Tolna Megyei Népújság, 1963. április (13. évfolyam, 77-99. szám)

1963-04-23 / 93. szám

4 Tot.Ka wkgyei KfpmsAß 1963. április 23. Cikkeinkre válaszolnak Fegyelmi a fürdőkádért „Kttfürdik a földvári kádban?” címmel cikk jelent meg lapunk április 11-i számában a fürdő­kádak elosztásánál tapasztalt sza­bálytalanságokról. A Baranya- Tolna megyei Vas- és Műszaki Nagykereskedelmi Vállalat szek­szárdi telepének vezetője levélben válaszolt írásunkra, amelyben el­ismerte, hogy a telep egyik dol­gozója a szocialista kereskedelem gyakorlatában egyáltalán nem szokásos módon végezte el a für- I dőkádak elosztását. Mint írja: a Dunaföldvárra ki nem szállított nyolc fürdőkádból a vállalat dol­gozóinak és hozzátartozóinak igé­nyeit elégítették ki. A szabályellenes eljárás után a vállalat igazgatója az elkövető ellen fegyelmi vizsgálatot indított. Ezzel egyidőben olyan utasítást adott ki. amelyik kizárja, hogy a jövőben hasonló esetek előfordul- Ijanak. Nyuszi ügyben n fogyasztás a ludas Ki a ludas nyuszi ügyben című, április 10-én megjelent bíráló cikkünkre Pappert Tibor, a Ma­gyar Édesipar anyag- és árufor­galmi főosztályának vezetője vá­laszolt. Levelében közli: az idei tavaszi fogyasztás húsvéti áruk­ból ’ olyan mértékben emelkedett, amilyenre a legnagyobb optimiz­mus mellett sem lehetett számí­tani. 1962-ben 1280 mázsa külön­böző húsvéti csokoládéfigurát adtak a kereskedelemnek. 1963-ra ez a mrnrviség több mint 42 szá­zalékkal növekedett, s meghalad­ta az 1800 mázsát. Tojásdrazsé­ból a tavalyi 5540 mázsával szem­ben 6000 mázsát gyártottak. A Belkereskedelmi Miniszté­rium március 25-i végső gyártási határidőt adott az édesipar üze­meinek. Erre az időre kapacitási okokból a fenti mennyiségeknél többet nem tudtak legyártani. így a kereskedelemnek nem nyílt al­kalma, hogy a megnövekedett igé­nyeknek megfelelő mennyisége­ket rendeljen az ipartól, esetleg pótlólag. Iskolanap Tolnán Iskolanapot rendez a Tolnai Állami Földvári Mihály Általá­nos Gimnázium április 27-én,.' szombaton. Délután 14 órai kez­dettel saldtverseny lesz a gim­názium tanulói és a textilgyár fiataljai között. A kézilabda-pá­lyán 16 órai kezdettel a tolnai és a bonyhádi gimnázium kézilabdá­zói mérik össze erejüket. ,,Ki mit tud” szellemi vetélkedővel foly­tatódik az iskolanap műsora, amely a textilgyár művelődési há­zában 18 órakor kezdődik. Patentgombolós munkaruhák A Bonyhádi »ománcgyárban. a korábbi tapasztalatok alapján fo­kozatosan áttérnek a patentgom­bolás munkaruhák használatára. Az évtizedek óta hagyományossá vált — gombos — munkaruhák balesetveszélyesek. Ha a gép el­kapta a kabát sarkát, könnyen odarántotta a munkást a géphez — a gombok rendszerint erős cérnával voltak felvarrva. A mos­tani munkaruhák patenttal ..gom­bolhatok" így veszély esetén egy rántással lel ej tőd ik a munkások­ról a köpeny, vagy zubbony. Bontásra kerül az egykori cselédház, a 201. építési engedély DALMANDON Dalmandon már nem újdonság, nem kelt szenzációt a házépítés. Természetesnek veszik, hogy majd minden család a sajátjában la­kik, i hogy az egykori tanyaközr pont helyében felépült az új köz­ség, hbgy önálló közigazgatással rendelkeznek. Valahogy nem is sokat törődtek már a község szé­lén meghúzódó épülettel, mely­nek falait alaposan megviselte az idő. Az ott élő öregek ezt az épü­letet közel száz évesre becsülik és sok-sok történetet mesélnek róla. Ez az épüléjt egyike azok­nak. amelyek az egykori cselé­deknek otthont nyújtottak. Ha ugyan otthonnak lehet neyezni a néhány négyzetméternyi, földes konyhát, és szobát. Ezt az épületet még most is lakják, nem a régi dalmandiak közül, hanem a néhány éve le­telepedett családok. Egyik