Tolna Megyei Népújság, 1959. március (4. évfolyam, 51-75. szám)
1959-03-10 / 58. szám
1959. március 19. TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG 3 Mindenttudó öreg HÍREK — Igyunk! Ezzel kezdődött az ismerkedés. Be arra nem volt idő, hogy értékeljük a bort, megvitassuk a sző- légazdálkodást, mivelhogy a házigazda, Zsíros Sándor másra terelte a szót, márpedig a vendégnek illik a házigazdához igazodniTulajdonképpen azért kerestük Zsíros Sándort, mert köztudomásúlag ő Bölcske község egyik leg- tájékozottabb embere. Amolyan »mindent tudó«. Ezalatt pedig nem elsősorban fúrást-faragást kell érteni, hanem azt, hogy ami történik a környéken, amiről beszélnek az emberek, arról neki egészen biztos, hogy tudomása van. S ugyanakkor nem elégszik meg azzal, hogy »beszélik« ezt, vagy azt, hanem szeret a dolgok végére járni, vagyis hogy: megnézi, igaz-e, amit beszélnek, vagy nem. Foglalkozására nézve jelenleg paraszt ember. Azért mondom, hogy jelenleg, mert korábban hosz- szú időn keresztül ipari munkás volt Budapesten. így. tehát a foglalkozása is azt sejteti, hogy Zsíros Sándor tapasztalt ember. Nem egy kis falu határain belül élte le életét, hanem ott élt az ország szívében, a fővárosban, a munkások körében, s ez tágította, szélesítette gondolkodásmódját. A lakásán kerestük Fülöp Lajossal, a községi tanács vb-elnökével. Nincs otthon, kiment a pincéhez borért. — Menjünk utána! — Menjünk! S miután találkoztunk, beinvitált bennünket a pincébe. Bort hozott, töltött, koccintottunk. A múlt szombaton munkás-paraszt találkozó volt Bölcskén — erről kezdtünk beszélgetni, s észre sem vettük, pár perc múlva már a termelőszövetkezetről volt szó. — Tele volt a falu azzal — mesélte —, hogy tőlünk nem messze az egjtfk Fejér megyei községben (a nevét is megmondta) megverték az embereket, mert nem akartak belépni a termelőszövetkezetbe. Természetesen kételkedtünk a dologban, mire ő: — Na, várjanak csak... Én is úgy voltam, hogy hittem is, nem is. Szerencsére nekem is vannak ismerőseim abban a községben, amelyikről ezt beszélték. Találkoztam velük, ők nem tudtak róla- Tehát kiderült, hogy csak kitalálás az egész. — Miért mondanak az emberek olyan dolgokat a szövetkezéssel kapcsolatban, ami nem igaz? Meglepett Zsíros Sándor válasza: — Én itt élek, ismerek mindenkit, tudom, hogy hogyan gondolkodnak. Aki ilyen dolgokat kitalál, vagy tovább mond másnak, azok közül a legtöbb egyáltalában nem úgy érez, gondolkodik. Ezt az esetet sem hihette el egy józan gondolkodású ember, de hát mások előtt szeretnek túlozni, s ha divatba jön valamilyen híresztelés, azt a beszélgetések során »illik« elhinni. — Ha már itt tartunk, mit szólnak az emberek a szövetkezéshez, maga egész biztosan azt is tudja? — A szövetkezettel valahogy úgy vannak az emberek, mint általában az újjal. Itt helyben még nem igen láttak jó példát, nem tudják, hogy az milyen és hát ezért nem megy olyan egyszerijén a szövetkezés. Még mielőtt vitába szánhattunk volna, maga Zsíros Sándor adta meg a csattanós választ erre: — Na, de hát így volt ez a falu villamosításánál is. Senki sem akarta a villanyt, szidtak bennünket — akkor én is a falu vezetőségében