Zágorec-Csuka Judit: A magyar-szlovén és a szlovén-magyar irodalmi kapcsolatok tükröződése a fordításirodalomban (Pilisvörösvár, 2015)

3. A magyar szépirodalom fordítása 1945 után - történeti és művelődéstörténeti háttér

zá fűződik Kossics munkáinak újbóli megjelentetése. O adta ki először Kossics A Magyar Országi Vendus-Tótokról c. munkáját szlovénul. O és Tine Debeljak ültették át szlovénra Madách Imre Az ember tragédiá­ja c. drámáját, amiért a PEN klub annak idején megjutalmazta. A 60-as évkeben kezdtek el fordítani magyar szépirodalmat szlovén nyelvre és az évtized fordítóivá váltak: Vlado Peteršič, Drago Grah, Jože Hradil, Jože Ftičar és Jože Olaj. Ebben a korszakban Jókai Mórtól, Mikszát Kálmántól, Móricz Zsigmondtól, Németh Lászlótól, Zilahy La­jostól, Sánta Ferenctől és Moldova Györgytől fordíottak regényeket, vagy­is a 19. és 20. századi klasszikus és kortárs írók kánonját fordították le. A 70-es évek elején Palkó István és Gállos Orsolya jelentetett meg tanulmányokat, amelyekben a szlovén olvasókat részletesen tájékoztat­ták a magyar költészetről és a magyar irodalomról általában. A tanulmá­nyok témáit követve jelentek meg a magyar klasszikusok irodalmának a fordításai (Jókai Mór, Kolozsvári Grandpierre Emil, Láng György, Kar­dos G. György, Petőfi Sándor, Gárdonyi Géza, Kertész Ákos, Németh László, Székely János, Lakatos Menyhért, Móricz Zsigmond, Zilahy Lajos, Petőfi Sándor, Ady Endre) művei. A 60-as években jelentkező fordítók a 70-es években kezdtek ki­bontakozni, hiszen lehetőséget kaptak az akkor induló Pomurska založba ne­vű muraszombati kiadónál magyar szépirodalom fordítására. De új arcok is jelentek meg a fordítástörténet terü­leten, elsősorban Elizabeta Bernjak szlovéntanár és fordító. Új tendenciának számított a fordí­tásirodalomban a kétnyelvű verseskö­tetek kiadása. 1973-ban jelent meg Petőfi Sándor Az apostol / Apostol című kétnyelvű (magyar-szlovén) kö­tet, amelyet Jože Hradil fordított le szlovén nyelvre, és amelyet a nagy magyar költő, Petőfi Sándor születésé­nek százötvenedik évfordulója alkal­mával adták ki, hogy ezzel a kiad­vánnyal is tisztelegjenek a költő emlé­ke előtt. A kiadvány azért számít két-RUDAS JUTKA Kulturális intarziák / Kulturne intarzije 75 Rudaš Jutka: Kulturális Intarziák/ Kulturne intarzije, 2012

Next

/
Oldalképek
Tartalom