Somogyi Hírlap, 1996. október (7. évfolyam, 229-254. szám)

1996-10-19 / 246. szám

SOMOGYI HÍRLAP 1996. okt. 19., szombat ÚJ KÖNYVEK LUZIANO DE CRESCENZO A görög filozófia A Szókratész előtti s utáni bölcseletet anekdotázó, szó­rakoztató formában ismer­teti, két kötetben. így érthe­tőek még a nehezen emészt­hető tudományos tételek is. (Tericum, 1074 Ft) OSCAR WILDE Eros kertje A különc angol verseit sokan erkölcstelennek tartják, ámde sokan shakespeare- inek. (Szűkíts, 590 Ft) WILBUR SMITH A tigris szeme Harry Fletcher véletlenül ke­veredik a kincs utáni haj­szába, mely egy színarany tigrisért folyik. Van ebben hajórobbantás, vérfürdő, lé­legzetelállító kaland. (Magyar Könyvklub, 750 Ft) MÓRA FERENC Rab ember fiai Az erdélyi fejedelemség ko­rába, Apaffy udvarába vezeti az olvasót. A Szitáry fiúk tör­ténete mindenkit megragad. (Scriptor Robins, 333 Ft) 222 hajviselet E könyvben mindenki megta­lálhatja az arcához illő haj- formát - a legújabbakig. Szakmai vágási, ápolási tit­kokat is közöl az olvasókkal. (Trivium, 2290 Ft) DARREN STAR SOROZAT Vízparti örömök Nyolc Beverly Hills-i fiú és lány üldögél a tábortűznél, a vakáció utolsó éjjelén, és ar­ról beszélget: milyennek képzeli el az életét. Árad be­lőlük a fiatalság zabolátlan életkedve és naiv hite. (Magyar Könyvklub, 590 Ft) Amerikai professzor Kaposváron A betegápolók rángj a A kaposvári egészségügyi főiskola vendége volt néhány na­pig Doris M. Modly, a Cleveland-i Case Western Reserve egyetem tanára. A professzornő jelenleg a WHO konzul­tánsa, szinte az egész világot bejárta már. — Az egyetemen létrehoztunk egy ápolási központot, külön­féle ápolási-oktatási progra­mokat dolgoztunk ki. Tizenki­lenc országgal állunk állandó kapcsolatban, köztük Magyar- országgal is. Úgy vélem: ahol a kormány is támogatja az ápo­lás fejlesztését, ott sokkal jobb az egészségügy helyzete. Van, ahol az egész egészségügyi el­látás az ápolók vállán van, mert kevés az orvos. A professzornő — bár ma­gyar származású férje révén tökéletesen beszéli nyelvün­ket, és sok szállal kötődik Kö- zép-Európához — csupán hat éve járt először Magyarorszá­gon. Kapcsolata Kaposvárral már nem újkeletű: az egész­ségügyi főiskolán a diplomá- sápoló-képzés beindítása előtt a főiskola egyik tanácsadója volt. Magyarországi munkája elismeréseként három éve át­vehette a köztársasági elnöktől a legmagasabb kitüntetést, amit külföldi állampolgár kap­hat. — A Pécsi Orvostudományi Egyetemmel kezdődött ez a kapcsolat, azóta már hat főis­kolán csaknem kétezer diplo­más ápoló szakos hallgató ta­nul a mi programjaink szerint. Ez az érettségire épülő, első­sorban az elméleti szaktudásra Doris M. Modly fotó: kovács alapozó rendszer, mely Ma­gyarországon is bevált. — Mostanában nálunk is előtérbe került az ápoló-kép­zés. Mi ennek az oka? — Mint a világ sok országá­ban, Magyarországon is elkez­dődött az egészségügy raciona­lizálása, a kórházi ágyak csök­kentése. Ennek egyenes követ­kezménye, hogy a hangsúly az otthoni ápolási szolgálatokra helyeződik. Ezért van szükség olyan képzett szakemberekre, akik ezt a feladatot el tudják látni. Egyébként nálunk ez a fo­lyamat már 1988-ban elkezdő­dött, s nem volt könnyű. Ott is fájdalmas volt, sok ellenzője akadt. Mára már bebizonyí­totta, hogy működhet sikeresen ez az egészségügyi rendszer. Nagy kihívás, hogy a korláto­zott lehetőségek között a leg­jobb eredményt étjük el. — Magyarország hol tart