Szittyakürt, 1977 (16. évfolyam, 1-12. szám)

1977-05-01 / 5. szám

1977. május hó «IftVAKÖkT 11. oldal MEGJELENT YVES de DARUVÁR TRIANONI MUNKÁJÁNAK NÉMET KIADÁSA Yves de Daruvár ma már az egész világon ismert, felbecsülhetetlen ér­tékű “Le destin dramatique de la Hongrie” című munkája az angol és magyar kiadás után megjelent né­met nyelven is “Das dramatische schiksal Ungarns — Trianon oder die Teilung Ungarns” címmel a Nemzetőr kiadásában. Hogy ez a nagyszerű munka végre német nyelven is megjelenhetett, az elsősorban a Brazíliában élő Zolcsák István 13000-os, s néhány lelkes ma­gyar kisebb-nagyobb adományának köszönhető. A tökéletes és teljes for­dításért pedig minden elismerés Sibylle Lankes és Gábriellé Troidl német fordítókat illeti meg. De, amíg a kiadó az angol kiadást megcsonkítva hozta ki, addig a német kiadást Peter Pastor “Eine französich-rumanische Intervention in Russland und das Ultimatum des Oberstleutnant Vix; Hintergrund der Ereignisse, denen zufolge Un­garn Siebenbürgen verlor.” (Erede­tileg angol nyelven a The Canadian- American Review of Hungarian Studies I. évf. 1—2. számában, 1974- ben jelent meg.) És G. D. Satmarescu “Veränderungen in der demographischen Struktur der Be­völkerung Siebenbürgens” (eredeti­leg angol nyelven az East European Quarterly VIII. évf. 4. számában, 1975- ben jelent meg) című tanulmá­nyával egészítette ki. Pásztor Péter tanulmányával, bár nem a legszerencsésebb ötlet volt azt itt közzétenni, nem kívánok részlete­sen foglalkozni, mert megítélésem szerint az lényegileg nincs ellentét­ben Daruvár könyvének szellemével és célkitűzésével. Sajnos, ez a legjobb akarat mellett sem mondható el a román G. D. Sat­marescu (Szatmári?) tanulmányáról. Itt mindjárt ki kell jelentenem, nem azért, mert román. De, hogy tévedés ne essék, idézem a tanulmány beve­zető részét az eredeti angol szövegből való fordításban: “Jelen tanulmány célkitűzése szem pontjából Erdély (Transylvania) alatt Romániának ama része érten­dő, melyet É-ról és K-ről az Erdélyi Alpok és a Kárpátok hegylánca fog közre. Ny-on Magyarországgal és Ju­goszláviával, É-on pedig a Szovjet­unióval határos. Az így meghatáro­zott terület magába foglalja a Báná­­nak nevezett történelmi tartományt, a Kőrösök és Máramaros vidékét, valamint a tulajdonképpeni Erdélyt. Ezek, jóllehet különböző egységek, Magyarországgal 1918-ig fennállott szoros kapcsolatuk révén sajátos népi és kulturális azonosságot mutatnak, ami élesen elkülöníti őket a balkáni Romániától. Bár egy félévszázad telt el azóta, hogy Nagy-Magyarországot a népek önrendelkezési elve alapján feldara­bolták, az utódállamok, Ausztria és ironikus módon Magyarország kivé­telével, néprajzi tekintetben még mindig heterogének. A román mun­kák állításával szemben vonatkozik ez Romániával is, jóllehet az 1966- os népszámlálás szerint a lakosság öt­hatoda román nemzetiségű, s csak egyhatoda kisebbség, amely zömmel Erdélyben összpontosul, ahol a hiva­talos adatok szerint is a lakosság egy­­harmada még mindig valamelyik nagyobb kisebbségi csoporthoz tar­tozik, mint amilyen a magyar, a né­met és a délszláv. Ez a népi különbözőség a vidék benépesedési folyamatának a követ­kezménye, ami a mai napig vita tár­gyát képezi. A román lakosság a vidék dáko-román telepesei egyenes leszármazottjának tartja magát, mégis a különböző törzsek és népek későbbi Erdélybe történt