Szabad Földműves, 1964. január-július (15. évfolyam, 1-53. szám)

1964-01-25 / 8. szám

Csendőrök — mondta a gulyásné, és tekintetével a messze or­szágúton baktató két lovasra meredt. A gulyás Is arrafelé bámult, már ő is észrevette a figurákat. — Csendőrök?... Lóháton? — kér­dezte az öreg béresné és az ország­úinak irányította az arcát, de csak a levegőbe meredtek a szemei, nem látott el odáig. — Azok. Két lovascsendőr — felelte a fiatalasszony. — Merről gyónnék? — A csárda felől. — Mennek Soltra. Gyakran látni őket. A múlt héten is mondta a Jóska... Ugye, Jóska? A Jóska gyerek egészen belemerült a látványosságba, nem is felelt; a csendőrök, puskával, karddal, szép lovakon, messziről is lehet látni a kakastollak lobogó díszét. — Soltra mennek — vélte a gulyás is —, vasárnap van, hát benéznek a kocsmákba. De csak úgy magának magyarázta ezt a gulyás, mert hát isten tudja, e meglett embernek is szenzáció, ha csendőrt lát, de nem olyan lelkesítő, mint a gyereknek. Nemcsak vitézség, fegyver, tarka dísz és kakastoll; egy kicsit fél is az ember a csendőrök­től... Soltra mennek... Talán... De ide is jöhetnek. Ott pihentek a ház előtt, mert va­sárnap délután volt. A gulyás, pödö­­ritett kis bajusza, csinos ember, egy fölforditott dézsa fenekén ült, a fe­lesége a gyalogszéken, az öregasszony, a béresné a földre összehajtogatva letett hamvason. A gulyás piros, nyers cseréppipából pipázott. Eddig lassan, vontatva beszélgettek, de most amióta a csendőrök felbukkan­tak, éppencsak, hogy megtárgyalták őket, hogy látszanak, gyönnek, vala­hová mennek, azután nem jött többé szó az ajkukra. A gyermek képzelete megeredt, a fiatalasszonyé is; a fiatal nő hasonlatos a gyermekhez. A béres­né meg a gulyás elméjét komorabb gondok feszegették. A gulyás arra próbált valahogy visszaemlékezni, hogy a falubeli kocsmában, Aposta­­gon, a múlt vasárnapi verekedésnél nem történt-e valami baj. Mert baj ugyan történhet, de nem olyan-e, ami miatt törvény elé kerülhet az ember. A fene a komisz kocsmáját, jobb lett volna akkor Is Itthon maradni, alud­ni... Az öregasszony meg azt bánta már nagyon, hogy olyan telhetetlenül lopják a zabot a padlásról. Mert igén sok zabot hordtak el onnan mosta­nában. Legalább most úgy becsülte fel, hogy igen sokat. A legényfiuk, Ferenc, vitte a zabot éjszakánként Dunaegyházára, húst hozott érte a hentestől és a bort a kocsmárostól. A csendőröket most nem lehetett látni, elfödte az istálló. ^ Az országút, amelyen haladtak a tanyától félórányi járásra, a határon vezet el. Két távoli községet köt ösz­­sze nagy Ivú kanyarodással, Duna­­vecsét és Soltot, az egyik tanyától északnyugatra, a másik délkeletre fekszik. Vecse felől jöttek a csend­őrök. Solt felé mennek, ha ugyan oda­mennek. Az országúitól keskeny ko­csiút fut a tanyáig, ennek túlsó végét nem látni, • ház elől ezt is elfödi az istálló. A kis Jóska már elszaladt a kúthoz, mert onnan láthatta a csendőröket. Ha néha-néha elléptetnek is ez or­szágúton, mégis szűkösen adódó lát­vány ez a szemnek. Legtöbbször üres az országút, ha egy-egy vándort vagy magányos parasztembert látni rajta, meg porzó kis parasztkocsit, csak né­ha akad valami, egyszer négyfogatú hintó, másszor cifra cigányok, nem­régiben sok-sok marhát, ökröket, kis­­borjúkat