voltam. A szánk is belefáradt, annyit kellett magyarázni, hogy egyezzenek bele abba, hogy a falut villamosítsák. Még gúnyt is űztek belőlem. Egy töknek kiszedték a belsejét, beletettek egy gyertyát, a tököt rákötözték egy karóra s az udvaromba letűzték és ezt írták rá: »Itt van a villany«. Végül mégis bevezették a villanyt és ma már nem hiszem, hogy akadna valaki is, aki lemondana a villanyról. így vannak az emberek az újjal... Kiderül, hogy a vasutat is ott akarták megépíteni közvetlenül a falu közelében, de a bölcskeiek nem engedték. — Nincs nekünk semmi szükségünk a vasútra — mondták. — Tiltakozunk ellene — toldotta meg a másik. — A vasút rontja a levegőt. Ráadásul ott akarják megépíteni a legelőn keresztül és akkor ki sem hajthatjuk a teheneket legelni, mert a mozdony elgázolja. Később persze ezerszer megbánták a bölcskeiek, mert most három kilométert kell gyalogolni a vasútállomásig. A vasút is új volt, ismeretlen volt, idegenkedtek tőle, s csak később jöttek rá, hogy milyen nagy áldása az emberiségnek— Zsíros bácsi, gondolja, hogy a szövetkezéssel is így lesz? — Meglehet. — Zsíros bácsi, maga már öreg ember. Mondja meg őszintén, mit ér egy öreg embernek a 10—15 hold föld, ha már művelni sem tudja? — Hát bizony nem sokat. Én sem tudok már sokat dolgozni és van is gond a földet illetően. — Nem többet érne mondjuk az öregeknek a 10—15 hold föld helyett mondjuk a nyugdíj? Mert a termelőszövetkezetekben nyugdíj is van, mivelhogy a nyugdíj nem gondot okoz az öreg korban, mint a föld, hanem gondtalan megélhetést. — Ezt be kell látnunk, ez így van. De hát a poharakról meg majdnem meg is feledkeztünk. Igyunk is közben ... Boda Ferenc Három új vezető háromféle terve Aparhant község lakói a napokban új termelőszövetkezeti vezetőket választottak. A lakosság főként székelyekből, németajkúakból és szlovákiai magyarokból tevődik ösz- sze. Az újonnan választott vezetőség tagjai között is megtalálhatók a különböző nemzetiségű szövetkezeti parasztemberek. A székely Csoboth Józseffel, a szlovákiai Borza Lajossal és a németajkú Fauszt Istvánnal beszélgettünk a különböző nemzetiségű, de mégis egységes szövetkezeti falu terveiről. SOK APRÓMAGOT KELL TERMELNÜNK Csoboth Józsefnek az a véleménye, hogy főként a lucerna- és a vö- röshere-magból lehet nagy jövedelemre szert tenni. Ezért javasolta már az első vezetőségi összejövetelen, hogy nagy területen termesszenek aprómagokat. I Csoboth József egyénileg is kipró- I bálta az aprómagtermesztést. Ahogy mondja, jól bevált, mivel 300 négyszögölről 1400 forint jövedelemre tett szert. Csoboth József úgy gondolja, hogy hg egyénileg megérte, a közösben még jobban megéri aprómagot termeszteni. APARHANT MEGINT HÍRES LESZ SZARVASMARHA- TENYÉSZTESÉRÖL Fauszt Istvánt is vezetőségi taggá választották. A Fauszt-család már hosszú évtizedek óta nevel évről évre híres, jól tejelő szarvasmarhákat. Gyakran kiállításra is vittek teheneket. Fauszt István eddig kilenc hold földön gazdálkodott, most pedig a Március 15 Termelőszövetkezet állattenyésztési brigádvezetője. 