresni őstörténetünket. A ma­gyar nép állandó ötvöződésben alakult ki, a legfontosabb fel-' adat ezeknek az ötvöződéseknek a kutatása lenne. A tárgyi néprajz kevés adatot szolgáltathat az őstörté­neti kutatásokhoz, hiszen a tárgyi világ 'változása a leggyor­sabb. Ennek a tudományágnak a körében vizsgálható az a kérdés, hogy a honfoglaló magyarság nomád, vagy telelepülit életmódot folytatött-e. Ma már egyetlen kutató sem tartja a honfoglalókat nomád állattenyésztő népnek. Döntő adatnak tekinthető itt a sertéstartás, méhészét, halászat, házépítés megléte a honfoglaló magyaroknál. Az őstörténeti évezredek­be azonban sem a tárgyi, sem a szellemi néprajz nem vezet vissza, a hasonlóságok és párhuzamok döntő többséget a tö­rök népek felé vezet, az ugorSág felé alig múltat valami nyom ezen a Itéren. Az embertani leletek felhasználásának együk akadálya az, hogy a leletek nem őstörténeti korúak, másrészt Eurázsia népéi erősen kevertek, és ez nemcsak őskori örökség lehet, hanem újabb korból származó is. Az embertan terén sem kereslhétjük őstörténetünket egyetlen vonalon, leginkább azt kell vizsgálni, hogy mikor és hogyan ötvöződött a sokfajta emberanyag olyan néppé, melyét az anyanyelv egysége fog össze. A régészeti adiatok áttekintése megerősíti azit, hogy az ős­haza kérdésében határozottat nem állíthat a tudomány, de más nép esetében sem. „Ember voltunk egyik sajátos esete vagyunk — akárcsak a többiek.” A szerző végül összefoglalja a „másféle megoldásokat”, azokat a tudománytalan, alaptalan véleményeket, melyek a magyarságot a sumerektől, etruszkoktól, kínaiaktól, stb. ere­deztetik. Végezetül megállapítható, hogy őstörténetünk régeb­bi évezredeiből nem vezetnek közvetlen szálak a Kárpát-me­dence felé, a honfoglalók nem követhetők a korábbi évezre­dekben, „őstörténetünk homályán eddig a régészeti kutatások Sem tudtak átvilágítani”. DR. GAÁL ISTVÁN régész

Next

/
Oldalképek
Tartalom