behatolása folytán ennek a leszármazásnak a tisztasága és közvetlen volta kétes. Másrészt a magyarok valamikor 800 után hatoltak be a Pannon-meden­cébe és a történelmi Erdélyt csak a 11. században vonták uralmuk alá. Bár egyes magyar történészeknek az a véleményük, hogy Erdély ebben az időben lakatlan lett volna, nagyon valószínűtlen, az azonban igaznak látszik, hogy a rómaiak után Erdély első valóságos telepesei a magyarok és szászok voltak. Ez utóbbiak a ma­magyar monarchia hívta be és tele­pített le itt a 12. században. A Bánát szláv és sváb telepesei csak jóval ké­sőbb, a 17. század folyamán érkeztek ide. Bárhogyan is álljon az első fogla­lás népesedés-történeti vitája, Erdély néprajzi fejlődése az évszázadok fo­lyamán úgy alakult, hogy a románok már 1910-ben 2.8 milliójukkal szem­ben a magyarok 1.7 milliójával a legnépesebb népcsoportot alkották. A fennmaradó egynegyed millió lakos főleg német és szláv volt. Tria­non óta a román lakosság viszony­lagos számbeli túlsúlyát a kisebbsé­gek rovására tovább növelte. így a román statisztika kimutatja, hogy a magyarok arányszáma Erdélyben az 1910-es harminc egynéhány százalék­ról 1966-ra egynegyedére csökkent, miközben a német- és jiddisnyelvű lakosság hanyatlása még drámaibb. Mindenesetre, Erdély jelenlegi népe­sedés történelme azt bizonyítja, hogy a népcsoportok ebben a térségben jelentős néprajzi változáson mentek keresztül. Jelen tanulmány célja ezekre a különbözőségekre rávilágí­tani, valamint általános képet nyúj­tani Erdély jelenlegi néprajzi helyze­téről.” (N.k. 217-8. o. - A kieme­léseket én eszközöltem.) Az idézet maga helyett beszél. Mégis lenne egy két megjegyzésem. Erdély, Máramaros és Kőrösök vidéke, valamint a Bánát nem kü­lönálló földrajzi egységek, hanem azok egy egészen egyedülálló föld­rajzi egységnek, a Kárpátmedencé-* nek szerves részei. Ha ezekről be­szélünk, legfeljebb csak tájegységek­ről beszélhetünk. De pl. a Kőrösök vidéke és a Bánát esetében még erről sem, mert azok a Kárpátmedence legnagyobb tájegységének, a Nagy- Alföldnek a részei. Minthogy a Kárpátmedence több mint ezer év óta magyar tulajdon, nem lehet cso­dálkozni rajta, hogy azok nemcsak földrajzilag tartoznak össze, hanem népi és kulturális szempontból is azonos jellegűek. Trianonban “Nagy-Magyarorszá­got” nem a “népek önrendelkezési elve” alapján darabolták fel, hiszen Sopron kivételével az ország egyetlen részében sem tartottak “népszava­zást”, hanem kizárólag gyűlöletből, bosszúból és tudatlanságból tették azt. Ettől függetlenül egy ilyen zárt földrajzi egységet birtokló, évezredes múltú államnak, mint Magyaror­szág, a sorsáról még a “népek ön­rendelkezési elve” alapján is csak az összlakosság, s nem pedig az egyes tájegységek lakossága lett volna hi­vatott dönteni. De, ha tájegységen­ként is szavaztatták volna meg 1918- ban a lakosságot, nemcsak Mára­maros, a Kőrösök vidéke és a Bánát, hanem Erdély sem került volna ro­mán uralom alá a románok viszony­lagos számbeli túlsúlya ellenére sem. Ugyanez áll a többi elszakított terü­letre is, mert 1918-ban nemcsak az erdélyi románok, hanem a tótok egy része is Magyarország mellett szava­zott volna; nem is szólva a rutének­ről, zipszerekről, a bánáti svábokról és a nyugat-magyarországi vendek­ről és németekről. Azzal, hogy a dáko román szár­mazást megkérdőjelezte, még nem tagadta meg. Ezzel szemben minden történelmi alap