ebben a változásban a többi országhoz képest? — A diákokkal elmentem megnézni a kaposvári otthoná­polási szolgálat tevékenységét. Úgy vélem: rendkívüli munkát végeznek az ott dolgozók, de még nagyon sok segítségre van szükségük. Elsősorban anyagi segítségre gondolok. Jó, hogy most már kormányrendelet szabályozza ezeknek a szolgá­latoknak a munkáját, de van még mit tenni... — Milyen segítséget tudnak nyújtani Magyarországnak ehhez a képzéshez? — A programon kívül, amit adtunk, most készítem elő, hogy magyar hallgatók jöhes­senek tanulni néhány hétre a clevelad-i egyetemre. A Soros alapítvány nyújtott ehhez a programhoz támogatást. Jövőre pedig hat hónapig fogom ok­tatni a hallgatókat a kaposvári főiskolán. A professzomő elmondta azt is: minden nehézség ellenére nagyon jó ma ápolónak lenni. Most lehetőség van arra, hogy az egészségügy egyenrangú, el­ismert dolgozóivá váljanak. (Jakab) A bogiári Liszt-rajongó óhaja Liszt Ferenc a világhírű magyar zeneszerző 185 éve, 1811. ok­tóber 22-én született. Csaknem egy évszázada annak, hogy ze­néjének méltatóiban, tisztelői­ben időről időre fellángol az óhaj, hogy hamvait hazahoz­zák. Közéjük tartozik Horváth Aladár balatonboglári helytör­ténész is. Tíz esztendeje már megmozgatott minden követ, hogy teljesüljön a nemes cél. Egyetértéséről tanúsította a Liszt Ferenc Társaság, az Esz­tergomi Érseki Főhatóság, a művelődési tárca. Ám ahogy egy évszázada, azóta sem tör­tént semmi. Jean Guillou párizsi orgo­naművész - akit a kritikusok a legnagyobb virtuózok között említenek - személyében fran­cia támogatója is van a magyar törekvéseknek. 1982-ben ő nyerte a Liszt Ferenc nemzet­közi hanglemez nagydíjat az Orpheus szimfonikus költe­mény orgonaátiratának költői előadásával. S nem véletlen, hogy Boglár és Párizs oly közel került egymáshoz Liszt zenéje által. A kiváló művész ugyanis szegről-végről Horváth Aladár helytörténész rokona. Önma­gukért beszélnek Boglárra írt sorai: „ Nagyon kívánom, hogy Liszt Ferenc hamvai visszatér­jenek Budapestre. Azon felül, hogy Liszt mindig kifejezte Magyarországhoz mély ragasz­kodásának érzelmeit, bizonyos fajta világpolgár volt. Ennek az ünnepélyes aktusnak meg volna az a feltétlen előnye, hogy en­nek a nagy zenésznek a marad­ványait azok tisztelhetnék, akik erre a legalkalmasabbak: a ma­gyarok. Érzékelhető Wagner elnyomó jelenléte, akinek pazar síremléke árnyékot vet Liszt egyszerű sírjára, ahogy az Liszt elhantolásának napján is volt, hogy ez a gyász minél kevésbé zavarja az éppen akkor zajló Wagner fesztivált. Tehát én élénken támogatom ez irányú tevékenységét és remélem sike­rülni fog.” - üzente Jean Guil­lou Párizsból bogiári rokoná­nak, s valószínűleg a kiváló ze­neszerző magyar tisztelőinek is. G. M. Kőröshegyi psalmus Az Árpád-kor alapozta temp­lom tövéből nézek a domb te­tejére. Feltehetően ott álltak meg a török elvonulása után visszatérő magyarok, onnan néztek le a megtépázott fa­lura. Valószínű, csak a por­ták helyét láthatták, legfel­jebb egy-egy kormos geren­dát, és fekete foltokat a fel­dúlt udvarokon, szérűkön. És akkor vésődött szívükbe a kép, melyre a késői utódok is úgy emlékeznek, mintha a saját szemükkel látták volna: egy terebélyes diófa ágai nyúltak ki a lerombolt temp­lom kövei közül. Amikor legutóbb itt jártam a templomudvaron Éurópa álldogált, nézelődött, kihaj­tott fehér ingben, farmernad­rágban, Bachra, Paleszti­nára, Kodályra várva. Itt