Szekszárdi Vasárnap 1993 (3. évfolyam, 1-51. szám)
1993-10-03 / 39. szám
4 , SZEKSZÁRDI VASARNAP 1993. OKTÓBER 3. / 4 Köszöntő Három éve döntött úgy az Egyesült Nemzetek Szervezete, hogy október elsejét az idősek napjává nyilvánítja. A világszervezet elhatározása jól mutatja: Földünkön nem teszünk meg mindent az idős emberekért. Nálunk, Szekszárdon sem. Ünnepelni kellene, de restellkedünk. Azok előtt, akik maguktól vonták el a falatot, hogy nekünk több jusson. Akik két világháború és megannyi történelmi hányattatás után újra és újra felépítették ezt az országot, mindig puha fészket rakva számunkra. Nem lehet felhőtlen az ünnepünk, hisz ha egy pillanatra is hagyjuk megszólalni lelkiismeretünket, szembetaláljuk magunkat az időskorúak problémájával. Minden tiszteletre méltó erőfeszítés ellenére is sokan közülük napi megélhetési gondokkal küszködnek, számosan elhagyatottak, magányosak, a társadalom perifériáján élnek. Weöres Sándor Öregek című gyönyörű versét is így kezdi: „Oly árvák ők mind, az öregek." Azután később ekként folytatja: „És ha az utcán bottal bandukolnak, idegenül néz a napsugár is és oly furcsán mondja minden ember: Jó napot bácsi." Az időskorúakkal való törődés nemcsak anyagi kérdés. Természetesen az is. Biztosítani kell ebben az életszakaszban is a békés, boldog mindennapok létfeltételeit, de ennél sokkal többet is. Emberséget, figyelmességet, szeretetet. Mert erre vágynak ők leginkább. És ez nem kerül pénzbe! Kedves fiatalabbak, ezekkel az „ajándékokkal" miért spórolunk oly nagyon?Ha szeretet nincsen mibennünk, semmik vagyunk, mondja az írás. A szép öregség, még a legszebb is, magában hordozza a kiszolgáltatottság, a feleslegesség érzését. Segítsünk feloldani ezt a léleknyomorító szorongást. Hisz oly nagy szükség van öregjeinkre. Bölcsességük, élettapasztalatuk, higgadtságuk, segítségük, munkájuk, hitük, mind-mind drága kincsek számunkra. Becsüljük meg ezeket a pótolhatatlan értékeket, amíg lehet. Október elsején, ha nem is felhőtlenül, de ünnepelünk. Tisztelettel köszöntöm Szekszárd város minden időskorú nyugdíjas polgárát és gondolatban átnyújtom a szeretet és megbecsülés virágait. KOCSIS IMRE ANTAL polgármester Német Színház - remények Az állami pénz német támogatást hoz Végre megszületett a parlamenti döntés, ami a Szekszárdi Német Színház állami pénzekből történő támogatását jelenti. A most megszavazott 25 millió forintra nagyon vártak már a Deutsche Bühne részéről, hiszen ezáltal indulhat el, folyhat be a Németországból felajánlott hasonló, 25 millió forintnak megfelelő összeg. A jelen információk szerint, legkésőbb november végére eldől: ki nyeri el a kivitelezési munkát és bő háromnegyedév alatt elkészülhet a színpad az egész kapcsolódó infrastruktúrával. így a következő évadra már igazi hátteret, megfelelő „hinterlandot" kaphat az a társulat, amely felfuttatta, az igazi színházi funkciót bejáratta a Deutsche Bühnében. A szakmai munkát ez jelentősen befolyásolja majd, hiszen a nyáron egy jó nevű müncheni dramaturg éppen azért mondta le a szekszárdi szerződést, mert a munkakörülményeket meglátta... Hát igen, albérletben, színpad nélkül színházat működtetni nem lehet, vagy csak nagyon nehezen. Úgy tűnik, minden akadály elhárult, hogy a Deutsche Bühne se sokáig élje ezt a kényszerhelyzetet. T. -r^^eih. papir-iroszer szaküzlet 7100 Szekszárd, Széchenyi u. 31. Telefon: 319-425. Fax: 316-665 - iskolafelszerelések, - háztartási papíráru, - író-, és irodaszerek, - managerkellékek Nyitva tartás: hétfőtől péntekig 9.00-17.30 óráig, szombaton 9-12.00 óráig. Az új partner: Waregem Szekszárd szenátorai Belgiumban jártak a héten. Valamennyi frakció képviselője ott volt, mikor megköttetett a megállapodás: Tolna megye székvárosa hivatalosan is partneri kapcsolatra lép a belga várossal, Waregemmel. A kapcsolat eredete az előző évtized közepére tehető. A két város kosárlabdázó hölgyei ismerték meg egymást. Azóta az ottani lányok a Sió-kupákra jöttek, az itteniek pedig Belgiumba jártak edzőtáborba. Két éve támadt az ötlet, bővítsék a kapcsolatot. Ez kedvező lehet Szekszárdnak, hiszen a belga város hatalmas gazdasági potenciállal rendelkezik, Waregem az ottani textilipar centruma. Emellett nagyszerű sportlétesítményei, és az ott zajló fantasztikus rendezvények is csábító lehetőségeket kínálnak. Egyébként még valamiről híres Waregem, központja a belga lósportnak. A mostani, hivatalos aktusra a szekszárdi képviselőket elkísérte dr. Sólyom Bódog, mint a kosárlabda sportklub elnöke, és gondolva a kapcsolat bővítésére, Pecze István, a szekszárdi Liszt Ferenc Zeneiskola igazgatóhelyettese. Egyébként, csupán az aláírás volt „hivatalos", a vendéglátás nagyon is családias. Olyannyira, hogy eltérően a többi testvér-, illetve partnervárosi kapcsolatnál megszokottól, a vendéglátók családoknál helyezték el a szekszárdiakat, így bővebb lehetőség nyílt egymás közvetlen megismerésére. A polgármester, Kocsis Imre Antal közvetlen vendéglátója egy ősi família volt, amelyik évszázadok óta sörfőzéssel foglalkozik. A Verhage família volt ez, mégpedig a családról, annak hajdan polgármesteri tisztet is betöltött tagjáról elnevezett Verhage utcában. Mosta a gazdasági kapcsolatok felvételére keresték a lehetőségeket, s nem eredménytelenül. Hamarosan szakemberekből álló delegáció jön Szekszárdra. Mert az ottaniak célja is az, hogy ne protokolláris kapcsolatok kössék öszsze a két hasonló nagyságú várost, legyen a kapocs a gazdasá^fc és a kultúra és természetesen st sport. - szl Szekszárd Város Önkormányzata 1993. október 6-án, 15.00 órakor az aradi vértanúk emlékére koszorúzási ünnepséget rendez a Béla téri 48-as emlékműnél, melyre ezúton mindenkit tisztelettel hív és vár. A koszorúzási szándékot a polgármesteri hivatal ügyfélszolgálati irodáján kérjük jelezni. Nyugdíjasok, nagycsaládosok! Október l-jén a Holub József u. 6. szám alatti garázsban (volt Korvin Ottó utca) kedvezményes áron, ^ alapvető élelmiszereke™ és tisztítószereket árusító bolt nyílik. Szeretettel várunk minden nyugdíjast és nagycsaládost! SORPATIKA nMtt [ Árusítunk IGEN KEDVEZŐ ÁRON! Szekszárd, Béri Balogh Á. u. 30. Nyitva: naponta 11-18.30 óráig szombaton 9-14 óráig Értékesítés csak elvitelre, hozotf-vagy nálunk vásárolt palackban.