Lampl Zsuzsanna: Magyarnak lenni. A szlovákiai magyarok értékrendje - Nostra Tempora 14. (Somorja, 2007)

Diploma előtt és után. Egyetemet végzett szlovákiai magyar fiatalok választási és lehetőségei

2006-os helyzetkép 121 nak volt-e alacsonyabb, illetve magasabb iskolai végzettsége, de ennek bővebb taglalá­sa a jelen tanulmány szempontjából nem igazán érdekes. b) Középiskolai végzettségűek. c) Felsőfokú végzettségűek - azaz értelmiségi szülők. A szülők iskolai végzettsége szempontjából hat megkérdezett volt értelmiségi szülők gyermeke, a többiek - leszámítva a két munkás-, illetve az egy parasztcsaládból szár­mazót, ahol nem derült ki a szülők iskolai végzettsége - nagyjából azonos arányban ve­gyes és középiskolai végzettségű szülők gyermekei voltak. Az interjúalanyok háromne­gyede tehát első generációs értelmiségi volt. 3.1.2. Az oktatás nyelve A beszélgetések során felmerült a kérdés, hogy milyen tannyelvű oktatási intézménye­ket látogattak az interjúalanyok, konkrétan külön-külön milyen nyelvű óvodába, alapis­kolába, középiskolába és egyetemre jártak. A megkérdezettek a vizsgált szempontból három eltérő nagyságú csoportot alkottak: Az elejétől a végéig, azaz a bölcsődétől/óvodától az egyetemig szlovák tannyelvű in­tézményeket látogatók csoportját, amelybe két interjúalany tartozott. Az egyiknek szlo­vák az édesanyja, s ő maga később Prágában járt egyetemre. Szavai azonban elárulják, hogy hivatalos elnevezését és besorolását leszámítva a szlovák tannyelvű óvoda és alapiskola igazából nem is volt szlovák. De valójában magyar sem. „ Volt egy szlovák alsó tagozat és egy magyar alsó tagozat. Sajnos, az történt, hogy mivel a cigányság magyar iskolába adta a gyerekét, a magyarság szlovák tagozatra, saj­nos. Az óvoda is kétnyelvű volt, de mivel magyar falu volt, a gyerekek magyarul beszél­tek egymással a szünetben, só't még az órán is. A tanító nénik is olyan szinten voltak szlovákból, hogy a gyerekek sokszor jobb szinten voltak, tehát ilyen szempontból nem veszélyeztetett az asszimiláció, viszont a magyarságtudatot gyöngítette, hogy nem volt külön megerősítve, hogy mi magyarok vagyunk. ” A szlovák óvodát illetően egy másik interjúalany is hasonló tapasztalatról számolt be (ő viszont iskolai tanulmányait már magyar nyelven folytatta): „Krasznahorkán, ahol gyerekkoromban laktunk, nem volt magyar óvoda, csak szlo­vák. Ezért szlovák nyelvű óvodába jártam, de az óvónők magyar anyanyelvűek voltak, voltak kedvenc óvó nénik, de ők sem bírták az államnyelvet. " A második csoport elejétől a végéig magyar oktatási nyelvű intézményeket látoga­tott. Ide ugyancsak két interjúalany sorolható. A harmadik csoport, amelybe a többség tartozott, iskoláztatása során egyszer váltott oktatási nyelvű intézményt, mégpedig akkor, amikor bekerült az egyetemre. Az iskolai élet­út és az oktatási nyelv kombinációja szempontjából tehát az érettségiig tartó magyar nyel­ven tanulás, majd a szlovák tannyelvű egyetem elvégezése volt a legjellemzőbb minta. „Nem merülhetett fel szlovák alapiskola. Annak mi értelme, a gyerek még hülyébb lesz. Aki a saját anyanyelvén sem képes tanulni, arról miért gondolják, hogy egy másik nyelven még jobban meg fog tanulni. [...] Ha akarsz valamit tanulni az életben, azt úgy­is megtanulod. ”

Next

/
Oldalképek
Tartalom