Századok – 2010

TANULMÁNYOK - Szabó András Péter: Menyegzőtől mennyegzőig. Gondolatok a házasságkötési szokásrend magyarországi fejlődéséről

1030 SZABÓ ANDRÁS PÉTER tos problémát kutatásunk végére érve sem tudtunk kielégítően megoldani: ta­nulmányunkban ezeket a bizonytalanságokat mindig jelezzük majd. Mivel vizs­gálódásunk elsődleges alapját a besztercei meghívók képezik, ezért fő kérdé­sünk — a házasságkötés rendje — mellett érintünk majd minden olyan a me­nyegzőkkel kapcsolatos témát, amelyben ezek a levelek eligazíthatnak. A lako­dalmaknak a néprajzi és történeti szakirodalmat domináló külsőségeire azon­ban ebben a tanulmányban csak annyi figyelmet fordítunk, amennyit a levelek szövege indokol. II. A besztercei forrásanyag Régóta ismert, hogy az erdélyi nemesség tagjai, illetve maguk a fejedel­mek is, a fontosabb családi és egyben társasági eseményekre levélben meghív­ták a szász városok képviselőit. Ugyanígy történt ez a Magyar Királyságban is, például Felső-Magyarországon, ahol a Kassa vezette városszövetség tagjai rend­szeresen részt vettek a nemesi lakodalmakon, és az általános szokást követve hívta meg a költő Balassi Bálint is 1582-ben az alsó-magyarországi bányavá­rost, Besztercebányát húgai menyegzőjére.9 A városok pedig — néhány főúri családhoz hasonlóan1 0 — szinte minden hozzájuk érkezett levelet sokáig gondo­san megőriztek, így archívumaik a családtörténet pótolhatatlan kincsestárai. Az erdélyi Beszterce (németül Bistritz/Nösen, ma Bistri^a Romániában) levél­tára még a többi erdélyi szász város anyagához képest is különösen gazdag a családi eseményekre szóló 16-17. századi meghívókban.1 1 A jelenség hátterében 9 H. Németh István-. Várospolitika és gazdaságpolitika a 16-17. századi Magyarországon (A fel­ső-magyarországi városszövetség) 1-2. köt. (Doktori mestermunkák) Bp. 2004. 1. köt. 204-205. Egy Lőcse városának küldött kiadatlan meghívó (egyben a latin nyelvű meghívószövegek példájaként): 1553. szept. 28, Krasznahorka. Pelsőci Bebek György meghívja a lőcsei tanácsot Kun Gothárd leá­nyának, Ánnának a menyegzőjére. „Prudentes ac circumspecti domini et amici nobis honorandi, post salutem et nostram commendationem voluimus autem nos hic ea vestris dominationibus notum facere, ut generosam ac magnificam dominam Annám, filiam condam magnifici domini Kwn Go­tharth, sororem nostram ritu et consuetudine sacrae matris ecclesiae in coniugium matrimoniale desponsavimus, cuius nuptiae celebrabuntur dominico die proximo post Lucae evangelistae videlicet 22. die mensis octobris hic in domo nostra Kraznahorka. Rogamus itaque dominationes vestras tanquam dominos et amicos nobis honorandos, ut praescripto ipso die, videlicet nuptiarum celeb­rationis, digneantur [!] interesse, ut inter ceteros aliosque dominos fratresque et amicos simus cum dominationibus vestris honesti. In reliquum est, ut dominationes vestrae felicissime valere optamus. Ex arce nostra Kraznahorka, feria quinta ante festum Michaelis 1553. Georgius Bebek de Pelsevcz [Címzés:] Prudentibus ac circumspectis dominis, judici, juratisque civibus civitatis Leöchewiensis etc. nobis amicis tanquam honorandis. Magyar Országos Levéltár, Budapest (a továbbiakban: MOL); R 314, 1526 utáni gyűjtemény, Városi iratok 12. d. 4. t. (Lőcse) fol. 18. - 1582. márc. 26, Liptóújvár. Balassi Bá­lint latin nyelvű meghívója a besztercebányai tanácshoz két húga, Mária és Anna Vágbesztercén tartan­dó menyegzőjére. Balassi Bálint összes művei. 1. Szerk. Eckhardt Sándor. Bp. 1951. 327-328. 10 Vö. a Pálffyak említett példáján: Federmayer, F.: Svadobné a úmrtné oznámenia i. m.; vagy a Csákyak kapcsán: MOL P 72, Családi levéltárak, Csáky család levéltára, Kassai levéltár Fasc. 526. Nr. passim. Igen sok meghívó maradt fenn a Batthyány és a Zichy család levelezésgyűjteményében is: MOL P 1314, Családi levéltárak, A herceg Batthyány család levéltára, Missiles és MOL P 707, Zichy család levéltára, Fasc. 81. NB. Missiles, passim. 11 Nem véletlen, hogy az Erdélyi magyar szótörténeti tár vonatkozó címszavai is jelentősen támasz­kodnak a besztercei meghívókra. A szótár számos olyan levélből közöl idézeteket, amely forráskiad­ványunkban utóbb teljes szöveggel megjelent: Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár. I-XII. Szerk. Szabó T. Attila - Kósa Ferenc. Bukarest-Bp.-Kolozsvár 1975-2005. (a továbbiakban: EMSzT) „házastárs"

Next

/
Oldalképek
Tartalom