Zágorec-Csuka Judit: A magyar-szlovén és a szlovén-magyar irodalmi kapcsolatok tükröződése a fordításirodalomban (Pilisvörösvár, 2015)

3. A magyar szépirodalom fordítása 1945 után - történeti és művelődéstörténeti háttér

tam magyarul, így láthattam, milyen fantasztikus ez az irodalom, és szeret­tem volna közvetíteni a saját népem­nek Adyt, Jókait, Gárdonyit. Akkor még nem volt szótár, miközben fordí­tottam, összegyűlt a kicédulázott sza­vakból egy magyar-szlovén szótárra való adag, megszerkesztettem, kiad­ták, később megjelent a szlovén­magyar is már nagyobb tartalommal, és tíz éve kiadták a kibővített magyar -szlovént is. Az Egy magyar nábob volt az első fordítása. Hogyan találkozott Jókaival? Szinte hihetetlen a történet. A nagyné­nim férjhez ment egy magyar nyom­dászhoz, ez a nyomdász 1870-ben született, és nyomtatott könyvet sze­mélyesen Jókai Mórnak is. A nagybá­csim 106 évig élt. Mesélt az életéről, a munkájáról, a kapcsolatáról Jó­kaival, ennek hatására kezdtem el Jókaival foglalkozni. Nehéz volt le­fordítani, tele volt olyan szavakkal, amelyeket korábban soha nem hal­lottam. A szlovén közönség hogy fogadta Jókait? Ma sajnos másként lenne, de abban az időben ez a régi, patinás iro­dalom nagyon népszerű volt, és a hetvenes években relatíve sok olvasó és könyvvásárló is volt. Ma a szlovén könyvpiac a nagy nyelvek irodal­mát keresi, Kelet- és Közép-Európa nem olyan érdekes ebből a szem­pontból. Jókainak most nem találnék kiadót. Ha egyáltalán van érdeklő­dés a magyar könyvek iránt, az a nagy kortársaknak, például Nádasnak, Esterházynak szól. Ma sem Petőfi, sem Ady, sem Jókai nem menne. (Varga Betti, 2013) Móricz Zsigmond Légy jó mindhalálig című regényét 1966-ban Jože Ftičar fordította szlovén nyelvre, amely Bodi dober do smrti címmel jelent meg a Pomurska zalozbánál. A regény elsősorban ifjúsági re­génynek számít, de a főhős Nyilas Misi diák szubtilis lelkivilágának a bemutatásával szívesen olvassa fiatal és felnőtt korosztály egyaránt. A regény története a 19. század utolsó évtizedeiben és a régi debreceni Fordította: Jože Ftičar 40

Next

/
Oldalképek
Tartalom