is hajtottak; az is szép, amikor a gabonát szállítják Nagykűt­­ról négyökrös szekerekkel, öt, hat, nyolc szekér is megy egymás után, vagy ha cséplőgépet húzatnak. Egy­ezer, nagyon régen, talán van már-két esztendeje is, egy csoport huszárt látott vonulni, akkor lélekszakadva szaladt ez országút felé, de már nem érte el őket. Most csendőröket látni lóháton; a csendőr a legnagyobb úr a világon, kardja van, puskája van, sok hosszú kakastoll a kalapjánál, a nad­rágja belül szürke bőr, zsinóros a ru­hája, bojtja is van, mindenféle fényes szíjak és csillogó csattok, nyáron is csizmában jár, sarkantyús csizmában. A csendőr csodálat és irigység tárgya, nem verhetik meg, nem győzhetik le, ő veri a rablókat és a nagy erős legé­nyeket. sok ilyesmit hallott már, hal­lotta, hogy két szál csendőr szétug­­rasztotta a falu egész legénységét, zuhogtak a pofonok, és a puskatussal Is odavágtak. És, ó, a diadal, a bol­dogság, a csendőr le is lőhet embe­reket, zsiványokat, a kardjával is agyonvághatja azt, aki.nem adja meg magát. — Ide gyönnek! Ide gyönnek a csendőrök! — kiáltotta vad örömmel a gyerek, és futott a ház felé. — Ide gyönnek? — kérdezte a fia­talasszony, és felélénkült, kigyűlt a szeme. Felugrott és indult a kút felé. — Csak nem ette meg őket a fene! — ijedezett a béresné, és ránézett a gulyásra, aki nyugodtnak látszott. Hogy vajon mit szól ehhez. A gulyás erőltetett, dacos nemtö­rődömséggel ülj; és a felesége után sandított gonoszkodó szemmel, mert észrevette az asszony nekivadulását. És mert őt megriasztotta a csendőrök jövetele, azt gondolta, hogy talán az asszony az ő bajának örül legbelül, de annyira, hogy nem is tudja ellep­lezni, az istenit az anyjának ... Mert­hogy a múltkor az ispán miatt ke­gyetlenül megverte az asszonyt, talán agyon is ütötte volna, ha az ispán közbe nem veti magát. Komiszkodott az ispán az asszonyai, az asszony meg csak állta, tűrte, alighogy rá-rászőlt, sőt nevetgélt és maga is viháncolt. Ezt meglátta a gulyás véletlenül, jő ideig leste, azután rajtuk ütött. Nagy cívődás volt, verekedés is, az asszonyt egy darab kötéllel ütötte, úgy ordí­tott, visított az asszony, mintha ölték volna. Még most is meglátszanak a testén, hátán, karján és a lábaszárán a hurkák, az ütések lila szalagjai. Az ispán előtt ütötte, istentelenül ká­romkodott, de végre mégis az ispán­tól meghátrált, le is csöndesedett. Az ember félti a kenyerét... De az eset óta gulyás és gulyásné olyanok, mint az ellenségek. Alighogy egy-egy szót szólnak. A gulyás nem tudja elfelej­teni, amit akkor látott, az asszony meg úgy tesz, mintha rajta esett vol­na valami nagy igazságtalanság. És most „a gonosz“, mintha azt sejtené, hogy valami baja lesz az urának, mintha csak azt várná nyugtalanul, türelmesen, kéjes örömmel. Ott állt a kút mellett, rátámaszkodva a kút kávájára, a szellő a piros szoknyáját lobogtatja, lábszáraihoz feszíti, ott áll, bámul, szép, erős asszony, nézi, várja a csendőröket. — Vajon kit keresnek? — tanako­dott az öregasszony. A gulyás nem szólt, erősen szíttá a pipáját. — Te Marci! — nógatta a béresné. — Engem nem keresnek, azt tudom. Az öregasszony egyre nyugtalanabb lett, föltápászkodott, indult befelé a házba. — Fölkeltem már az én embere­met ... „A fene azt a zabot ette volna meg ott, ahol termett.