Szamos, 1909. december (41. évfolyam, 274-298. szám)
1909-12-31 / 298. szám
2-ik »lid. SZAMOS A hűtlen bizományos. Megszökött a gazdája pénzével. — Saját tudósitónktól. — Kapnikbánya, dec. 29. Ehrenfeld Mór kapnikbányai lakos üzleti összeköttetésben állott Schwaroz Márkasz nagybányai kópkereskedővei, aki alábbinak ügynöke és bizományosa volt. Ebrenfeld a Schwarcztól bizományba kapott árukat eladogatta, de az árával nem számolt el rendesen. Ezért őt Schwarz még a nyáron feljelentette a nagybányai járásbíróságnál sikkasztás miatt. Ehrenfeld a tárgyalás előtt kérte Schwarzot, hogy vonja vissza feljelentését, megígérte, hogy megtéríti kárát csak fogadja vissza. Schwarz engedett a kérésnek s kiegyezett az ügynökkel. Most Ehrenfeld a Schwarz jóságát azzal hálálta meg, hogy a neki újólag bizományba adott; árukat potom áron eladta s a befolyt pénzt saját céljaira felhasználta, azonfelül városról-városra járt olyan vevőkhöz, akikről tudta, hogy Schwarz vevői s azt állitván, hogy Schwarz Cfc megbízta pénzbeszedéssel. Többektől havi részleteket is vett fel, amiket szintén saját céljaira fordított. Erről Schwarz tudomást szerezvén Nagysomkuton — ahol Ehrenfeld leginkább űzte manipulációit — felkereste Ebren- feldet s felszólította üt, hogy számoljon el. Ehrenfeld másnapra ígérte a leszámolást, de másnap leszámolás helyett megszökött Nagynyiresre, ahonnan — a még nála volt árukon potom áron tnl adván — Kolozsvárnak vette útját. Schwarz megtette ellene a feljelentést az ügyészségnél. — Honnan tudja ? — Látom. Barátom szó nélkül futott ki az utcára. (Ez fontos adat lesz a petíciónál, móltóztassanak figyelni.) Szó nélkül futott ki és elfogta a kis lányt, a ki a ;plakátokat bámulta. mondta az arcát < vagy? .zt felelte. _.sga vén disznó, -, uvjgy mit akar. Oh, semmi rosszat ! Ne félj tőlem kis tündér. — Ha nem kotródik, rendőrt hívok ! Rendőr ugyan nem volt látható, miért is a kijelentés csupán egy naiv, romlatlan gyermek szánandó fölfogását és fantáziáját van hivatva jelképezni, azonban ott termett egy cilinderes ur és irgalmatlanul kezdte pofozni a barátomat. A kifejezések tekintetében a mi választékunk, illetve társasjátékunk döDtö szerepű kis lányának a szóbőségét és esz- mekörót követte, mert azok hasonlítottak egymáshoz. Ugyanis az első pofonnál azt mondta • — Mit . . . (a másodiknál): — akarsz . . . (a harmadiknál): — te szemtelen . . . (a negyediknél): — vén . . . (az ötödiknél) : — piszkos . . . (a hatodiknál) : — disznó. A hetedik a kérdőjelet szimbolizálta Ha alkalmi ajándéktárgyat vagy gyermekjátékot akar venni, úgy ne mulassza el a KORONA-BAZÁRBA bemenni, mert ott most minden egészen uj és fris» áru, az olcsósága pedig versenyen kívül álló. Deák-tér 7. szám. Színház. Heti műsor: Pénteken — zóuaelőadás — .Drótos- tót* (páratlan). Szombaton délután .Bálkirálynő* ; este : újdonság — „Sasfiók“ (páros). Vasárnap délután „Erdészlány“ ; este „Sasfiók“ (páratlan). Nőni, a qlogovaci sváb leány. — A népszínház 1888 évi pályázatán 100 aranynyal jutalmazott eredeti népszínmű 3 felvonásban. Irta Follinusz Aurél. Előadták a szerző 35 éves színészi jubileuma és búcsúja alkalmából. — Kedves, meleg szeretettől áthatott estéje volt tegnap a szatmári színháznak I a színház két szezonon át hűséges, derék főrendezőjének bucsnzása alkalmából. Az igazgató kedves figyelemből a búcsúzó főrendező régi jó darabját hozta színre, amelyben a szereplők mind kedvesen, igyekezettel, jókedvvel játszottak Bállá Mariska bájos sváb leány volt. Czakó Mici ismét bebizonyította, hogy nagyon ambiciózus és tehetséges színésznő, Aitner Ilka a megszokott jó volt. Sípos valóság gal kabinet«*,lakuást nyújtott a 80 as évek tipikus ősjogászában. Rónay, Somogyi, Herczegh — mint mindig — ma este is csak emelték a sikert Szerdahelyi ellenben már kevésbbé tudta beletalálni magát szerepébe, mint például RippbeD. Az ünneplés tulajdonképpen az első s e tekintetben kifejezőbb volt minden modern poémánál, amelyek tudvalevőleg szintén tele vannak szimbólumokkal. Mint tehát mondám, a kifejezések hasonlítottak egymáshoz s legföljebb kibővültek a disznó jelzővel. Piszkos disznó, mondta a cilinderes ur, — disznót kiáltott a lány. De hát ez