Szamos, 1910. január (42. évfolyam, 1-24. szám)

1910-01-19 / 14. szám

2-ik *14*1. SZAM98 14. iaái. (I1M6. jan. 1$,) A nélkülözhetetlen örök égő. Imperator gyújtó és zseblámpa 2 és 3 korona. Alkatrészei kaphatók és nálam javíthatók. A világhírt Thérmés palack és annak javítása. Vívó felszerelések, szoba-torna, vadászati, sport és utazási cikkek. Ragályi Kálmán Szatmár, Deák-tér 8. Gillyén-ház. Mielőtt vásárlásait megtenné, nézze meg sétálása közben, úgy a férfidivat mindennemű újdonságait, mint sok más hasznos tárgyakról naponként érkezett változatos, kiraka­taimban feltüntetett különlegességeket. Úri fehérnemüek meret szerint. Ragályi Kálmán Szatmár, Deák-tér 8. Gillyén-ház. Szombat újdonság — itt először — „A testőr* (Páratlan bérlet.) Vasárnap délután „Bálkirálynő“ ope­rett©, este — másodszor — „A testőr“ (Páros bérlet.) A kedélyes paraszt. — Leon Viktor és Fall Leo operettsje. — Aki a sikamlós kaviárt, a tüzsi pezs­gőt, a pajzán csintalanságot, az idegizgató cselekményeket kedveli csak, au — be­látjuk — nem valami fényesen mulatott A kedélyes paraszt előadásán. Mert egy csipetnyi pikantéria nsm sok, de annyi sincs a darabban. De a kiben van valami olyan, amit a múlt századbeli írók „álmatag léleknek és gyermeteg kedélynek“ neveztek és ami a mai talfmomult és elkényeztetett igényű korban a limonádéval való megelégedést jelenti, akinek a lelkében még érző hurra, talál a Lindoberer jó szivének megnyilat­kozása, a Scheiehelrother Mátyás ártatlan, derűs naivitása, az feltétlenül jó estét tölt el, ha megnézi a darabot. Szó sincs róla, a Littke pezsgő ki­tűnő és kellemes ital, de mikor már se ember nagyon sokat, ivott belőle, jói esik utána a limonádé is. Mi pedig a közelmúlt napokban ép­pen eleget kaptunk á Királyban, a Kék egérben, Paradicsomban, Tilos a csókbsn a pezsgőből és az ettől katzenjammeres fejünknek igenis jól esett a jámbor, de kedélyes sváb népszínmű limonádéja. Nem teng bennünk túl az az előbb emlegetett álmatag kedély és gyermeteg lélek, de van bennünk a kedvességükkel ható dolgok iránt annyi fogékouyság, hogy színpadi dekoltázsok, rejtett és ke- vésbbé rejtett malaczságok helyett szíve­sen tapsolunk a Herceg derűs mókáinál», a Bállá Mariska bájos esellenkedéséuek, a Szelényi Liliké ennivalóan édes énekének és tánaának. Az összehasonlítás legékesebben szól A kedélyes paraszt mellett a szándékosan utoljára hagyott Rónainál, aki keresve sem találhat az idei darabok között egyé­niségének annyira megfelelő szerepet, mint a kedélyes paraszté. Nincs a darabban valami érdek- feszitö mese, nincsenek pukkasztóan ka­cagtató helyzetek, de ami van benne, az olyan bájosan, kedvesen van megkonstru­álva, annyira a szivéhez szól az ember­nek egyik-másik jelenetében, hogy hatás tekintetében — persze más zsánerű hs- tást értve — vetekedik ez az Operette az idén előadottak közül bármely darabbal. £- A meséje röviden ez : Scheiehelrother Mátyás (Rónai) sváb parasztnak egyetlen vágya, bogy Stefin fiából urat, papot neveljen. Az első felró násban a falu szívélyes búcsúja közepette küldi fel ti át Budapestre, hogy elvégezze egyetemi tanulmányait. A második felvonás 11 évval később játszik az első felvonás sváb falujában, ahol országos vásár van. Váratlanul haza­érkezik Stefan (Burányi), aki már doktor s tudatja apjával és húgával (Balta), hogy vőlegény s a napokban esküszik. Restell­vén családja parasztiságát, apját s húgát lebeszéli, hogy felutazzanak esküvőjére. A harmadik felvonás Pesten játszik a Stefán lakásán. Ide felrándulnak a ke­délyes paraszt, leánya és Lindoberer, a szomszédjuk (Herceg). A Stefán előkelő famíliája előbb megsérti a tenyeres-talpas falusiakat, de aztán kiengesztelik őket, a darab kedélyes befejezést nyer. A darab váltakozó eredménnyel járta be a vidék színpadjait, hol sikert aratott, ho! meg passzív rezisztenciával tűrték az előadását. Mi a leghatározottabb formában meg merjük állapi tani, hogy nálunk sikerrel adták e!