Szekszárd a XX. század első évtizedeiben - Tanulmányok és képek (Szekszárd, 2002)
Dr. Dobos Gyula: Neves szekszárdiak
Lengyel Pál 66 1868-1932 Lengyel Pál Hugó a nyomdász mesterséget Ujfalusy Lajos szekszárdi nyomdájában tanulta. Önállósítva magát 1895-ben a Mérey utca 7. számú házban egy kézisajtóból álló nyomdamühelyt létesített. 1897-ben megrendelte Barabás Ábel kolozsvári újságíró eszperantó tankönyvét, majd néhánynapos tanulmányozást követően e nyelven írt levelet a svédországi Uppsalában működő eszperantó csoportnak, amely a világ akkori egyetlen eszperantó folyóiratát, a Lingvo Internacia-t kiadta. A következő években a lap szerkesztőjével gyakran levelezett. 1899-ben Paul Nylén szerkesztő előszavával megjelentette A humor könyvét. Később az eszperantó folyóirat közölte elbeszélés-, valamint Petőfi Felhő és csillag című versének eszperantóra fordítását is. Áldozatvállalását mutatja, hogy a lap 1899. december 31-i száma pénzügyi nehézségek miatt már Szekszárdon jelent meg. A Tolnamegyei Közlöny arról írt, hogy a kadarka után ismét világhírre vergődhet Szekszárd, hiszen a legújabb világnyelv lapja itt jelenik meg Lengyel Pál Hugó kiadásában és saját nyomtatásában. Különösen ajánlja a könnyen elsajátítható világnyelv megtanulását a hajadonoknak, mert e nyelven „a világ összes esperanto ' Dr. Szilágyi Mihály Lengyel Pál. Szekszárd 1986. október 4. Legismertebb müvei és fordításai jegyzékét lásd e brossurában. 67 1900. április 30. „Esperanto-ujság Szegzárdon."