1 — Még soha nem nyílt ekkora le- j hetőség a szarvasmarha-állomány | minőségi és mennyiségi fejlesztésére, mint most — mondta beszélgetés közben,, majd még megjegyezte: — Aparhant híressé lesz rövid időn belül szarvasmarha-állományával. MINTAGAZDASÄGOT akarunk csinálni a tsz-böl Borza Lajost, a Március 15 Termelőszövetkezet újonnan megválasztott vezetőségi tagját mintagazda jelvénnyel tüntették ki néhány évvel ezelőtt. Hogy Borza Lajos jó gazda, azt bizonyítja az is, hogy háztáji gazdaságában lévő tehenétől 24 liter tejet fejnek naponta. — Addig nem nyugszunk, amíg mintagazdasággá nem fejlesztjük a termelőszövetkezetet, s ezt meg tudjuk csinálni, mert minden lehetőségünk megvan rá, jó a földünk, sok a törzskönyvezett állatunk és az apar- hanti emberek értenek a gazdálkodáshoz. Nem köszöntem Valamilyen ügyben tárgyalnom kellett valakivel. Addig nem ismertem. Amikor hivatalában felkerestem, leereszkedő szívességgel fogadott. Úgy értve, örüljek, hogy volt szíves leereszkedni hozzám. Történt aztán, hogy szembetalál koztam vele az utcán. Mint ismerőst, köszöntöttem, de ő nem vett tudomást rólam. — Bizonyára szórakozottságában nem vett észre és ezért nem köszönt vissza — gondoltam. — Majd legközelebb... Amikor ismét találkoztunk, ész revett. Láttam, még néhány lépéssel előbb, mielőtt összetalálkoz tunk volna, fürkészőn nézett az arcomba. Köszöntem. Még csak a fejét sem biccentette meg. Ez így * — RENDSZERESEN folynak természettudományos előadások a bony hádi úttörőházban, a TIT rendezésében. Néhány érdekesebb előadás címe: Lajka, a tudomány hőse, Utazás a világűrbe, Választás régen és ma, Faekétől a kombájnig. Az előadások mellett már többízben rendeztek üzem- és tsz-látogatást az úttörők részvételével. — A HÖNAP MÁSODIK FELÉBEN tárgyalja az idei költségvetést és városfejlesztési tervet a szekszárdi városi tanács. — ÚJABB HÁROM HOLD SZÓ- LÖT telepít a tavasszal a szekszárdi megismétlődött még néhányszor. Mindmegannyiszor köszöntem, de ő változatlanul keresztülnézett raj tam. Ekkor elhatároztam, felmondom a kettőnk közötti köszönőviszonyt. (Eddig is nagyon egyoldalú volt...) Valamelyik üzletbe igyekeztem ép pen, ö éppen a cipőüzlet előtt beszélgetett valakivel. Észrevett, s miközben magyarázott, merően né zett rám. De ezúttal nem köszöntem. Elkerültem őket, de még meghallottam az én »ismerősöm« megjegyzését: — Ez is elmegy az ember mellett, anélkül, hogy köszönne. B. I. Béke Termelőszövetkezet az előhegyen. A forgatás már folyik, az idén teljesen eltüntetik a »sötét foltokat« a parlagon hagyott, elhanyagolt szőlőket. — 29 KILOMÉTER VILLANYHÄ LÓZAT épült községfejlesztési alapból Tolna megye községeiben az elmúlt évben. A lakosság jelentős mér tékű társadalmi munkát végzett a hálózatbővítéseknél. — MINTEGY ÖTVEN KISIPARI TANULÓ kérte felvételét a KISZ-be az elmúlt hónap alatt a gyönki járásban. Ugyanakkor új szervezetek is alakultak, Kölesd-Borjádon és Ka laznón 15—15 taggal. Páratlan művészi élmény Dimitrij Papemo hangversenyén A szovjet—magyar barátság hónapjának kiemelkedő kulturális eseményére került sor pénteken este, Szekszárdon a zeneiskola nagytermé ben, ahol a fiatal szovjet zongoraművésznemzedék egyik legtehetségesebb képviselője; a Chopin- és Enescu-díjas kijevi születésű moszk vai művész, Dimitrij Papemo adott felejthetetlen sikerű hangversenyt. A hallgatóságot elsősorban Paper- no káprázatos technikai felkészültsé ge, szinte minden képzeletet felülmúló virtuozitása nyűgözte le. »Ez nem lehet igaz. így nem lehet játszani.