Szabad Földműves, 1983. január-június (34. évfolyam, 1-25. szám)

1983-04-09 / 14. szám

1983. április 9. .SZABAD FÖLDMŰVES A Dunaszerdahelyi (Dunajská Stre­da) járásban a községi krónikák ve­zetésének módszertani irányítását — a járási nemzeti bizottság kulturális osztálya megbízásából — a Csallóközi Múzeum végzi. A múzeum dolgozói első lépésként az egész járásban fel­mérték a krónikafrás helyzetét. Erre az alapos felmérő értékelésre 1977- ben került sor. Az év folyamán sike­rült a múzeumban minden krónikát áttanulmányozni és értékelni, tartalmi s formai szempontból egyaránt. Az értékeléseket írásban Is eljuttattuk a nemzeti bizottságokra. Személyes ta­lálkozásaink, módszertani látogatá­saink során is mindig megvitatjuk mind a nemzeti bizottság tisztségvise­lőivel, mind a • krónikák vezetőivel e Jelentős kortörténeti dokumentum rendszeres vezetésének fontosságát. Már az ellenőrzés első fokán ta­pasztaltuk, hogy a néhány szép példa, pontos, precíz krónikavezetés ellené­re sok a hiányosság, fogyatékosság és szabálytalanság a krónikairásban. A hiányosságokat kiküszöbölendő, a Csallóközi Múzeum 1978-bau módszer­tani segédanyagot adott ki, „Módszer­tani útmutató a krónikairáshoz“ cím­mel. E kétnyelvű kiadvány röviden és közérthetően foglalja össze a króni­kafrás küldetését és legfontosabb alapelveit. Hangsúlyozza, hogy a kró­nika, mint afféle társadalmi napló, megörökít minden jelentős eseményt, ami a jelenben történik. A krónikás­nak hűen és tárgyilagosan kell le­írnia a város vagy község fejlődését, mint a szocialista épltömunka mozza­natát. A múlt eseményeiről való reá­lis kép megalkotásához a krónikaíró­nak át kell tanulmányoznia a nem­zeti bizottságok és az egységes föld­művesszövetkezetek levéltári anyagát; nem támaszkodhat csupán a szóbeli információkra. A múzeumok gyűjte­ményeiben levő dokumentumok Is nagy segítséget nyújthatnak a króni­kaíróknak a múlt eseményeinek hite­les értékelésében és feldolgozásában. Az útmutató hangsúlyozza, hogy a krónika hivatalos dokumentum, a­­melynek mindig a nemzeti bizottsá­gon kell lennie. Lapjait előre meg kell számozni, beírni az eső oldalra, mikor vették használatba, lepecsétel­ni, és aláíratni a nemzeti bizottság tisztségviselőivel. A krónikát csak az előre feldolgozott és a nemzeti bizott­ság tanácsa által jóváhagyott szöveg bemásolása céljából tarthatja magá­nál a krónikás. Ügyelni kell, hogy ne kerülhessen avatatlan kezekbe, és ne Írhassanak bele semmit a tanács jó­váhagyása nélkül. Ha a krónikairás­­sal új vezetőt bíznak meg, vezetését célszerű a saját rövid életrajzával kezdeni. Az útmutató megjelenésével mind a nemzeti bizottságok, mind a krónika­írók nagyobb figyelmet fordítanak az egyes községekben e fontos feladat teljesítésére. A múzeum dolgozói pe­dig kétévenként legalább egyszer ala­posan átellenőrzik az összes krónikát. (Egyik éven a járás egyik felében, majd a következő éven a másik felé­ben történik az ellenőrzés.) A mód­szertani ellenőrzések során a nem­zeti bizottságok tisztségviselőivel és a krónikásokkal folytatott beszélgetések módot és lehetőséget biztosítanak az előforduló hiányosságok kiküszöbölé­sére és a felmerülő problémák meg­vitatására. A