nélkül Erdély ma­gyar megszállását all. századra tet­te, nyilván azért, hogy ilyen módon meghosszabbítsa a talán mégis léte­zett dáko-román “őslakosság” er­délyi birtoklását. Mindentől függet­lenül, ilyen földrajzi fogalom, Pan­non-medence (Pannonian Basin) nincs. Ellenben van és volt Kárpát­medence, ami nem más, mint az a terület, amit a Kárpátok hegylánca Dévénytől Orsováig bezár. Ennek a medencének a rómaiak csak a Pan­nóniának (Dunántúl) és Daciának (Erdély) nevezett részét szállták meg. Ettől függetlenül, a római uralom bukásától Árpád bejöveteléig a régé­szeti leletek és történelmi kútfők tanúsága szerint az egész Kárpát­medencét rövid megszakításokkal a magyarokkal rokon hunok és avarok birtokolták. Hogy a magyarok a 800-as években nemcsak Pannóniát szállták meg, elég legyen csak a 40-es években Kolozsvárott a Zápolya ut­cában feltárt honfoglaláskorabeli lovas sírra hivatkozni, ami magyarul azt jelenti, hogy a mai Kolozsvár alatt egy honfoglaláskorabeli ma­gyar temető rejtőzködik. Viszont Erdélyben a mai napig egyetlen olyan sírt vagy leletet nem tártak fel, amelyik a dáko-román nép jelenléte mellett tanúskodna. Még kihívóbb és megtévesztőbb az a megállapítás, hogy “Erdély népraj­zi fejlődése az évszázadok folyamán úgy alakult, hogy a románok már 1910-ben 2.8 milliójukkal a legné­pesebb népcsoport” volt. De, hogy aztán ez hogyan történt, mégcsak célzást sem tesz rá. Pedig az egész erdélyi kérdésnek ez a kulcspontja. Ezért elég legyen itt a következőket megemlíteni: 1293-ban III. Endre elrendelte, hogy “valamennyi erdélyi oláh” a fehérmegyei Székes nevű uradalmába költözzön; 1700-ban Erdélyben az oláhok létszáma 250 ezer volt, ami 1811-ig a tömeges be­vándorlás — így pl. 1802-ben a török elől menekülő Michalacha Satu oláh vajda 70 ezer oláhval kért és kapott letelepedési engedélyt Er­délyben — folytán 950 ezerre szapo­rodott, vagyis 110 év alatt megnégy­szereződött. Ugyanakkor, a törökök­kel és Habsburgokkal való viasko­­dásban kivérzett magyarság számát a Habsburgok által támogatott Hora-Kloska-féle (1774) és Avram Jancu-féle (1848) oláh felkelések véres magyarirtása is megtizedelte. Nem is szólva a románok félévszá­zados tervszerű románosításáról és magyarirtásáról. De mindennél lényegesebb az, hogy a tudományos mezbe öltözte­tett, tárgyilagosság látszatát keltő 14 oldalas tanulmányával és a hozzá­fűzött 11 oldalnyi statisztikai táblá­zatokkal és térképvázlatokkal — sze­rencsére a német kiadásban ezeket nem közölték — azt igyekszik tuda­tosítani, hogy az elmúlt 50 év alatt Románia annyira homogén nemzeti állammá alakult át, hogy a lakosság öthatoda már román. De Erdélyben is, ahol az egyhatodnyi kisebbség zöme él, a lakosság néprajzi struk­túrája úgy megváltozott, hogy a magyarok ma már a lakosságnak csak egynegyedét teszik. Vagyis sze­rinte az erdélyi kérdésben az a lé­nyeg, hogy a románok már Erdély­ben is olyan túlsúlyban vannak, hogy a “népek önrendelkezési elve” alapján Erdély és a vele együtt elcsa­tolt területek hovatartozása nem vitás. Ezen mit sem változtat az, hogy még az ő becslése szerint is a romá­nok által kimutatott 1.6 millió he­lyett minimálisan 2 millió magyar van még mindig (N.k. 234. o.), hogy az elmúlt 50 év alatt a magyarok biológiai vesztessége 400 — 900 ezerre tehető (N.k. 231. o.), hogy “Erdély Regáttól nemcsak néprajzi, hanem földrajzi, történelmi, kulturális