Bach és Palesztina is másként hat, mint egy hang- versenyteremben, vagy akár egy Nyugat-európai temp­lomban. De a kőröshegyi szentegyház kegyura: Ko­dály. Psalmusa, mint a ledön­tött oltár kö\ei közül égre ágazó diófa, mely alatt Ti­nódi elgémberedett ujja mu­tat a húrokon, Bornemissza üldözött Igéje vacog, Balassi térdsebe üszkösödik, Zrinyi szablyája törik ketté, Csoko­nait béklyózza a reményte­lenség... De férfiak jönnek az er­dők, mocsarak felől, hogy fölrakják a köveket. Homlokom mögött a mű­vésznő lehajtja a klaviatúra fedelét, a karnagy meghajol. Európa tapsol a Kálvária stá- cióot megjelenítő képsorok előtt, azután elmegy vacso­rázni. A tömegben megvillan az arc. Barna bőr, kihajtott fe­hér ing... Igen. Mintha József Attilát láttam volna... Vagy Radnótit?... Latinovitsot?! Sietnék utána, beszélni szeretnék vele. Ösvényt „ta­posok” a kijárat felé. Néme­tül, franciául, angolul för- mednek rám. Odakint hűvös sötétség. Hol van az a férfi? Itt volt egyáltalán? Az autók lámpái kígyói­nak, ajtók csapódnak, fölber­regnek a motorok. Egyedül maradok az ezer éves Kálvárián az öröklétben gyökerező diófával. Szapudi András Taszári alapítvány a hátrányos helyzetű gyerekekért Felfedezői a honnak Idén két helyen, Visnyeszép- lakon és a Deseda mellett ütöttek tábort a taszári gyer­mektábor alapítvány szerve­zésében fiatalok. A közel száz, jobbára 8-12 éves nehéz sorsú gyermek ezzel nemcsak a nyaralás lehetőségét kapta meg, hanem a Magyarország felfedezői mozgalom részes­ként játszva, szórakozva is­merhette meg szűkebb pátriá­ját. Metzger István, az alapít­vány kuratóriumi elnöke, az országos felfedezői és ha­gyományőrzői szövetség tagja elmondta, az öt éve életre hívott kezdeményezés­sel a hátrányos helyzetű gyermekek táborozását kíván­ják segíteni. Az elsősorban a taszári, Kaposvár és környéki ifjakkal tartják a kapcsolatot, akiknek nem csupán önfeledt nyaralást, hanem tartalmas, értelmes együttlétet szervez­nek. A kaposvári Zita nevelő- otthon néhány 5-6 éves la­kója is járt visnyeszéplaki tá­borukban. Az alapítvány tá­mogatója a megyei közgyű­lés, a taszári önkormányzata, a honvédség, a szocialista és a Munkáspárt megyei szerveze­tei, valamint a helyi vállalko­zók. Mindezek mellett sok segítséget kaptak az IFOR-ka- tonáktól, akik David Mene- gon PR-tiszt és Mike W. Page, a Brown and Root cég főnö­kének vezetésével a táborve­réstől kezdve a játékig min­den jóban benne voltak. A gyermektábor alapítvány taszári felfedező csapata jö­vőre visszatér a Deseda tó mellé, és ellátogat Sárospa­takra is, ahol a felfedezői mozgalom vezetőképzője működik. Hazafelé benéznek majd a budapesti repülőnap rendezvényeire, elvégre ez egy repülőfelfedezői külö­nítmény, és hazánk egyetlen űrhajósa, Farkas Bertalan a nevét viseli. B. T. Expedíciós emlékek 99 ládában Beszélgetés gróf Széchenyi Zsigmondi özvegyével Kivételes sors adatott gróf Széchenyi Zsigmondnak: még a vele szemben „hivatalból” el­lenséges pártállam is kényte­len volt elismerni őt, mint re­mek vadászkönyvek szerzőjét.- Olyannyira ,respektálták” a férjemet, hogy arisztokrata lé­tére nem internálták, nem börtö- nözték be, nem telepítették ki a Hortobágyra - noha a maga ne­mében az is igazi vadászkaland lett volna. Recsken sem törettek vele követ, ki sem végezték, csak indexre tették - mondta hangjában némi iróniával özve­gye Széchenyi Zsigmondné, aki a napokban marcaliban járt.