nemzeti bizottságokkal való jó együttműködés eredményeképpen az utóbbi évek sorún egyre csökkent a krónikát nem vezető, és állandóan növekedett a krónikát kiválóan veze­tő községek száma. Ügy érzem né­hány sorban érdemes az elismerés hangján említést tenni azokról a köz­ségekről, amelyekben az elmúlt évek során a legjobb eredmények születtek a krónikaírás terén; Dunaszerdahelynek naplószeröen írt, tartalmas krónikája van. Az ese­ményeket összefoglaló módszerrel rögzíti s témák szerint csoportosítja. Felsőpatonynak (Horná Potöü) jó. részletes, sokszínű, minden fontos mozzanatról tudósító krónikája van. A pozsonyeperjesi (Jahodná) króni­ka nagyszerűen megszerkesztett do­kumentum. Minden szempontból kö­veti a krónikaírás legfontosabb alap­elveit. Betartja a kronológiai sorren­det és tárgyilagosan taglalja a köz­ségben zajló életet. Az egyházkarcsai (Kostolné Kra­­öanjr) jó, ügyes, minden szempontból megfelelő krónika. Színes, gazdag tartalmú, részletesen ismerteti a falu szellemi és gazdasági életének min­den fontosabb mozzanatát. Mihályfán (Michal na Ostrove) mind tartalmilag, mind szerkezetileg jó krónikát vezetnek. A krónika figyel­me kiterjed a község életének egé­szére, alapos feldolgozásban mondja el az eseményeket. Részletesen tár­gyalja a jelen gazdasági életét, a falu szocialista fejlődését, kultúráját és a múlt szokásait. A padányi (Padáü) krónikáról el­mondhatjuk, hogy minden szempont­ból kitűnő, nagyszerűen megszerkesz­tett írás. A régebbi eseményeket do­kumentumok és visszaemlékezések alapján írja le, a jelen történéseiről pedig naplószerűen ír. A patasi (Patuchy) krónika legna­gyobb erénye, hogy Igen részletesen beszámol a mozgalmi munkáról, a párt megalakulásáról, a tüntetések­ről és sztrájkokról. Tárnok (Trávnik) községnek k«ü nőén megszerkesztett, áttekinthető és kiváló stílusban írt krónikája van. A krónikás figyelme kiterjed mindenre ami lényeges, fontos történés a falu­ban. A nagyabonyi (Veiké Blahovo) jól megírt és történelmi források alap­ján megszerkesztett krónika. A törté­nelmi áttekintés mellett részletesen beszámol a természeti viszonyokról is. Figyelme kiterjed a művelődéstör­téneti és néprajzi adatközlésre is. Nagymagyar (Zlaté Klasy) község­nek nagyon jól megszerkesztett, kitű­nő stílusban írt, alapos, tartalmas krónikája van. Figyelembe veszi az időbeni sorrendet éppúgy, mint a gondolati, tartalmi egységet. A várkonyi (Vrakúö) krónika az eseményeket eredeti dokumentumok alapján összefoglaló formában írja le. Hiteles képet ad a község népszoká­sairól, a népi életmódról és a mun­kásmozgalom történetéről. E szép eredmények mellett vannak sajnos olyan községek is, ahol mind a mai napig nem sikerült a krónika­­írást beindítani. Igaz, hogy e közsé­gek száma évről évre csökken — az utóbbi néhány évben pl. Egyházgellén (Holice na Ostrove), Nagyszarván (Rohovce), Nyárasdon (Topofníky) és Nagymegyeren (Čelovo) kezdték el a krónikaírást —, de még mindig van a járásban hat község: Baka, Blaho­­vá-Bellová Vés, Bős (Gabőlkovo), jányok (Janíky), Medve (Medveďov) és Nyárad (Topolovec), ahol nincs krónika. Reméljük, hogy a nemzeti bizottsá­gokkal karöltve ezekben a községek­ben is sikerül beindítani, megszer­vezni