Szamos, 1912. október (44. évfolyam, 222-248. szám)
1912-10-04 / 225. szám
4. oldal. SZAMOS (1912. október 4.) 225, szám. Zsebtolvajok a szatmári piacon. — Saját tudósítónktól. — Szatmár, okt. 3. Szatmár város még nagyon hódol a régi tradícióknak és hűségesen betartja a hetipiacok napját. Ez talán még nem volna baj és különösképpen csak a csrndőrség és rendőrség panaszkodhatna miatta. Mert a hatóságoknak mindenkor a hetipiacok napja adja a legtöbb dolgot. Apró cseprő lopások, kisebb nagyobb verekedések nélkül hetipiac el sem képzelhető. Ez hozzátartozik a mozgalmas sokasághoz és az ilyen sokadalmak levegőjéhez. Minden szerdán egész sereg embert állítanak elő a rendőrségen. A mull szerdán is igy volt. Csakhogy a tegnap előállítottak között több, sőt szokatlanul sok volt a nő. És amint a rendőrségen mondják — a nőtolvajok voliak veszedelmesebbek, mint a férfiak, akiknek a bűnök elkövetése sokkal nagyobb akadályokba ütközik, mint a gyengébb neronec. Mert a cigány férőitől, a rongyos csavargótól ösztönszerüieg huzó dik az ember és lehetőleg már messziről elkerüli. A nőtől viszont senkisem tart. Nem félnek tőle. A csendőrségi fogdában egy elvetemült, notórius zsebtolvaj asszonyt őriznek. Balog Erzsébetnek hivják a némbert, aki hat éves kis fia segítségével követi el a legvakmerőbb zsebtolvajlásokat. De persze ez nem jelenti azt, mintha más egyéb lopástól visszariadna. Oh, nem, Balog Erzsébet csöppet sem válogatós a lopások elkövetésében. Neki mindegy, hogy mit lop és hogy hogyan lop. Most azért tartóztatták le, mert szer dán délelőtt a hetivásár alkalmával egy vi dékről bejött uriasszenynak a retiküljéfcől kilopta százhatvan koronát tartalmazó pénztárcáját. De ezzel nem elégedett meg. Hanem, mert éhes is volt, rábirta hat éves kis fiát, hogy az egyik kofától lopjon el egy libát. Alma nem esik messze a fájától, a fiúnak sem kellett sok biztalás cs egy ész revétlen pillanatban ellopott egy jó kövér, zsiros libát és rohant. A kofa azonban rövidesen észrevette a lopást, szólt egy csendőrnek, aki üldözőbe vette a fiút és hamarosan elfogta. Bekísérték a laktanyába és itt elárulta, hogy a lopásra az anyja bírta rá. Sőt elá- rálta azt is, hogy az anyja zsebtolvajlást követett el. A csendőrök csakhamar előállították Balog Erzsébetet, akit, miután bűnét beismerte, letartóztattak. Balog Erzsébetre még egész sereg más tolvajlásl Í3 rábizonyítottak. ha czipőszükségletét a (2o) Moskovits anatómiai-cipőgyár cipőüzletében (Deák-tér 7.) szerzi be. Talpba vésett szabott ár. SCHERUNG ANTAL feslő és fényképész SZATMÁR, Deák-tér és Kazinczy-u. sarkán a kereskedelmi bank épületében. — Szolid árak mellett gyorsan készít indexbe, igazolvá- .—. nyokba való fényképeket. . —. Kibékültek a haragos királyok. Szatmár, október 3. Méltóztattak olvasni ugyebár, hogy a külpolitika legnagyobb eseménye, Péter király é3 Nikila király kibóküié e megtörtént, az egész világ izgatott kibicelóse mellett ? A nevezetes aktust az olasz király rendezte, aki vőtársa Péter királynak. Egy feltétlenül megbízhatatlan forrás szerint a kibékülés a következőképpen történt. Péter szerb király hármat lépett előro, azutáo Nikita király hármat. Péter újra hármat lép, mire Nikita ugyanezt cselekszi. Ennek a magyarázata az, hogy a közeledés kér dését nem lehetett elmésebben megoldani. Egyik sem akart a másikhoz menni, tehát úgy állapodtak meg, hogy három lépésen- kint rohannak egymásnak — kibékülés céljából. Öt percnyi pihenés után Péter király hármat lép, ugyanezt cselekszi Nikita, de oly rossz számítással, hogy o dalt került és kilépett az országból. Mire visszafordult, már mellette állt Péter király. A két uralkodó melegen, meghatottan nézett egymásra. — Milyen