“ Mindig mondta ő, hogy nem kell bántani. Mert az az átkozott úr, azt Is megolvassa sze­menként. Hát észrevette. Azért nem szólt semmit, mert észrevette. Jajjaj­­jaj... jaj...“ A béres benn aludt a szalmafonatú vackon. Délután volt, meleg volt, jól­esett neki. Az ablakra sötét kendőt akasztottak, hogy homályos legyen a szoba. A béres feje is zöldülő-sárguló fekete kendővel volt födve a sok légy ellen. Az öregasszony levette a ken­dőt és megmozgatta az ura vállát. — Hallja-e, Mátyás? Az ötödik, hatodik ébresztésre föl­mordult a Mátyás: — No, mi az? Mi bajod? — Gyönnek a csendőrök. — Micsoda? Mi az? — Csendőrök. — Csendőrök? Itt vannak? — Most jönnek az úton. Mindjárt ide érnek. A béres felült a vackon: — Mit akarnak? — Hát én nem tudom. Vajon nem a zab miatt gyönnek-e? — A-á... — Hátha mégis ... — Én nem tudok semmit, én nem láttam egy szem zabot sem ... Bizto­san valami redves cigánynépet keres­nek. A béres nyugodt volt, de azért az álom elszállt a szeméből. Ülve ma­radt a vackán. Az öregasszonyra, aki ki akart menni, ráripakodott: — Itt maradj! Ne táncolj, mint a kerge birka. — Hát, hogy nem azt a zabot izé­­lik-e, a fene hogy ette... — Elhallgass már vele! Addig jára­tod a szád, amíg ... De majd beta­pasztom én, ne félj. Nagyon kellett mindig a húsika, meg a borocska, most aztán meg vagy ijedve, ugye? — Ugyan ne mondjon már kend Ilyent, mert igen csúnyát mondok kendnek... Még, hogy nekem kellett. Hát én mondtam mindig, hogy elég legyen már, mert még megtalálja látni az uraság, hogy fogy, hogy a szeme folyjon ki... — Ejnye, azt a ... Még hogy leta­gadod, hogy te bujtogattál mindig? Hogy te voltál a boszorkány! Behallatszott már a dobogás, és hogy odakünn erősen prüszkölt a ló. A béresné Isten és Jézus nevének halk, szapora emlegetése közben ki­tipegett. A csendőrök ott álltak már az udvaron. Az egyik tizedes! rangú, most szállt le a lováról. A béresnf rikácsolva, türelmetlenül bekiáltott a házba: — Gyöjjön már ki, Mátyás! A béres csóválta a fejét, szidta az asszonyt, de kiment. Mindnyájan áll­tak, várakozón bámultak a csendőrök­re. A csendőrök, ahogy megérkeztek, nem tisztelegtek, e tanyaiak se kö­szöntek nekik, csak az öregasszony énekelte vontatva: — Jó-ó napot aggyon Isten-en. És olyan nyájas, barátságot képpel nézett rájuk, hol az egyikre, hol a másikra, mintha örülne jöttükön. A béres nyugodt maradt, a gulyás még dacosabb lett, a gulyásné pedig már nem örült egy cseppet sem, izgalma kellemetlenre változott, bár semmi rosszat nem gyanított. De azért jól megnézte, hogy az egyik csendőr, a tizedes, szép szőke bajuszű legény, a másik őrvezető — most cihelődik le a lováról —, nagy bajuszű, csontos képű, ijesztő, morc ember. A csend­őrök végignéztek a tanyaiakon, az úrvezető rászólt az öreg béresre: — Tartsa kend ezeket a lovakat! A csinos tizedes hetykén előresé­tált, sajátságosán gőgös, tiszteket utánzó testtartással és járással, a szemhéját kissé összehúzva. Jól meg­nézte a fiatalasszonyt. A friss szellő­ben lobogott a kakastoll dísze, a szürke, kopott környezetben rikított a ruhájának élénk színe, tündökölt rajta a sok szíj, csat, fegyver. A Jóska lélegzete megnehezült az izgatott bámulásban: sárga bojt a