a krónikaírást és fokozatosan bepótolni a sok-sok éves lemaradást. Szeretnénk, ha 1985-ig az utolsó fehér folt is eltűnne a krónikaírás szaka­szán. Ehhez elsősorban a község ve­zetőinek, a nemzeti bizottságok tiszt­ségviselőinek kell tudatosítaniuk, hogy a krónikaírás — a jelenkor hű doku­mentálása és az utókor számára való átmentése — fontos és semmi mással nem helyettesíthető társadalmi fel­adat. Dr. MAG GYULA, a Csallóközi Múzeum igazgatója »Síi Létra a nagyvilágba... Tóthpál Gyula felvétele A MATESZ áprilisi műsorterve április 9. -r Fülek (Firakovo): Szeretve mind a vérpadig április 10. — Ipoly nyék (Vinica): Szeretve mind a vérpadig április 13. — Nagykér (Milanovce): Zűrzavar április 14. — Somorja (Samorín): Zűrzavar április 15. — Komárom (Komárno): Zűrzavar II. repr. április 16. — Csata (Cata): Zűrzavar április 17. — Csenke (Čenkovce): Zűrzavar április 20. — Párkány (Štúrovo): Szeretve mind a vérpadig április 21. — Érsekújvár (Nové Zámky): Szeretve mind a vérpadig április 22. — Csicsö (Ciéov): Szeretve mind a vérpadig április 23. — Zsigárd (Žiharec): Szeretve mind a vérpadig április 24. — Szőgyén (Svodín): Szeretve mind a vérpadig április 28,— Komárom (Komárno): Zűrzavar III. repr. április 29. — Ekecs (Okoő): Zűrzavar Megjegyzés: Valamennyi előadás 19.30-kor kezdődik. я vashídon áthaladva, az országúiról a faluba kanyaró­ik dott be a szekér. Magasan felrakva bútor, ágynemű, *■ zsákok, ruhák és még sok minden volt rajta. A bakon piros arcú fiatalember ült. Mellette Idősebb, ötvenen túli, bi­zonyára az apja lehetett. — Megjöttek az új lakókI — kiabálták a gyerekek és utá­nuk futottak, otthagyva a libákat a patak melletti réten. Megnézték Okét a felnőttek ts. Már várták őket, persze nem tárt karokkal, csupán amolyan kíváncsisággal. Nem tudta senki, kik Ok, s mi lakik bennük? Ugyanis pár hete terjedt el már a híre, hogy az elhunyt Róthné* házát messziről jött ide­genek vásárolták meg. A néni .városban lakó örökösei nem tartották szükségesnek, hogy a falusi házat megtartsák ma­guknak. Eladták inkább. Pedig a családnak múltja volt itt. A nagyapjuk vagy a dédapjuk negyvennyolcban földet is ka­pott, egy egész házhelyet. Most azonban a nagyanyó elhuny­­tával elszakadt az utolsó szál is, mely őket még a faluhoz kötötte. Mindez a harmincas évek elején történt. Akkor még messze volt az, amt ma már közeinek tetszik. Ötven kilométerre is lehet a falu, ahonnan a lakók most ideköltöznek. A falusi emberek nem jártak még akkor autón, buszon. Jobbára gyalog vagy szekéren közlekedtek. Ezért nem ismerhette őket senki, nem jártak arrafelé, ahol Ok eddig laktak. Meglátván őket, különböző vélemények hangzottak el róluk. — Nem lehetnek valami szegények — alakult ki a közös nézet —, hiszen házat, pár hold földet vásároltak, és hát lovaik ts vannak. Tehát rögtön a módosabbak közé sorolták Okét. Megjöttek aztán az asszonyok is, amikor már párszor fordult a szekér, s elhozták többi holmijukat, állataikat ts. Az anyjuk ktkemé­­nyltett ingben, cifra népviseletben járt. Szlovák emberek vol­tak. A fiatalok meg már „világjártak“. A fiatalember húszegy­néhány éves, viszont már Belgiumban dolgozott, bányában, ahogy később