lényegtelen pleonazmus, hiszen a disznó úgyis piszkos. Itt aztán vissza kell térnem az előbb mondottakra: Barátom ugyanis szó nélkül távozott és pofonokkal tért vissza. A kávéházi vendégek javarésze az utcáról nézte az épületes jelenetet. — Mennyi volt ? kérdeztem még mindig az átkos játékszenvedélynek hatása alatt állva. — Tíz, mondta kitűnő barátom, mind két arcát fogva, ami olyan szint adott neki, mintha csodálkoznék valamin. Egy kávéházi vendég közbeszólt : — Neoa igaz, tizenegy. — Én jobban tudom. Tiz volt! üvöltött a barátom. — En pedig számláltam, hangzott a nyugodt válasz — Az éveket ? — Nem. A pofonokat. — Az már más, mondta akkor a barátom és visszaült az asztal melló. Holtverseny, holnap folytatjuk. Majd elfelejtettem mondani, hogy a föpincér is közbeszólt. Azt mondta ugyanis : — Huszonhárom. A kitóduló vendegek közül ugyanis ennyien szöktek meg a kávé árával. felvonás végeztével a színpadon, a függöny mögött folyt le. Itt gyűltek össze a színtársulat tag jai, a sajtó képviselői, a szinügyi bizottság képviseletében Mátray Lajos és Ferena Ágoston. Az ünnepeltet Bállá Mariska és Dénes Ella karonfogva vezették a színpadra, a hol Somogyi Károly rövid, de talpraesett beszédben búcsúzott el tőle a társulat és közönség nevében átnyújtván neki egy díszes pálmaágat és egy pénzes borítékot. A szinügyi bizottság nevében Mátrav Lajos tanár intézett nehány búcsúztató szót az öreg Follinüszhoz, aki mélyen meghatva, könnyes szemekkel mondott köszönetét a meleg szeretet megnyilvánulásáért. A közönség a felvonások végeztével zajosan tapsolta az ünnepeltet, akit vas függöny elé is szólítottak. A függöny előtt a közönségnek is et mondott az ünnepelt, aki most ig visszavonul a színpad vilát irrOVAT. ^jévi üdvözletek megváltása. A mai férfi sokkal reálisabb gondolkodású, mint a régi, patriarchális kor gyermeke. Ez a reálisabb gondolkodás lassankint rányomja a maga bélyegét az egész társadalom képére. A hatás folytonos átalakulás. Egyre-másra hullanak le a múlt századból ránk maradt sallangok. Kivetkőzünk régi szokásainkból és az uj szokások, amelyek a régiek" nyomába lépnek — el kell ismernünk — hogy sokkal hasznosabbak, sokkal jótékonyabbak, mint elődük. Az utóbbi években lejtőre került az újévi gratulációk régesrégi szaka:a is. Még egy pár éve is garmadával vitte az újévi posta minden házhoz a gratulációkat Mennyi elpocsékolt bélyeg. Pedig senßi sem tartotta többre merő formaságnál. Mert hisz elvégre a jókívánságot nem egy kártya demonstrálja s ha már ezzel kellene demonstrálni is, miért csak egyszer egy évben. Nem sokkal helyesebb enné' ha teljesen elmaradnak az újévi gratulá ciók? Megspórolják az emberek a kártyák szétküldésével járó munkát, sőt. megspórolják a kellemetlenséget is, ami azelőtt gyakorta megesett, ha ogy-egy ismerős neve véletlenül kimaradt a gratulálandók sorából. Amit pedig eddig bélyegre költöttek, sokkal hasznosabban, sokkal jótékonyabban fordíthatják emberbaráti célokra, a szegények segélyezésére. Már néhány esztend je megindult a mozgalom az újévi gratulációk kiküszöbölésére és számosán csatlakoztak a mozgalomhoz, kimondva, hogy az újévi gratulációkat jótékony célra szánt pénzösszeggel váltják meg. Esztendönkint szép ősz- szeget eredményezhet ez a mozgalom a helybeli szegények javára. Mennyi szegény, segélyre szoruló, a tél mostohaságá- nak kitett ember részesülhet ebben az összegben, ami másként pocsékolódott volna el. Az újévi gratulációk megváltására indított mozgalom nálunk is idején való lenne ! Mi felhívjuk reá a figyelmet és kérjük a nemesszivü emberbarátokat: indítsák meg ezt a mozgalmat. Adják oda az újévi gratulációkra szánt filléreket valamelyes jótékony célra, amit mi hirlapilag fogunk nyugtázni! _____________»8. szám. (29U9. dee. 3L) mr Üveg, porczeilán, tükör, lámpa, képkeret, alpaca és nikkel evőeszközök úgyszintén minden fényüzési és háztartási cikkek legolcsóbban szerezhetők be GYŐRY KÁROLY üvegkereskedéiében Szatmáp-Németi, Deák-tép. If*. „ i, legjobbat és legolcsóbban RpHM Ö SÁM HO Q kávékereskedőnél m K AWPT toeszerezhetunk Dűimu öAINUIJri Szatmar, Kazinezy-u. 16. I \U fül „Mokka keverék" cegem KBtöntegessfge 1 kg. 4-40 Korosa, villany erővel pörkölve