Bărnuţiu, Elena: Carte romanească veche în colecţii Sătmărene (Satu Mare, 1998)

Catalog

Bumb G li gor. Az e me giro11839esztendőben tekintetes Arendator. Traducere: Stimate d-le arendaş, Lui Marian Gligoraş şi Sabo Gligoraş din Huta, la amândoi le-am dat casă - masă, o vară întreagă, iar când au vrut să plece le-am pretins să plătească. Ei au cerut să-i păsuiesc puţin timp pentru că vor plăti, dar acum nu vor să plătească cu nici un chip. De altfel, împreună cu judele orăşenesc le zălogesc hamurile, care se află în pădurea din Curtuiuş şi nu le recapătă până când nu vor plăti. Dar dacă judele îi poate obliga să plătească 8 forinţi şi 2 viei de porumb să-mi aducă. Umila slugă Bumb Gligor. Acesta s-a scris în anul 1839, stimate arendaş. Pep. 230-231 : Lazar Flore adta 60 rfl. Fekete Vaszilikanak. Traducere: Lazar Flore i-a dat 60 de forinţi de aramă lui Fechete Vasile. De lap. 258 la p. 259: Cinstit în Hs. părinte, mă-nchin de sănătate dregătoriu frăţii tale şi mă rog fă bine şi-mi trimete o ţîră de mir, batăr numai cât să-mi fie la o botejune, până ce-mi voi cumpăra şi eu şi fa atâta de bine şi-mi trimete că şi eu te voi cunoaşte cu aceasta. Fericea 16 Mai 1840. Al frăţii tale de bine voitoriu Todor Achim cantor (c. chirilice). De lap. 278 la p. 279: Az 1838 e folyo esztendő Durgye Grigore meg bikeltek a karért megfizeti 12 rfor, e Martzius 18-dik napjan. Pintye Toader egaszaga van ... Torna Akim, popu George Akim. Traducere: In anul 1838 Durgye Grigore, au plătit pentru pagubă 12 forinţi de aramă, azi 18Martie. Pintye Toader are dreptate ... Torna Akim, preot George Achim. Pep. 313 : 258

Next

/
Oldalképek
Tartalom