elmesélte. Felesége, takaros menyecske, nemrég ugorhatta csak át a húszat. Már 0 ts Franciaországban dolgo zott, mielOtt férjhez ment volna. Bizonyosan ott spóroltak össze némi pénzt a ház és föld vásárlásához. Hiszen abban az Időben sok ember vándorolt ki, hogy munkát találjon, kenye­ret keressen a családnak. Volt még egy leányuk ts, aktt egy év sem telt bele, már itt adtak férjhez. A lakodalom szertartása más szokásokkal fű­szerezve zajlott le, mint itt volt szokásban. Így aztán a falu apraja-nagyja mind ott volt a lakodalomban. Kt vendégként, ki csak úgy, az udvaron bámészkodva. Sok ismerősük volt már akkor, és mindenkinek jutott egy kts kóstoló ételből, Ital­ból, még a ,/iemhivatalosaknak“ ts. No, de mindezt megelőzően annak rendje és módja szerint lezajlott a régi lakók és az új jövevények Ismerkedése. A fia­talember egy, alighanem belgíumbOl hozott, tölcséres gramo font tett ki vasárnap délután az ablakba. Hamarosan szebbnél szebb szlovák és magyar nóták töltötték be az utcát, igaz, ktssé recsegve, de mit számít az? Egy-kettőre ott is volt a falu apraja-nagyja. Mire a nap lenyugodott volna, a lányok, legények már táncra is perdültek. Akkor hozta ki Lukács (mert ez volt a nevej a gyöngyházgombos harmonikát. Ekkor már előkerültek az üvegek is, poharak koccantak, s bennük Noé nedűje megoldotta a nyelveket, megpecsételte a barátsá­­gof. Sorban zendítettek rá a magyar és szlovák nótákra, nép­dalokra. Az új családot tehát teljes bizalommal befogadta a falu. Dolgos hétköznapok következtek. Szántottak, vetettek Ok is, mint a többiek. Kapáltak, kaszáltak, ahogy a dologtevés sor­rendje megkívánta. Nehéz volt akkor a paraszti munka. An­nak is, aki a nagybirtokon béresként, napszámosként dolgo­zott, annak is, aki a saját földjét művelte. Az emberek haj­nalban keltek, megetették a jószágot, nappal a határban dol­goztak, este ismét éhesen várták őket az állatok. Két mai munkanapnak ts megfelelt az akkori „egy műszak“! A vasár­nap délutánok voltak a kikapcsolódások, amikor a házak előtt összejöttek Itt-ott a falubeliek hogy kicsit elbeszélgessenek. No, meg a téli esték, amikor hol Itt, hol ott összegyűltek a szomszédok, rokonok, barátok. Az asszonyok, lányok fontak, tollat fosztottak, a férfiak kukoricát morzsoltak, beszélgettek. Az idősebbek katonaélményeiket mesélték. A legények meg a lányokat figyelték az ablakon keresztül. Nézték, kinek hogy perdül az orsó a kezében, kinek jár űgyesebeben a keze a tollfosztásban. Egy-egy lány elpirult olykor, ha észrevette, hogy valamelyik legény hosszabban rajta felejtette a szemét. Később persze a legények is bejöttek. Harmonlkáztak, dalol tak, a végén táncra is perdültek a lányokkal, asszonyokkal. Szépek és vidámak voltak azok az esték. Az emberek sok­kal közelebb voltak egymáshoz, mint manapság... Lukács itt ts csakhamar kitűnt sokoldalúságával. Mindenhez értett az égvilágonI El is nevezték nemsokára „ezermester­nek“. Ügyességén kívül sok más jó tulajdonsága is volt. Sze­rette a zenét, a társaságot, a jó borocskát. Szántott, vetett, mint más, a két kehes lován, amelyek közül az egyik a bal, a mástk a jobb szemére volt vak, így egybefogva kölcsönösen kiegészítették egymást. Dehát