Gróf Széchenyi Béla keletázsiai utjának tudományos eredménye, 1877-1880. 1. köt. Budapest, Kilián, 1890-1897. 3 kötetben / Sz.Zs. 1411/1

ELSŐ SZAKASZ Bevezetés gróf Széchenyi Bélától

Bevezetés. L X XX I II Miattuk kényteleníttetém, nyáron, nagy hőségben, egy, hónapokig tartó nagy kerülőt megtenni Csing Tu Fu-nak, mi hosszú barangolásaim után a kel­lemetességekhez nem tartozott. Szi Ning Fu-ban és vidékén töltött napjaim utam legkellemesebb részéhez sorozandók. Felejthetetlen lesz előttem annak megnyerő tájéka, zöldelő hegyei, dús legelője, a gyönyörű erdők, egészséges vize, levegője és a sok helyütt álta­lam legelőször bejárt vidéke. A Szi Ling völgyében az árpa már le volt aratva, ellenben a buza, köles, mohar állott még. KREITNER egészsége helyre levén állítva, és ő is rendes úti naplót vezet­vén, részemről fölöslegesnek találom, hogy az enyémet tegyem közzé és ismét­léseket kerülni óhajtván, utalok az ő művére: «Im fernen Osten» és az e mun­kában előforduló topográfiái leirására. Szi Ning AV/-ból hét nap alatt Lan Csau Fu-ba értem, a távolság 31 1/? geogr. mértföld. Niem Pe Flien-ben (melyet a köznép röviden Nim Pi­nek nevez) felkeresett a már általam előbb ismert barátságos, de beszédes manda­rin. Nála is tapasztaltam, mint számos mandarinnál, hogy kérdéseimre sohasem felelt maga, de egyik alatta álló mandarinra, néha szolgára tekintett, ki azután helyette adá meg a feleletet. — Khinában úgy látszik a bon genre-hoz tartozik semmit sem tudni, vagy legalább azt színlelni és az alárendeltek által feleltetni Lau Ja Je-ben rekkenő hőség volt. 34V2 0 Cels. az árnyékban, 51 0 Cels. a napon. Este zodiakális fény. Kevés hulló csillagot észleltem, pedig az augusz­tusi hulló csoportokban valánk. Rendkívül jól esett a fürdés a Szi Ling LIo­ban. Lau Ja Je-ből Szan Tan-ig nagyon vadregényes út vezet, szűk szorosban a folyó mentén. Fordulnak ott elő meredek átkelők, hol egy hibás lépés az ember vagy az állat életébe kerül. Es e veszélyes úton mégis meglehetős for­galom létezik. A folyó mentének irányában, mulán, gabonát, bőrt, olajat, gyap­jat szállítottak; felfelé dinnyét, almát és őszi baraczkot. Este kellemes úszásom volt a Ta Tung tiszta vizében, mely Cels. hévmérőmön 20°-0t mutatott. Másnap He Tszui Tza-ba érve, újra úsztam a Ta Tung Ho-ban. Ezúttal sok nézőm volt; az erőd falain néhány nőt is pillanték meg, kik kiváncsiak valának látni a fehérbőrű európait. E helységtől ötven li távolságban egyesül a Ta Tung folyó a Hoang Ho-val. Négy kuli-val találkoztam, kik nagyon szép agancsokat hordottak. Leg­inkább elvetett szarvak valának, de volt köztük ejtett vadé is. Többet 12 agan­csánál nem láttam, de a szarvak meglepő erősek valának. Szerettem volna egy párt vásárolni, de a szarvak gazdája már egy-két helységgel előre volt, ellen­kező irányban az én utammal. Úgy mondák, hogy e szarvasok ezen tájakról

Next

/
Oldalképek
Tartalom