és gazdasági szempontból is” annyira különbözik, “hogy a Kárpátok hegy­lánca Erdély és Regát között még mindig több, mint egyszerű termé­szeti akadály”. (N.k. 234. o.) Ezek ugyanis csak arra jók, hogy a tárgyi­lagosság látszatát keltve az olvasót még inkább meggyőzze a románok számbeli túlsúlyáról. Ha tehát a tanulmány szerzője valóban képet akart volna adni a Romániához csatolt területek nép­rajzi struktúrájának jelentős válto­zásáról, illet volna neki az általá­nosítások és ferdítések helyett az itt felsoroltakra is röviden rávilágítani. De hát ezt még egy szabad földön professzoroskodó romántól sem lehet elvárni. Ettől függetlenül, ismerve a román mentalitást, mindarra, ami a tanulmányban a magyarokra látszó­lag kedvező, rögtön rá fogják vágni: Ki az a Satmarescu?; viszont arra, ami benne a románokra kedvező, azt fogják mondani: Ez egy magyarok által kiadott könyvben Jelent meg, s hozzá német nyelven. És jogosan! Éppen ezért az elmondottak után nyíltan meg kell mondani, hogy ezt a tanulmányt sohasem lett volna szabad a német kiadásban közzé­tenni. Nemcsak azért, mert az nincs összhangban a könyv mondanivaló­jával és szellemével, hanem azért, mert a még mindig divatos, de csak a rendező nagyhatalmak pillanatnyi érdekéhez igazodó “népek önrendel­kezési elve” éppen Erdélynek és a többi elszakított területeknek erő­szakkal megváltoztatott “néprajzi struktúrája" miatt a Kárpátmedence és benne a magyar kérdés jövőbeni rendezésénél a földrajzi, történelmi, kulturális és gazdasági tényezők mel­lett többé döntő szerepet nem játsz­­hatik. Aki az elmúlt 50 év tragikus tapasztalatai ellenére is, akár tuda­tosan, akár tudatlanságból, még mindig a “népek önrendelkezési elve" alapján “politizál" és keresi a magyar kérdés megoldását, az akar­va, nem akarva, vét az egyetemes magyar érdekek ellen. Fel kell vetni tehát a kérdést: Kinek használt Satmarescu tanul­mányának a német kiadásban való megjelentetése? Nekünk, magyarok­nak, nemi De még a szerzőnek sem! Hát akkor, kinek? Egyedül a romá­noknak! Már többször rámutattunk, hogy minden kiadványért elsősorban a kiadó felelős. Áll ez a jelen kiad­ványra is, annál is inkább, mivel ez is, akárcsak az angol kiadás, nem a kiadó, hanem a magyarok áldozat­­készségéből született meg. Sajnálattal kell megállapítani, hogy a kiadó, mint annak idején az angol kiadás megcsonkításáért, úgy most a német kiadás szerencsétlen megtoldásáért is, a felelősséget a munka kiváló, jóhiszemű — tudtom­mal se angolul, se németül, se ma­gyarul nem tudó — szerzőjére hárít­ja, mikor a tanulmány végén fel­tűnően, bekeretezve ezt nyomatta ki: “A francia kiadástól eltérően a szerző szükségesnek vélte a két ta­nulmányt, mint függeléket, a német kiadásba felvenni...” (N.k. 236. o.). Nemcsak azért sajnálatos ez, mert ennek a felbecsülhetetlen értékű munkának a szerzője tőlünk több tiszteletet és megbecsülést érdemel­ne, semhogy jóhiszeműségét kihasz­nálva őt lejárassák, hanem azért is, mert az ilyen megcsonkítások és sze­rencsétlen hozzáfűzések a munka hitelét is veszélyeztetik! CSIKMENASÁGI A HÍRSZOLGALAT úgy értesült, hogy a baltimorei magyarság köré­ben mozgalom indult a Baltimore-i Magyar Egyesület egyik vezetőségi tagjának eltávolítása érdekében, akiről kiderült, hogy rendszeresen hazajár Magyarországra s ott kap­­csolatbalépett hivatalos szervekkel is. (FMH)

Next

/
Oldalképek
Tartalom