Szekszárdi Vasárnap 2000 (10. évfolyam, 1-44. szám)

2000-06-04 / 22. szám

11 2000. június 18. SZEKSZÁRDI EMLÉKKÉPTÁR MMBMMBM HMM A Szekszárd Városi Televízió Naptár rovatában egy-egy perc­ben idézi föl a megye és a város jeles, érdekes eseményeit, szemé­lyiségeit Itt a Tisztelt Olvasó e filmek szövegét kapja kézbe ked­vcsinálóul, továbbgondolásra — némi toldalékkal, ami már nem fért a képbe és időbe. 100 éve, 1900 májusától világ­hírnévre tett szert Szekszárd s an­nak Szent László utcai kis nyomdá­ja: itt készült az eszperantó világ­lapja, a Lingvo Intemacia, azaz Nemzetközi Nyelv. A szerkesztést Paul Nylén uppsalai tanár végezte a neves északi egyetemi városban, Szekszárdon pedig Lengyel Pál, a régóta levelezésben álló nyomdász volt a kivitelező. Mint ismeretes, Ludwigh Zamenhof len­gyel orvos alkotta meg a remény nemzetközi nyelvét, amelyet íróink közül Karinthy Frigyes is megta­nult, de az eszperantó humor-világ­pályázatán Lengyel Pál is harma­dik díjat nyert. A szabadkai szüle­tésű nyomdász különben Szekszár­m. JH. hf 1 JKi) biH. IK LINGVO I3NTERNACIA cum» ORCÁM) DE U ESPOUXnSTU rinb (Mtttkte MA HK niu (snuMDTt s*acn don, Ujfalussy Lajosnál tanulta mesterségét, de 1904 őszétől Pá­rizsban, az eszperantó társaság központi nyomdájában lett igazga­tó. Eletéről, műveiről Szilágyi Mi­hály dr. kétnyelvű könyve ad szín­vonalas képet, kár, hogy egy ko­szorúra nem futotta még a kerek évfordulón sem... (Annyi nosztalgia talán megen­gedtetik e sorok írójának, hogy fel­idézze: a Tolna Megyei Népújság 1983. augusztus 3-i számában fe­dezte föl a feledékeny Szekszárd számára egykori hírességét, akinek munkásságát avatott tollal mutatta be öt év múlva dr. Szilágyi Mihály, az utóbbi időben sajnálatosan hall­gató helytörténész, Grábóc monog­ráfusa. Lengyel Pál jelentőségére jó fényt vet, hogy az Eszperantó Világakadémiának a maga ko­rában egyedüli munkás és nem értelmiségi tagja volt, valamint a tény: a századfordulón a leg­modernebb világirodalmat közvetítette a mesterséges nyelv segítségével. A manap­ság mindenféle printnek elne­vezett új nyomdák egyike talán homlokára írhatná a jeles előd nevét, esetleg utcanévként is viszontláthatnánk szeretett székvárosunkban. A Babits ut­cai elárvult emléktábla azon­ban sajnálatosan önmagáért beszél: Szekszárd nem éra kö­telességének, hogy a neki vi­lághírt adó emléket számon tartsa.) 100 éve, 1900. május 11-én Hádinger Adolf fürdő létesítésére tett aján­latot Szekszárdnak. Európa más részein már régóta kul­tusza volt a tisztálkodásnak, nálunk legföljebb néhányan engedhették meg maguk­nak, hogy otthon kádat tart­sanak, zuhany pedig csak a Fürdőház utcában, a török­nek hitt, de valójában orosz típusú gőzfürdőben volt a lepelbe burkolódzott láto­gató férfiközönség számá­ra. A többiek a Csörgető al­kalmilag ácsolt úszóházá­ból márthatták a habokba testüket, vagy expedícióba beillő utazással kereshették föl a Monarchia híres és drá­ga gyógyfürdőit, ahol persze teljes kiszolgálásban volt ré­szük a kellemes környezet­ben. Sokan ódzkodtak a köz­fürdők bizonytalan minősé­gű vizétől, mások szokásos nyugalmukat féltették a za­jongó