ő. Avagy mit jelentettek hát azok a hangosan íeizugó és ötször, hatszori is­métléseket követelő zajos tapsok, ha nem sikert ? A siker oroszlánrésze pedig Rónai Imrét illeti. Rónai dicséretreméltó ambí­cióval, szorgalommal vette közébe a darab rendezését és jóleső élvezetet kelteit ben­nünk ennek a müértő rendezésnek a gör­dülékeny, folyékony előadásban való meg­nyilvánulása. Ugyancsak az ő kezében veit a da­rab főszerepe is. És jó kézben volt. Olyan természetesen kedélyes volt a parasztja, mintha nem az öltözőből, hanem egyene­sen Bozsókról jött volna a szinpadra. Já­tékán kívül dicsérettel kell megemlékez­nünk Rónai hangjáról, a meiy ebben a darabban próbáját állotta ki és pedig fé­nyes próbáját az operett buffo képessé­gének. Osztozott, vele a sikerben Herceg, akit ha minduntalan dicsérnénk, unalmassá válnék. Elvégre Herceg mindenkor és mindenütt megállotta még a helyet kifo­gástalanul s mi már a siker fogalmát látjuk abban, ha annyit Írunk, hogy Herceg is játszott a darabban. Körülbelül igy vagyunk Billa Maris­kával is, akit már művészi képességeinek minden oldaláról megdicsért a kritika és e miatt az a mostoha sorsa, hogy alig- alig tudunk újabb dicsérő jelzőkar, kiha­lászni az ő elösmert »..üvószetónek dicsé­retére Csodálatos hajlékonysága, finom puhasága, idomulást képessége van az ő talentumának, ameiy a szerephez képest alakul szalonszerepekhez épp ngy, mint népszínmű alakításokhoz — mint ezt most is tapasztaltuk — anélkül, hogy értékéből bármit, is veszítene. Szerepe csak a máso­dik felvonásban kezdődött, akkor vette át az Annamirl első felvonásbeli alakítójától, Virth Sáritól, aki méltó elődje ebben a szerepben. Ha semmi más érdeme nem lenne ennek a darabnak, már maga az, hogy társulatunk majdnem minden érdemes tag­jának alkalmat nyújt a tehetségének meg­felelő szereplésre, ez maga is siker, mert kellemeseu gyönyörködteti a közönséget. Mi legalább gyönyörködtünk abban, hogy mikor a tenorista Burányi csengő hangja még ott rezgeti a dobhártyákon, már felcsendült a Barics érees baritonja és — különösen ez utóbbi — ügyes, moz­gékony játékával párosítva énekét, vitte szerepét diadalra, Molnár a kisbiró-pcetás halo tkórn szerepében teljesen kifogástalan és jóízűen humoros volt. A nagy, illetve felnőtt művészek meilatt külön passzusban kell megemlé­keznünk a mi népszerű kis gyermek-pri­madonnánkról, Szelényi Lilikéről. E» a pöttömnyi kis Síöszke gyerek biztos ön­tudattal tipeg ki fiu-nadrágocskájában a szinpadra és természetes, közvetlen bájjal elkezd diskurálui, énekelni, táncolni — amint azt szerepe előírja. Ennivalóan édes volt az apróság, amint kifordítva a zse­beit, lebiggyesstve az ajkát tánclépések- hen végigtötyögött a színpadon. Bámula­tos az a biztonság, az a lámpalázmentes fellépés, ahogy ez a bájos kis leány a szerepén kezeli. Hálátlanok lennénk, ha nem emlé­keznénk meg a Liliké partneréről, Burá­nyi néról is. Bár jórészt a karban látjuk cs&b, még mindannyiszor, amikor onnan kilépett önálló szerepben, azt a határozott meggyőződést keltette bc-nnünk szimpatikus egyéniségével, kellemes hangjával és ön­tudatos játékával, hogy a szerepkiosztó hatóság nyugodtan tehet le kezébe na­gyobb szerepet is. Igen jó volt Síposa hu­mort keltő hadnagya is Hiányos lenne a kritika, ha nem em­lékeznénk meg arról, hogy Rína Rózsi végre — az összkritika hő óhajára — na­gyobb szerephez jutott. Igaz, hogy se nem láttuk, se nem hallottuk, de ez az utóbbi éppen éideme, mert a súgó beteg­inge miatt Ő vette át ezt a nehéz szere­pet, amelyet kellő gonddal és művészettel domborított. Hofmann meséi. Fél ház elölt adták másodszor Hofmann meséit. A* e'őadás Karteien kivüli ME SZÉT jutányos áron szállít a hosszurévi fával égetett lSzolnok-Doboka megye) telepéről Építőmesterek­nek előnyár. Krassó Miksa fakereskedö Szatmárnémeti. I s 'QAPH 1 AlflQ ELSŐRANGÚ PAPi­^oAru LAJUd és polgári szabó jZATMAR, Deák-tér 7», (1, emelet,) Magyar díszruhák, papi oltonjmk, reverendák, czimádák, palástok, fövegek, polgári ruhák, libériák, szarvasbőrnadrágok, bőrkabátok készítését elvállalom. Mindennemű öltöny készítésénél a fősulyt az elegáns szabás és finom kivitelre fektetem, amellett teljes kezességet vállalok szállítmányom valódi sziue és tartóssá­gáért. Nagy raktár honi és angol szövetekben. Tisztelettel Csapó Lajos, szabó. legutolsó diVa 1 = szerinti angol ( női Kosztümé ík V írisz Sünnel I angol női diMtermíöen X 5zatnáron, PeáK'tdr 7. s*. alatt ' KfcznlneK. X

Next

/
Oldalképek
Tartalom