Végh Balázs Béla (szerk.): Sugárút, 2019. tél (5. évfolyam, 4. szám)

Társművészetek

Mi a helyset a walesi-magyar kapcsolatokkal? A Walesi Nemzeti Közgyűlés 1999-es megalapítása előtt kevés lehetősége volt Wales­­nek, hogy államként más országokkal kapcsolatokat létesítsen. Annak ellenére, hogy Wales nem önálló állam, van saját közgyűlése vagy parlamentje, amely tövényeket bocsáthat ki. A Közgyűlés már létrehozott kapcsolatokat más európai országokkal és régiókkal. 2001-ben Sziléziával aláírtak egy Együttműködési Egyezményt, továbbá Magyarországgal és más közép-európai országokkal is kereskedelmi együttműködést létesítettek. 1848-as bécsi forradalomnak a legnagyszerűbb leírását egy magyar klasszikus, Jókai Mór alkotta meg. A regényét több mint 20-szpr lefordították, a német kiadások világszerte ismertté tették. Arany János A walesi bárdok című versét fordították már walesi nyelvre? Arany János verse végre az idén vált ismertté Walesben. Egy walesi költő, Twm Morys fordította le, zenéjét pedig egyik legkitűnőbb zenészünk, Karl Jenkins szerezte. Ezt mu­tatták be a nemzeti fesztiválunkon (National Eisteddfod of 1Vales). A zenét CD-n a CMI Records adta ki. Az első élő felvétele a zenével előadott magyar versnek 2012. június 22- én volt a Bartók Béla Nemzeti Hangversenyteremben Budapesten. Az első walesi nyelvű bemutatóra augusztusban került sor a nemzeti fesztiválon (NationalEisteddfod). 3. Most a történelmi eseményről mit mondanak a walesi krónikák? Majd később mit írnak erről a történészek? Megvan nekem a Walesi Hercegek Krónikájának egy példánya, és próbálom megtalál­ni, hogy lássam, van-e erről az eseményről benne valami. A walesi hercegek legyőzése után a walesi bárdok szimbóluma megjelenik a 18. századi festményeken, például Thomas Jones 1774-es festményén. De természetesen vitatható, hogy mennyi a történelmi tény és mennyi a legenda az 500 bárd megöléséről szóló történetben. Az igaz, hogy 1277-re II. Llywelynnek, az utolsó uralkodónknak kegyetlen feltételeket kellett elfogadnia, amikor I. Edward, az angol király Gwyneddbe — Észak-Walesbe, amely II. Llywelynnek a hátországa volt - érkezett egy 800 lovasból és 15 000 gyalogosból álló sereggel. Wales bizonyos tartományaiban továbbra is II. Llywelyn uralkodott, Edward viszont egy sor kastély építésébe kezdett, amelyeket váro­sokkal vett körül a hadserege számára. Az utolsó függetlenségi harc 1282-ben Llywelyn el­­estével ért véget. Egy angol költemény, A bárd (1757) arra a hagyományra épül, miszerint I. Edward lemészároltatta a walesi bárdokat, a költemény végső képei pedig ennek alapján mutatják be az utolsó walesi bárd alakját. Gray a walesi bárdot a Snowdon hegy csúcsán állva örökíti meg, amint Kedwar angol királyt átkozza, mielőtt a folyóba veti magát. Mégis kétséges, hogy ez a vérengzés megtörtént-e, és ha igen, akkor milyen mértékben. A történelmi esemény századok múltán is él az emlékezetben... Sir John Wynn o’Wydir földbirtokos az 1580 körül írott A Gwydir család története című könyvében arról panaszkodik, hogy a családjához nem nagyon írtak költeményeket — egy olyan korban, amikor az ilyen típusú költemények népszerűek voltak. „Ez (egy Rhys Goch Eryritől származó költemény) a legősibb ének, amelyet I. Edward kora óta írtak a családomhoz, az az I. Edward, aki az összes bárdot felakaszttatta, ugyanis azzal vádolta őket, hogy a népet lázadásra uszították. Ezt a példát követték Wales későbbi kormányzói 90

Next

/
Oldalképek
Tartalom