kardon, a furcsa formájú kalpagon is zöld zsi­nór, elől rajta címer, a derékon töl­ténytáska, oldalt még egy táska, minden szép, tiszta, új, csak egy ki­csit poros. Különösen megragadta a gyermek figyelmét a keskeny, fé­nyesre lakkozott fekete szíj, mely a kalapot az állón keresztül a fejhez fogta, mintegy ünnepies és szokatlan rámát adva a szabályos és méltóság­­teljes arcoknak. — Itthon vannak mindnyájan? — kérdezte a tizedes, és egyenesen maga elé nézett, egyikőjükre sem irányítva rá a tekintetét. A béresné felelt: — Itthon vagyunk... A csendőr most rosszindulatú pil­lantást vetett a gulyásra, mintha tőle várta volna a feleletet. Meg már tisz­tában volt a helyzettel, két asszony van itt és egy gyerek, a két férfi kö­zül az egyik öregember, a gulyás itt az ellenfél. Erős, jóképű, egészséges ember, fiatal, ingerlő. Ez ellen ágas­kodik a virtus. Mint ahogy a vadász is a legkülönb vadra veti magát. És úgy látszik, a szép asszony is ennek a felesége... De most már az öreg­asszonyhoz intézte a további kérdé­seit. JÓZSEF ATTILA: TÉL Valami nagy-nagy tüzet kéne rakni, hogy melegednének az emberek. Ráhányni mindent, ami antik, ócska, csorbát, töröttet s ami új, meg ép, gyermekjátékot, — ó, boldog fogócska! — s rászórni szórva mindent, ami szép. Dalolna forró láng az égig róla s kezén fogná mindenki földijét. Valami nagy-nagy tüzet kéne rakni, hisz zuzmarás a város, a berek, fagyos kamrák kilincsét fölszaggatni és rakni, adjon sok-sok meleget. SZERCEJ JESZENYIN: Tél énekel Tél énekel, orkán huhog, mohostövű fenyő suhog, ág-húrok pengetlek, erdőkre mély álom szakad, vonulnak ános ég alatt tépázott fellegek. Az udvaron hóförgeteg térit ezüstös szőnyeget, fagymarta törzs recseg. Az ablakon veréb kocog, éhen morzsáért kuncsorog, mint árva kisgyerek. Reszket a sok kisded madár, ellankadt, úgy megülne már, s csak társához lapul. A felhőt orkán kergeti, húnytszemíi ablakom veri és dörömböl vadul. Dermedt kis tábor álmodik, párkányomon fagyoskodik, szárnyára tél havaz, de álmában napot dérit s égboltnak kék lepelt feszít a tündérszép tavasz. Bab Zsuzsa fordítása Azt a tüzet, ó jaj, meg kéne rakni, hogy fölengednének az emberek! 1922. • • • Fenn a vékony jégen álltam én, örvénylett a víz vak mélye lenn, s néztem ott a lányt, lengett felém szép, fehérló teste meztelen. Radnóti Miklós fordítása GOTTFRIED KELLER: Szárny se rebbent, megfagyott a csönd, néha földön villogott a hó, tiszta volt a csillag sátra fönt s nem hullámzott, dermedt volt a tó. Egy fa nőtt a mélyből, agbogán megfagyott a víz a tó felett Törzsén felkúszott a hableány és a zöld moszat közt átlesett. — Csak maguk öten laknak itt? — Csak mink. A fiatalasszony közbeszólt: — Meg a Ferkó. — Ki az a Ferkó? — A ml gyerekünk — felelte a bé­resné. —• Az öreg a maga ura, mi? •— Igenis. — Hát hol az a Ferkó? — Bement a faluba még reggel... Az öreg béres akarta tovább foly­tatni: — Bement a faluba a Bolemanék­­hoz, hogy... A csendőr ingerülten közbevágott! — Hány éves az a Ferkó? Az öregasszony felelt: — Tizenhét esztendős... hogyis.., annyi, most van a tizennyolcadikban. Az öregemberhez fordult a csendőr: — Maga itt a béres, mi? Az öreg szinte büszkén vágta ki: — Igenis, vitéz uram. A csendőr kissé megütődött a „vi­téz uram“-on, de