- Mit tud a Széchenyi utó­dokról, leszármazottakról?- Azt, hogy a mai Széche­nyiek 99 százaléka külföldön él. Mi vagyunk a ritka kivétel. A család krónikáját egyébként 1800 oldalon férjem édesapja, Széchenyi Viktor írta meg. A francia szöveget egy iljú hölgy segítségével - remélem, erőm­ből még telik - igyekszem (némi tömörítéssel) magyarra fordí­tani, hiszen munkája színtiszta történelem, nagy kár lenne ve­szendőbe hagyni. Mind a fér­jemről, mind őseiről sok tévhitet kellene eloszlatni.- Milyen emlékeket őriz fér­jéről gróf Széchenyi Zsig- mondról?- Rengeteget. Rendszerbe szedni róla mindent - ahhoz egy újabb könyv is kevés lenne. De hadd emlékeztessek arra itt, hogy a saját kezűleg írt tíz könyve mellett szenvedélyesen gyűjtötte a vadászatokról szóló munkákat. Ötezer kötetet tar­talmazó hagyatékát őrzöm és gondozom - köztük rengeteg ér­tékes ritkaságot -, amelyek többsége francia, angol és német nyelven íródott. Régóta dédelge­tett vágyam, hogy legyen az or­szágnak egy vadászati könyv­tára, kilincseltem is érte eleget, de nem vettek komolyan. Felso­rolni is nehéz lenne, hány helyen fordult meg ez a csodálatos gyűjtemény - kezdve a Széche­nyi Ferenc által alapított Nem­zeti Múzeumnál, ahol nem ma­radhatott meg, miként reméltem volt. Zsigmond műveit Széche­nyi Ferenc bronzszobra sem tudta megvédeni.- Hol tart most? Mi a hagya­ték sorsa?- Széchenyi Zsigmondnak, mint szenvedélyes gyűjtőnek, rengeteg trófeája is volt. Azok sajnos odavesztek egy Istenhe­gyi úti, gyújtóbomba-okozta tűzvészben. De ő a „felszabadu­lást” követő nyomorban is gyűj­tött, egészen haláláig. Reme- kebbnél remekebb, többségében pompás kivitelezésű vadász- könyvek fennmaradásáról van szó. Ádám Jenőnek a nemrégi­ben alakult Vadászkönyv-klub titkárával azon dolgozunk, hogy legyen az országnak egy vadá­szati könyvtára. Most úgy tűnik, hogy a Ludovika Akadémia ké­pes, és akar is végleges helyet adni ennek. Ma még 99 ládába zárva várnak a könyvek a Baross utcában méltó - talán már most, október végén megvalósuló - elhelyezésükre.- A vadásztörténetek sze­relmesei milyen művekkel ta­lálkozhatnak?- Például Afrika-expedíciók naplójával, fényképekkel, gyö­nyörű metszetekkel illusztrált kéziratban. Ha már itt tartunk, mint kuriózumot megemlíte­ném, hogy az afrikai expedíci­ókról szóló könyvek zebra, az alaszkaiak fóka, az indiai kalan­dok kéziratai pedig tigrisbőrbe vannak kötve.- Ön személyesen is részese volt Széchenyi Zsigmond va­dászkalandjainak.- Számomra feledhetetlen élmény, hogy 1963 végén, im­már csak „kettesben” a férjem­mel kenyai expedíciót csinál­tunk. Éppen az ország felszaba­dulásának napján érkeztünk, és a lelkes hangulatban sok mindent megengedtek nekünk. így talál­tunk elefántcsordát és orrszar­vút, s persze, oroszlánt, de a Ke­nyával szomszédos Szomáli ha­táráról - amelynek területi köve­telései voltak Kenyával szem­ben - estére mindig vissza kel­lett térnünk szálláshelyünkre. Mint a rájuk jellemző vérbő hu­morral indokolták: nem szeret­nék, ha egy kedves vendég „el­fogyna” a sűrű s néma, de olykor fel-felsikító éjszakában. Széchenyi Zsigmondné most a somogyzsitfai erdészeti szak­iskolában szeremé megterem­teni egy, a maga nemében párat­lan vadászkönytár alapjait. Mint mondta erre kötelezi, hogy Szé­chenyi Zsigmond új sírkeresztjét somogyi tölgyfa termette. Olyan famatuzsálem, mely előtt néhai férje is elhaladt vadászatai so­rán. Kun G. Tibor

Next

/
Oldalképek
Tartalom