« — hallottuk a szünetben itt is, ott is. Valóban az történt, hogy Papemo páratlan művészete szinte megzavarta az embereket. Ezzel ma gyarázható, hogy a fegyelmezettségé, ről híres szekszárdi közönség soraiban a csodálkozás moraja rendkívül nehezen ült el a zenei intelligenciájáról híres szekszárdi hallgatóság beletapsolt a Kabalevszkij szonátába. Papemo páratlan technikai fel- készültsége azonban nem öncélú, üres csillogás, mert játékában egyen lő szerepet szán a poézisnek és lírának is és abból nem sikkaszt el még egy jottányit sem. Mindezek, mellett ki kell emelnünk azt is, hogy vendégművészünk páratlan hanghatásokat ért el zongorán. Pianisszimói és fortisszimói olyanok voltak, mint a tűz és a víz és a két véglet között felépített cres- ce.ndók és decrescendók merész ívelésű hidak benyomását keltették a hallgatóságban. Páratlan muzikalitás jellemezte játékát és rendkívüli biztonsága is nagyban hozzájárult ahhoz, hogy gazdag érzésvilága és művészi formáló ereje teljes mértékben érvényesült. Műsorát, amelyet már korábban részletesen közöltünk, Bach—Buso- ni: Chaconne-jával és Mendelssohn: Rondo capriccioso című szerzeményével egészítette ki. Az első azért volt érdekes, mert két hét leforgása alatt másodszor hallhattuk a bachi remekművet — ezúttal zongorán, Mendelssohn műve pedig azért érdé mel külön is megemlítést, mert a vé gig rendkívül magasszínvonalú est egyik legkiemelkedőbb műsorszáma volt. Ezenkívül Debussy Tűzijáték című szerzeménye és Chopin művei sikerültek a legszebben. A rendkívül szimpatikus és megnyerő modorú művészt a hallgatóság szűnni nem akaró lelkesedéssel ünnepelte, aki három remekbeszabott ráadással köszönte meg az ünneplést. Az est, amelyet Létay Menyhért választékos összekötő szövege tett még élvezhetőbbé, sokáig emlékezetes lesz a szekszárdi hangversenylátogatók körében. Kik gyarapították 1958-ban a szekszárdi múzeum gyűjteményeit? Wosinszky Mór és Apponyi Sándor gazdag régészeti gyűjteménye súlyos kárt szenvedett a második világháború alatt. Elpusztult régészeti, történeti emlékeket nem köny nyű, és nem is mindig lehet pótolni. A szerencsés véletlennek köszönhető, hogy a szekszárdi múzeum unikumszámba menő, s európai viszony latban is nagy értéket képviselő egyes régészeti tárgyai mégis megmaradtak. A látogató a felszabadulás után újjárendezett régészeti kiál lításon is megcsodálhatja a korai vaskor magas technikai fejlettségét tükröző, 3000 éves, négy küllős kerékkel felszerelt, kányái hamvvedret, a »kocsiumát«. A plasztikus em ■ berábrázolással díszített kelta edényt Kakasdról, vagy a tamási, pogány római szentély értékes, kultikus bronz szobrait, elgyönyörködhet I. Béla királyunk szekszárdi apátságának remekbe faragott, ősmagyar motívumokat megőriző oszlopfőiben. A felszabadulás óta gyors ütemben megindult, korszerű gépesítéssel támogatott földmunkák újabb, eddig érintetlen földrétegekébe hatolnak le, kultúrrétegeket érnek el és értékes