részét a Czigner család lakja. Az öreg épület történetét csak él- beszélésből ismerik, jelenét azon­ban egyre kényelmetlenebbül vi­selik. Mert igényük már túlnőtt az öreg falakon és valahogy szé­gyellik is a szegényes kinézésű portájukat. Örömmel vették hát — az ott lakó néhány családdal együtt —. hogy a község vezetőinek törek­vése párosul az övéikkel: tüntes­sék el a múlt utolsó örökségét a községből. Bontsák le az ódon épületet. A bontási anyagot szí­vesen - megvásárolják, hogy az újak építéséhez hozzákezdhesse­nek. — Könnyű volt ezt idáig ki­gondolni — mondja Czigner Jó- zsefné —. a tervek dédelgetése mindig könnyebb, mint a megva­lósítás, de azért meglesz a két szobás összkomfortos, kertes há­zunk,.. Beszél az első száz forintról, amit takarékba tettek, s az utol­sóról, amely fedezte már azt az összeget, amelyre igényelhették az OTP-hitelt. Több mint hu­szonötezer forintot gyűjtögettek össze, s ötvenezer forint kölcsönt vettek fel. így kezdi mindenki, nincs eb­ben semmi különös — mondhat­ná valaki. Valóban, semmi külö­nös nincs abban, hogy ha valaki házat akar építeni, csökkenteni kell az egyéb kiadásokat és néha le kell mondani egy-két szüksé­ges holmiról. Czignerék történe­tének mégis van valami érdekes­sége. Azok. akik régebben épít­keztek, évekig kuporgatták fo­rintjaikat, ők másfél év alatt megteremtették az alapot. Pedig volt kiadásuk bőven, a két lány öltöztetése nem fillérekkel csök­kenti a család bevételét, s ahogy az asszony mondja, a konyha­pénzből sem keiillt a takarékba. — Nehéz munkát végzünk mind a ketten, a szánktól sohasem von­tuk meg a falatot. Hogy mégis miből tellett? Több részt vállal­tunk a közös munkából. A férj a Dalmandi Gépállomás traktorosa, az asszony a helybeli termelőszövetkezet tagja. Az egyik a megművelt normálhol­dak. a másik a munkaegységek számát szaporította. S ez a tö­rekvés kifizetődőnek bizonyult. Ma már arról beszélgetnek, hogy mikor kerül sor a házavatásra. S ha már nem is újdonság Dalmandon, hogy a kétszáz csa­ládi ház mellett felépül a két­százegyedik. most az események mégis azzá teszik. Czignerék és még három család kezdi meg a község szélén méltatlanul helyet foglaló öreg ház bontását, hogy helyette felépítsék az újat. 42. — Ez igaz, — bólintott Stale- cker. — Menjünk csak tovább. Her­bert Lange, aki idegen igazolvá­nyokkal jött: halott. A vendég el­ment a házából. Nyomon követték egy darabon, de sikerült egérutat nyernie. Tehát itt van a város­ban. Számításba kell venni, hogy most minden Ostburgból kivezető utat gondosan lezártak. Tudja, hogy keresik őt. Természetesen igyekszik elrejtőzni. Mindenek­előtt a barátainál, vagy Lange barátainál. — Tehát esetleg házkutatást is tarthatnak? — Minden lehetséges. Stalecker elvtárs. És akkor maguknak, Frau Berthával alaposan meg­gyűlne a bajuk. S ráadásul a fasiszták szemszögéből nem tisz­ta a felesége múltja. — Magáról nem is beszél. — mondta csendesen Otto. Aszker hallgatott. Stalecker mélyen a gondolatai­ba merült. Az asztal mellett ült, fejét a mellére hajtotta, s ujjait az asztalon táncoltatta. — Jó, — mondta végül, miköz­ben kiegyenesedett, s megigazí­totta a nyakkendőjét. — Tegyük a következőt: maga véglegesen civillé változik. Ezt pedig — Asz­ker egyenruhájára mutatott — az egészet gyorsan elégeti a kály­hában Frau Bertha. — De . . . — Felőle ne nyugtalankodjék, ö a nácizmus iránti gyűlölet ki­váló iskoláját járta ki: a koncent­rációs tábort. És aztán, különben is a feleségem, vagy mi az ör­dög . . . Egyszóval, Bertha tud magáról mindent. — Stalecker ki­igazította magát: — hevesebben mindazt, amit én tudok . . . — És a leadóról? — Gondolja, hogy én magam vettem lei a