mivel belül ágasko­dott, acsarkodóit, nem volt kedve rá, hogy mosolyogjon. A fiatalasszonyt kérdezte: — És maguk? — Én a felesége vagyok — az ura felé tekintett —, az uram gulyás. Az öreg béresből megint kitört a beszélés ingere: — Tegnapelőtt, vitéz uram, cigá­nyokat láttam errefelé. Az ország­úton. Solt felé ... De benneakadt a sző. Mert a csend­őr hirtelen feléje fordult egész testé­vel, szétvetette a két lábát, a két öklét a csípőjére kapta, és ebben a büszke helyzetben olyan lesújtóan nézett végig az öregen, hogy most már az is meghökkent. És szörnyű gőggel, a szavakat húzva és fenyege­tően hangsúlyozva, Így szólt rá: — Mondja csak... ki ké-érdezte magá-át? És Így mereven nézett az öregem­berre vagy egy percig. Ezalatt csend volt, senki nem is mozdult. A másik csendőr gúnyosan, de egy cseppet sem barátságosan mosolygott, azután igazította, illesztette magát. Mind a két csendőr láthatóan élvezte a ha­talmat, amely a szótlanná és mozdu­latlanná ijesztett tanyai népről visz­­szasugárzott rájuk. A tizedes, mintha csak elodázhatatlan szükséggé vált volna most a fokozás, a gulyás felé fordult és színlelt közönyösséggel mérte végig, fejtől lábig és vissza. A gulyás mindaddig egy szót sem szólt. Dacos, ösztönszerű ellenséges indulattal nézett hol maga elé, hol a csendőrökre, de nem a szemükbe. Most mégis összekapaszkodott a te* kintetük, a gulyásé és a tizedeséi A csendőrnek, akinek túlontúl meg­tetszett a fiatalasszony, ez volt most az első gondolata: — Te vagy hát az ura. És még egyszer oldalt sandított a2 asszonyra, most a meztelen lábszárait nézte meg jól, és fellobogott benne a kétágú vad indulat, hogy jó lenne ez az asszony egy ölelésre, vagy jó lesz ezt az embert megnyöszörögtet­­ni, a férfit, a másik erős férfit meg­ütni, ha csak egyszer kéjjel érezni, hogy az neki fáj, látni az arcát, azt a pimasz pofáját, amint eltorzul, és hallani az állati bőgőst, amelyet a kín, az ijedtség és a tehetetlenség vet ki a torkából. És szólt: — Hát maga itt a gulyás.., — Én vagyok. A csendőr egy percet gondolkozott, hogyan is kezdje, hogyan ugrassa a vesztébe leghamarabb ezt a büszke, komisz parasztot. És lassan, a hangját meghalkítva, a szavakat elvontatva folytatta: — Mondja csak.,. barátom ... A másik csendőr közelebb lépett. Türelmetlen lett, tágultak az orr­­cimpái. A tizedes beszélt tovább: — Mondja csak... barátom..., hol vannak azok a disznók? — Nem tudom, miféle disznók. — Nem. De nem is kíváncsi rá, igaz-e? Csak úgy rávágja, hogy nem tudja. És ránézett a bajtársára, az őrve­zetőre. Az gonoszul mosolygott, jó­formán csak a szemével. Egyetértet­tek. Ebben a percben őszintén, tiszta szívvel gyanúba vették a gulyást, annyira kívánták, hogy megüssék. „Alighanem elcsíptük a komát.“ — Gondolkozzék csak! Talán még­is ... meg tudná nekünk mondani, hogy hová lettek az öreghegyi csősz disznói... Gondolkozzék csak, aztán ne sajnálja a szót. Ne legyen olyan szemérmes. A gulyás meghökkent ettől a be­szédtől, de rögtön elöntötte a harag: — Az istenit azoknak a disznóknak, hát csak nem énrajtam keresik? — Ne káromkodjék, mert.., Az őrvezető közbeszólt: — Vágd szájon, az istenit a pa­rasztjának! (Folytatása következik) 1664. január 25. NAGY LADO! ■r —.

Next

/
Oldalképek
Tartalom