régészeti leleteket hoznak felszínre. Ilyenkor a megtaláló trak toros, kubikos, földműves és építőmunkás műemlékeket, történelmi dokumentumokat becsülő magatartá sán, vagy történeti hagyományok iránti közömbösségén múlik, hogy megmenekül-e a tárgy, őskori edény, a szobor, az épület, vagy sírlelet a pusztulástól és a múzeumba kerül, vagy pedig végleg megsemmisül, örökre elvész a kutatás, a tudomány, a történelem számára. Álljon itt követendő példaképp azon Tolna megyei dolgozóknak, földmunkásoknak, építőknek, munka- és hivatalvezetőknek, fizikai és értelmiségi dolgozóknak névsora, akik 1958-ban a szekszárdi Balogh Ádám Múzeumot, hazánk egyik legszebb vidéki közgyűjteményét gazdagították: Almádi Sándor, öcsény: Bronzkori edény, középkori tárgyak. Barsi Mihály ált. isk. tanuló, Sió- agárd: őskori és népvándorláskori tárgyak. Csötönyi József, Szelcszárd: Középkori edény. Ferenczi Béla, Borjád: Középkori bárd és edény. Fleisz Zoltán, Cikó: Népvándorláskori sírlelet. Fóris Sándorné (tanár), Fadd: Bronzkori edények. Gujás Ferenc ált. isk. tanuló, Szék szárd: Őskori és középkori régiségek. Harka János, Szakoly: Középkori ezüst pénzek. Hollósy András, Tolna: Rézkori . edények Dombóvárról. Horváth Gyula, Hangos-puszta: Bronzkori tárgyak. Jobban István, Szekszárd: Középkori régiség. Józsa József v. b. titkár, Bölcske: Vegyes régészeti gyűjtemény Regöly bői és Bölcskéről. Kovács Ferenc tanuló, Szekszárd: Emlékérem. Keszthelyi László tanuló, Szekszárd: XVIII. századi kard. Mayer Gedeon, Bátaszék: Őskori edény, régi fegyver. Moldován Vilma (tanítónő), Várai ja: őskori tárgyak, népvándorlás- kori edény, 1919-es nyomtatvány Muth Lajos, Váralja: Ezüst tallér. Németh Gyula (ny. ev. lelkész), Szekszárd: A régi szekszárdi dalárda díszes kamagyi pálcája. Papp István (rk. esperes), Tamási: Őskori és középkori tárgyak. Pápai Károly, Szekszárd: 175 db antik érem. Rendőrőrs, Bölcske: Régi pisztoly. Renkecz József (tanító), Űzd: Nép vándorláskori tárgy. Slánszky Ferenc, Szekszárd: Középkori lőporszarú. Scherer Péter ált. isk. tanuló, Szék szárd: őskori és középkori tárgyak. Stenczer Tibor és Andics József, Tolna: Középkori kerámia. Szanyi János, Bölcske: Bronzkori edény. Szabó Gyula és id. Szabó Pál, Regöly: őskori, főleg kelta leletek. Szabó Lajos, Szekszárd: 1919-es dokumentumok. Takács Györgyné, Zomba: Régi éremgyűjtemény. Thury Ferenc, Szekszárd: Avarkori szekerce. Torma István gimn. tanuló, Tamási: Bronzkori edény. Tarjáni László, Szabó József, Boros László, Almási György, Benkő József; Sári Lajos és Sári Tamás, a Szekszárd, Vörösmarty utcában, épít kezésnél végzett leletmentés önzet len segítőtársai: őskori és Árpádkori leletek beszolgáltatása. Weisz Andor, Szekszárd: Értékes 1919-es dokumentumok. Külön köszönetét mondunk a Tol na megyei tanács művelődésügyi ősz tályának és Nagymányok község tanácsának, melynek vezetői jelentős anyagi támogatással lehetővé tették, hogy Szekszárd és Nagymányok határában értékes régészeti feltárásokat végezhettünk. Köszönetét mondunk a váraljai tanácsnak és Váralja község lakosainak, a község határában végzett próbaásatáshoz nyújtott segétségért. DR. MÉSZÁROS GYULA múzeumigazgató