rongyos, — suttogta elór- zékenyülten Nikita. — Egy vasa sincs — mormogta befelé Péter király. Aztán kitárták karjaikat és úgy tettek, mintha alaposan fejbe akarnák ütni egymást. Egy pillanat múlva megölelték egymást forró szeretettel. — A bugvellárisa az inge alatt van — konstatálta ellágyulva Péter. — Egy zsebórája van, amely jó lesz nekem — örvendezett Nikita. Aztán újra összeölelkeztok és elbúcsúztak egymástól. — Kibékültem vele, legyen egy jó napja — integetett barátságosan Nikita. — Ösmeretségben egy niemanddal több vagy kevesebb, nem számit, — mosolygott vissza Peter. Az olasz király boldog, mert Péter és Nikita cimü királyok kibéküllek, az európai egyensúly pedig egy darabig még tán'orog, azután megáll sziklaszilárdan. Mert Péter és Nikita íölirásu királyok kibékültek. Lóiopások Szatmármegyében. — Saját tudósítónktól. — Szatmár, október 3. A vidéki, járási és megyei csendőiőr- söknek a központba beérkező jelentései mind tele vannak csupa ló opáaokkal. Ez egy újabb species Szatmarmegye bünkróni- kájából, amely nap nap után mind nagyobb mérveket ölt. Mintha a közbiztonságunk csődöt mondott volna és mintha minden összeesküdött volna a nyomozó hatóságok ellen, amelyeknek minden ereje és nyomozó ambíciója kárba vész. Különösen ami a ló- kötéseket illeti. Hasztalannak látszik a legerólyesebb kutatás, fáradozás, a lókötők ismeretlenek maradnak és szabadon garázdálkodnak mindaddig, amig a véletlen csendőrkézre nem juttatja őket. Ma azután egy újabb lókötósi esetet jelentettek a batári csendőrségnek. Itt már némi adatok is vannak és nincs kizárva, hogy 8zen a nyomon elindulva a csendör- ség megtalálja a ravasz és nagy körültekintéssel dolgozó tolvajokat. Igen helyes és valószínű a hatóságnak az a feltevése, hogy a lókötéseket egy veszedelmes banda tagjai követik el. Annyira egyformán történnek a lókötések, hogy azokban feltétlenül csak egy kéz működhetik. Tegnap éjjel történt, hogy Petrás László földbirtokosnak a batári határban lévő tanyájáról két gyönyörű és mintegy ezer koronát érő pejlovat elloptak. A lopást a tanyán csak reggel vette észre a cselédség. Azonnal jelentést tettek a lókötósről a csendőrsegnek, amely nyomban hozzálátott a nyomozáshoz. Kiszálltak a színhelyre és ekkor történt, hogy a csendőröknél jelentkezett két parasztlegény, akik azt állították, hogy éjjel, amikor az országúton hazafelé igyekeztek, találkoztak Balog, Ádám és Gábor nevű fiával, akik valyogvető cigányok és akik két pejlovon vágtattak végig az országúton. A legények fölismerték a cigányokat, akik meg is fenyegették őket arra az esetre, ha elárulják őket. A legények vallomása után a csendőrök Gsonvorra siettek, de Balogékat nem találták ot hon. Csak egy öreg, ráncos képű öregasszony volt a lakásban, aki a csendőröknek nem tudott vagy nem akart felvilágosítást adni. A csendőrök az öreg cigányasszooyt, aki Balog Ádam anyja, őrizet alá vették. Az apa és fiú országos körözését elrendelték. Balogéknál házkutatást ta totiak, mely alkalommal több ezer korona pénzt találtak elrejtve a szalmazsákban. Uj házi kenyér üzlet! Értesítem az igen tisztelt vevőimet és a nagyérdemű közönséget, hogy f. hó 10-től kezdve üzletemben a hires Konstantinovics-féle komlóval készült házi kenyér lesz kapható. Tisztelettel SZABÓ GÉZA fűszer- kereskedő Kazinczy-utca 10. szám. mozgóféngkép színház Kazinczy-utea 15. sz. október á-én pénteken éa 5-én szombaton Szenzációs vígjátéki részben és a 2 órás szenzációs műsor slágerjai. Minden mdsodnap sensatiós — uj műsor. — Vasárnap és ünnepnap délután 3 órától Kezdete este 6 órától folytatólagosan DIÁKOK hétköznap este és vasdrnap d. u. az 1. helyen 60 helyett 40 fillért fizetnek. Buffet. - Ruhatár.