felmosó vödörből? Ezt ő csinálta! — mondta büszkén Stalecker. — lAmíg én ültem sze­gény Herbert holtteste mellett, s igyekeztem nyugtatni Lizelt, meg aztán figyeltem a házban, nincs-e valami gyanús, addig Bertha a konyhába tevékenykedett. Ami­kor bejött sápadtan, de teljes nyugalommal az arcán, azonnal tudtam, hogy minden rendben van .. . Most pedig hadd mond­jak meg magának még egyet. Hogy könnyebbnek érezze a hely­zetét. Tudnia kell: az én házam­ban már voltak ehhez a mostani­hoz hasonló szituációk. Egyszóval, nem maga itt az első ... ALEKSZANDR NASZIBOV: EJTEK HELY a<z Fordította: Szathmári Gábor Aszker megkönnyebbülten lé­legzett fel. Végre kimondta Sta­lecker azt, amit várt tőle: felfed­te magát. — De elkalandoztunk a témá­tól, — folytatta Otto. — Akkor tehát eldöntöttük: az egyenruhát elégetjük, maga pedig itt marad civilruhában. Én elmegyek meg­beszélni, mi legyen az elvtái's- sal tovább. De egy feltétellel. Ha megígéri: semmi körülmények között nem hagyja el a házat, hogy ellenőrizze, nem telefoná­lok-e a Gestapónak. A pillanat komolysága ellenére Aszker nem tudott ellenállni, s elmosolyodott. — Megígérem, — mondta. — Tehát, — folytatta Stalecker, anélkül, hogy Aszkerre nézett volna — úgy mutathatom be, mint német kommunistát? Aszker bólintott. — Hát. jó. Ha német, akkor né­met. — Stalecker egy mélyet só­hajtott. — Azt hiszem, minden­ben megállapodtunk. — Felállt. — Én most akkor megyek. Üljön nyugodtan, viselje jól magát, és várjon. — Értem, — mosolyodon el is­mét Aszker. Stalecker benyitott a szomszéd szobába. — Bertha! — kiáltott be. — A kalapomat és az ernyőmet! * Beesteledett. Staleckeréknél nem égett a villany. A nyitott ablakban Frau Bertha állt, s a nyakörvénél fogva tartotta a ku­tyát. amelyet nem sokkal ezelőtt hoztak be a lakásba az óljából. A kandalló felett függő öreg óra zúgni kezdett, s szabályosan egymás után tizet ütött. — Most, — suttogta magában Frau Bertha. — Oh, mindenható isten, segíts a férjemnek és ba­rátjának az ő szent ügyükben, ne hagyd őket magukra gondjaik­ban és cselekedeteikben! Eltelt még néhány perc. Aztán valahol, nem messziről, autózú­gás, majd nyomban utána néhány rövid tülkölés hallatszott. A ku­tya elugatta magát. — Hallgass, Dick! — simogatta meg az asszony a kutya szőrét.. — Csendesebben viseld magad. Ne lármázz!... Az autóduda jelzéseit meghal­lotta Aszker és Stalecker is. — Gyorsan, gyorsan Krause", — suttogta Stalecker. — Siessünk, a kocsinak nem szabad megállnia! Stalecker és Aszker kinyitották az ajtót, s a kapuhoz siettek. Az út két oldalán virágok nyíltak. Erős, hódító illattal tpltötték meg az éjszakát. A motor zúgása mindjobban erősödött. Aszker abba az irány­ba nézett, ahonnan a hang jött. Csakhamar alig észrevehetően kirajzolódtak a sötétben a teher­autó körvonalai. A kocsi már a közelben haladt. Stalecker lehajolt, matatott va­lamit a virágok között, s elővette onnan a rádióleadól. amelyet már korábban odakészítettek. Aztán eltolta a kapu reteszét. Amikor a teherautó a ház ele ért, a sofőr kinyitotta a kabin ajtaját. Stalecker és Aszker ki­szaladt a kerítés mögül, s felug­rott a lassan haladó kocsira. A kabin ajtaját visszacsukták. A kocsi gyorsabb sebességre kap­csolt. A város központja környékén őrség állt az úton a kocsi előtt. A gépkocsivezető — egészen fiatal ember, fekete bőrkötéssel a bal szemén, — odahajolt Aszkerékhoz. — Ha megállítanak, mindany- nyian a „Gans-Bohmer”».munká- sai vagyunk. Homokot viszünk. Motorhiba miatt elakadtunk a folyónál. A menetlevél három személyre szól. A kocsi elhaladt az őrség mel­lett. A két katona és n x rendőr közömbösen, unottan nézeti a homokkal alaposan megrakott