tömegtől, mégis nagy öröm volt, amikor a Hungá­ria gőzfürdő elkészült és kor­szerű körülmények között fogadta vendégeit. (A Fürdőház utcai Schu­bert-fele gőzfürdőt még az 1850-es évek elején létesítet­te a kórház alorvosa. Az in­tézménynek kellő forgalma lehetett, mert a kifolyó víz enni kezdte az utat, s ezért — elsőként belső utaink közül ­le is kellett kövezni. Már 1874-ben szóvá tették, hogy „A szegzárdi gőzfürdő neve­zetes arról, hogy hol gőz, hol víz nincsen." Az 1890-es években aztán többször tönkrement, gazdát cserélt Gondjait ma, a vízvezeték korában nehéz elképzelnünk, pedig a Hádinger-féle fürdő, amely a mai Luther tér elődjén állott, 1906-ig, az ártézi kút megszületéséig szin­tén sokat akadozott A város - ak­kor még nagyközség - 1900-ban nem fogadta el az ajánlatot, hanem csak egy év múlva. A helyi sajtó 1902 januárjában örülhetett annak, hogy „a székhelynek immár van a kor színvonalán álló fürdője", ame­lyet 1902. január 12-én nyitottak meg. A megszabott időben s termé­szetesen külön, már hölgyek is lá­togathatták. Kár, hogy Babits nem ismerhette, így a pécsi uszodáról írta meg versét) Dr. Töltős Gábor Ódon derű 72. Vásári lócsere (1884) Boldog elődeink, akik nagyáru­házak helyett színes forgatagú vásárokban szerezték be legfon­tosabb szükségleteiket s éltek egyúttal társadalmi életet, sok­szor maradandó élményként őrizték a velük megesett históri­ákat. Előfordult persze olyan is, hogy szívesebben őrizték volna például azt a pénzt, amit a régen balul kiütött ügyleten vesztettek. Ilyen esetről számolt be a Tolnamegyei Közlöny 1884. május 25-én. „Pompás cserét csinált a szek­szárdi országos vásáron N. pilisi birtokos. Két csinos lovat vett A vétel után rábeszélte két rafmírozott lótolvaj, hogy cse­rélje el a két lovat egy megjelelt paripáért, ők a paripáért a csere után adnak 140 forintot. A pari­pa tulajdonosa hajlandó a két ló­ért elcserélni, de 140 forintért a lovat oda nem adja. A jóember felült és cserélt. A csere után ő vezette a pari­pát, az ő két csinos lovát pedig a két lókötő. Csakhamar azt ta­pasztalta, hogy ő mindig mesz­szebb marad a cseretársaitól, pe­dig együtt kellene a sátorhoz ér­niük, mert ott veszik meg ­mostmár az ő paripáját - 140 fo­rintért. Az elmaradásnak pedig az oka az volt, hogy a cseretár­sak nagyon siettek, ő pedig nem siethetett. Nem siethetett pedig azért, mert a kitűnő paripa mindkét szemére vak volt. Gyötlött-bot­lott mindenbe, ami útjába akadt. Belelépett a paprikás asszonyok zsákjába, elrúgta a pántlikás asztalát, nekiment a sajtos bódé­jának, utoljára sok kellemetlen­ség után - mintha a ló is cinkos­társa lett volna a másik kettőnek - egy lépést se tett, se előre, se hátra. De nem is kellett, mert a két cseretárs udvarias volt, azt mondották, hogy majd vissza­jönnek ők a lóért, csak maradjon ott egy helyben, hozzák a 140 forintot is. Egy darabig csak várt a felül­tetett szerencsétlen a vak gebé­vel, de amint tovább várt, rájött, hogy ő milyen miskulanciának áldozatja. Feljelentette az esetet a szolgabírónál..." Az pedig még ma is nyomozna, ha meg nem halt volna. Lanius Excubitor

Next

/
Oldalképek
Tartalom