előtte nem volt lehetetlent Belgiumban bányagépeket is kezelt már. Itthon aztán min­den munkába belefogott. Fúrt, faragott, még a lovakat is meg­patkolta, ha szükség volt rá. Tehát a szakmunkákban is jára tos volt. Egyszer készített egy kukoricadarálót is, régi malom­kövekből (mellesleg a sógora molnár voltj, de úgy, oly szak­szerűen összeeszkábálva, gyalulatlan fából, Inkább drótozva, mint csapolva, kitámogatva, hogy csodájára jártak a falube­liek. (Mellesleg még ma, ötven év után is megvan, még lehet is darálni rajta. Valamikor értékes darabja lesz a helyi mú­zeumnak!) Hiába, akt ezermesternek születik, nem ismer lehetetlentt Hasonlóan készített egyéb gépekezeteket, szerszámokat ts. S amikor a faluban már két hegedű volt, a tanítónak és a bíró fiának, hogy teljes legyen a zenekar, készített egy har­madikat. ö lett a kontrás a bandában. Festék vagy pác éppen nem volt kéznél, így a hegedűt tintával mázolta kékre, s oda­­adóan ctncogott rajta a farsangi batyu-bálon. A fentieken kí­vül hivatásszerűen végzett még néhány mesterséget a faluban. Igaz, iparengedély és adóbevallás nélkül. Ilyen volt például a borbélykodás ts. Amikor a faluban elterjedt a híre, hogy ehhez ts ért, családi borbélynak fogadta őt a falu szatócsa. Minden hónapban meg­nyírta és megborotválta az öreget. Kicsinosította a feleségét és a leányukat ts, mert azok ugyebár már akkor „bubt-frizu­­rát“ viseltek. No és persze a fiuk sem maradhatott kt. S mind­ezen szolgáltatásokért a fizetés összesen egy féldeci pálinka volt, aminek akkor egy korona volt az ára. Kevés volt ez bizony már akkor ts. Ne csodálkozzunk, hogy gyorsan elege lett a jelképes fizetséggel honorált szakmunká­ból. Hamarosan ki is fundálta a megoldást, hiszen egy ezer­mesternek ezerféle az esze járása is. A legközelebbi meghí­váskor elővette azt a régi, rozsdás nyírógépét, amellyel ta­vasszal a borjak lebenyén a szőrt szokta nyírni, ha szükség volt rá. Aztán szokás szerint illedelmesen bekopogott a szató­­csékhoz. A fiú fején kezdte az „ipart“. Nekieresztette a rozsdás gépet, amely zakatolva hatalmas barázdát szántott a homlokától egészen a tarkójáig. /Kopaszra nyírták még annak idején a gyerekeket.) A fiú szűkölni, majd hangosan üvőlteni kezdett. Apja, anyja együttes erővel próbálta leszorítani a székre, ne hogy valahogy klugorjon a borbély keze alól. De mihelyt a nyikorgó masina ismét belekapott a fiú dús fürtjeibe, inkább tépve, mint vágva őket, mégis sikerült elmenekülnie. Futásnak eredt, keresztül a kerten, patakon. Meg sem állt annak túlsó partjáig, ahová már nem tudtak a vízen keresztül érte menni. Következett a szatócs. Mire megnyírta, megborotválta (ez utóbbit mellesleg miskároló borotvával) az Is beleizzadt kín­jaiba. Hasonló viszontagságok közepette készült el a hölgyek frizurája is. Az inkvizícióval felérő fodrászkodás végeztével reszkető kézzel mérték ki neki a szokásos járandóságot, a féldeci sztl­­vóriumot. ö pedig szépen megköszönte, s mint akt lói végezte dolgát, elköszönt és hazaballagott. S csodák-csodája, többé nem hívták a szatócsékhoz családi borbélykodásra... Ki tudhatja, miért? TIPARY LÁSZLÓ A krónikaírás fontosságáról és színvonaláról

Next

/
Oldalképek
Tartalom