Zágorec-Csuka Judit: A magyar-szlovén és a szlovén-magyar irodalmi kapcsolatok tükröződése a fordításirodalomban (Pilisvörösvár, 2015)
3. A magyar szépirodalom fordítása 1945 után - történeti és művelődéstörténeti háttér
amíg élt, minél szélesebben át akarta fogni az emberi életet, a teljes valóságot, a magyar embert az időben. Költői hagyatéka hat-hétévnyi termékeny munka volt. Petőfi költői egyénisége egyszerű volt, Horváth János irodalomtörténész szerint lírája az ellentétek és a változatok lírája volt. Költészetére a klasszikus költészet hatott. A kegyetlen élettapasztalatok súlya alatt Petőfit költői élményei egyre inkább a valóság és az egyszerű ember igazsága felé fordította. Petőfi költői hivatását elejétől fogva sorsszerű és megmásíthatatlan elkötelezettségnek tekintette. A nép látnoka és vezére akart lenni a versei által is, Isten által kiválasztottnak, akinek megadatott, hogy mélységes felismeréseket tárjon fel mások felett, amelyekért vállalnia kell a végzet átkát is (Stefan Barbarič, 1973:277-286). Petőfi hazájának és a világnak akart a polgára lenni, és lett is, és ezért egész emberi lényegével és költői vérmérsékletével, minden erejével, szinte fanatikusan kapcsolódott be a társadalmi eseményekbe, a nemzeti szabadságért folytatott harcba, fegyverrel a kezében. Barbarič az utószavának a második felében Az apostol című epikus-lírikus költeményt mutatta be, amely az 1848-as forradalom nyarán keletkezett. A politikai radikalizmus e komor, felháborodással írt versébe a költő belevitte eszméit és azokat a keserű tapasztalatokat, amelyek az utolsó hónapokban érték. A költeményt a lázadás szellemével telítette, a republikánus eszme iránti szenvedélyes odaadásával, a szabadságért való önfeláldozás elragadtatásával, a vértanúság dicsőítésével. A drámai történés cselekménye szörnyű nyomor ecsetelésével kezdődik, amelyben a számkivetett Szilveszter családja nyomorog, aki egy igazságosabb világért küzd, és a költő eszméinek a hordozója. A főhős szerelmi történetét is leírja a költemény, amely természetesen fénysugár a sötétben. Illyés Gyula írta, hogy Az apostol a költő eszméinek enciklopédiája. Szilvesz-ENDRE ADY 'CTV dnmto Fordította: Jože Hradil és Kajetan Kovič 44