nyolctonnás teherautó után. (Folytatjuk) 99 ... Meghaltam 1951-ben... íí A régi, poros anyakönyvek kö­zül ki kellett húzni az 1921-es évit. A húszegynéhány évvel ez­előtti anyakönyvvezetó cirkalmas betűitől remél valami felvilágo­sítást a titkár. De a Herr Jánosra vonatkozó rovat csak három be­jegyzésből áll. Anyja Herr Anna, a gyermek született huszonegy­ben. Aztán két későbbi írás. Az egyik azt dokumentálja, hogy a fiú nevét 1945-ben Herédire ma­gyarosították. És alatta, amivel pecsétet tettek a ..gyermek” éle­tére: 1951-ben meghalt. — Érthetetlen — mormolja a titkár. Teljességgel érthetetlen. Az ügyfél számára is. Itt áll előtte Herr János, most már német ál­lampolgár. megtört, idős ember­nek látszik, itt vannak körülötte a régi ismerősei, gyermekkorának társai — felismerték, s ez bizo­nyíték arra. hogy csakugyan, az illető nem más. mini Herr János. — Kérem, én nem haltam meg. És nem vagyok Herédi. Herr’ va­gyok — mondja a titkárnak. — és azt kérem, hogy töröljék ezt a bejegyzést. Nem tudok az egész­ről. De hát. hogyan történhetett ez meg? A két utóbbi bejegyzés ol­vashatatlan aláíráséból a titkár felismeri Gallai Lajos nevét. Ö még most is itt dolgozik a taná­cson. Hátha emlékszik a különös­sé vált esetre. — Régen történt — mondja. Tanácstalan ő is. — Valószínűleg valami átküldött okmány alapján jegyezhettem be. — Akkor se a magyarosítást, se a holttányilvánítási nem mi intéztük — vonják le a következ­tetést. — Talán a feleségem indította az eljárást — szól halkan az ügy­fél. svábos magyarsággal. Kérdezgetik, hol volt eddig, mit csinált, miért nem írt, miért nem jelentkezett. Kérdezgetik itt is, a faluban is, egyetlen rokoná­nál is, aki Hőgyészen maradt, akinél megszállt. Azt mondja, írt ő, minden hónapban egy levelet, annyit volt szabad. Irt a felesé­gének Jódra. De sohasem kapott választ. De miért csak egy leve­let írt egy hónapban? Miért csak a feleségének, ha az nem vála­szolt? Van öccse is. Pécsett. — Egy földbirtokon dolgoztam a háború után a francia—nyugat­német határon. Pesten megsebe­sültem a háborúban, amerikai fogságba estem. így kerültem kül­földre — próbál összefüggő ma­gyarázatot adni. — De miért nem jött haza? — Nem lehetett. Lelőttek vol­na. ha eljövök a birtokról... Nem értik. Hiszen azt mondja, nem volt rab. A nagynénje meg úgy tudja. 17 évig volt fogság­ban. alig másfél éve szabad, s mostanában egy gyárban dolgo­zik. Nemrég egv hőgvészi asszon'’ kivándorolt Nyugatnémetország bá. s az eseményről az ottani új­ság hírt adott. Herr János olvas­ta a hírt, s felkereste földijét. Azt hallotta tőle. hogy mindenki halottnak tartja, a felesége meg férjhez ment, van is három gyer­meke. így utazott haza látogató­ba. S ha tőle azt kérdik, miért nem írt, ő azzal kérdez vissza, hogy „miért nem kerestetek?” Az öccse, a rokonai tudnak ar­ról. hogy kerestette a felesége. Herédi néven. S így nem csoda, hogy nem akadtak rá. S most hazajött. Szembeszállni hírekkel, jelentésekkel, bejegyzé­sekkel. Elutazott a feleségéhez is. Nem akar vele beszélni, csak ép­pen távolról megnézni, kipuha­tolni. hogyan is fogadná. Hat hó­napig éltek együtt. Aztán behív­ták katonának. S azóta... Csak ő tudja, mi történt, hogyan élt. mit csinált. Az emberek nem tudják, mit gondoljanak. — Különös egv história — mondják. — Furcsa történet. Beszélnek róla a községben, ta­lálgatnak. kíváncsiskodnak. — Mi lesz most vele? Vissza­megy? Vagy itthon akar marad­ni? Hanem ezt még a szenzáció okozója sem tudja. Talán nem is csak azért jött. ..kelt életre", hogv bebb-'>r>”ítsa az anyakönyvi hamisságot. Hozzátartozókat ke­res. S nem tudni, megtalálja-e őket... BENCZE KLÁRA / t

Next

/
Oldalképek
Tartalom