Somogyi Néplap, 1963. december (20. évfolyam, 280-303. szám)
1963-12-24 / 299. szám
--------------------------------------------------------------G alabárdi Zoltán : Egy szekér líszí A két ló úgy baktatott gondtalanul, lustáin, mint a céltalan vándorok. Ritkán, hosszúkat léptek, fejük lomhán bókolt a lépések ütemére, olykor megmegrázták egyenesre nyírt, tömött sörényüket. A nap teljes erejével sütött. A földön elemyedt minden, a fák, a bokrok szomorúan lógatták leveleiket. Amelyik átlát tehette, elhúzódott a sűrűbe. Hosszú, szikár öregember Alt fenn a bakon, foltozott ingben, a fején mállott sapka, lábán kemény, szürkére színtelenedéit bakancs, füzet- lenül, ahogy reggél, etetéskor felrántotta. A hátát nekivetette a bak támlájának, a könyökével is megtámaszkodott rajta. Nagynéha talán csak a rend kedvéért vagy azért, hogy megtörje a szekér álmo- sító nyikorgását, odaszott a lovaknak: — Ballagjunk! nyertkor a két állat köteles ségtudóan hátracsapta a fülét, de a lépést nem gyorsították. Mintha ők jobban tudták volna, hogy előttük még az egész délután, estig. Elég, ha estére hazatérnek. Arra kapták a napot, hogy hazavigyék a malomból az új lisztet. Nyolc mázsát, kilenc családnak, tizenöt zsákkal Ott puffadozott a tizenöt súlyos zsák a szekérben. Kilenc családnak — ez majdnem ötven ember, hisz ezeket a családokat legalább ötösével kell számolni, van, amelyiket hatosával Persze, hogy kifogytak már a tavalyiból alig várták az előleg cséplést, jjó formán a gép alól került *a malomba a búza. Így volt ez minden évben, és az is szabály lett valahogyan, hogy a malomba mindig legyen fogat, sürgős munka ide, sürgős munka oda, ez a legsürgősebb, legfontosabb. Az elnök rendelkezett így. Az öreg nem sokat törődött vele, hogy ide kell menni vagy oda, a mezőre vagy a malomba. Mindegy. Az elnök dolga és talán a vezetőségé, hogy csak úgy odaadja a fogatot, ingyen, semmiért — az ő dolga meg az, hogy rendben tartsa a rábízott két lovat, a szekeret, az istrángot, és ugorjon egy szóra, ha kell Tudta, hogy ez a dolga. Semmi egyéb. Amióta kocsis, mindig ez volt a dolga, tehát egész életében, mert akármilyen mélyre nyúlt az emlékezés feneketlen tárába, mindig kocsisként látta önmagát ti tven éve már. Ezalatt Cl szekerezett annyit, hogy ha egybetold- ja, talán a csillagokig is elérne. Rázkódott már mögötte minden: bútor, rozsdás vasak, szén, salak, keserűen morgolódó, föld színű katonák, s harc után iszonyatos, összegörbült halottak. Könnyezve búcsúzott a lovaktól, ha kiöregedtek mellőle, s az ostort soha nem használta, inkább csali a rend kedvéért volt, mert hát anélkül nem kocsis a kocsis. — Ballagjunk... A csoportba is úgy került, azzal az egyetlen kívánsággal, hogy lovak mellett legyen. Fo- gatos. Így mondják manapság, ,gy szólítják osztáskor is. de ő mindig visszafordítja macának az új szót a régire: kocsis. Jó név ez, íze van, és esetten egy kicsit, mint a könnyedén megl ebben tett ostor végén a sudár. — Ballagjunk ... A szövetkezetben mérte meg először a szabó. Hordja is azóta szorgalmasan a sötét ruhát minden ünnepen, s nemrég abban ment a városba is, valami szűrővizsgálatra; kopogtatták, röntgenezték, vért vettek a karjából, s végül azt mondta az orvos: rendben Van a gépezet, de azért ne feledje, hogy hatvan felé jár. Szobát is kínáltak neki a szövetkezetben. Azt köszönte szépen, de nem költözött bele Kint aludni az istállóban a lovak mellett, hallgatni a fogaik között ropogó takarmány muzsikáját, egy ideges prüsszentést, egy dobbantást, télen beburkolózna az állatokból áradó jó melegbe — többet ér ez akármilyen szobánál Büntetésnek érezte volna, ha bekényszerítik. — Jól van, öreg -- mondta az elnök —, csak aztán tudva öreg, vagy talán mondta is. — támláján. Próbálta megragad- De nyolc mázsa! Beleszakad- ni az egyik zsákot. Nem talált nak!— Akkor is! Ha futnak, rajta fogást, a kisujján bere- ha vágtában futnak, talán oda- pedt a köröm, de nem törődött érünk... a fájdalommal, arrább csúKimarkolta a fekete, rogy- szott, a zsák száját kereste, an- gyant bőrtokból a hajlékony nál fogva cibálta vissza, rá a ostort. Mögötte zúgott, ropo- többire. gott az ég — mintha óriási vásznakat hasogattak '’olna. M eglendítette az ostort. A baloldali ló előbb a farkát rándította — Trappoljatok! Trappotja- tok, az anyátok .. M íg a felső zsákokkal legyen, hogy mi felkínáltuk. Ügy szabályos az.., — Ballagjunk.., E gyszerre könnyű reszketős futott végig a hőségtől szinte ágaskodó tájon. A remegés nyomában mély, elnyújtott mor- dulás. Fent a bakon Mcsát megrezzent az öreg. Hátrafordult, ösztönös mozdulattal feltolta a sapkája szélét, úgy kémlelte a végtelenbe vesző kék eget Kezdetben nem látott semmit, hang se hallatszott, sűrű, álomba nyűgöző csönd terpeszkedett mindenfelé. De valahol, az elmaradozó út menti fák csúcsa mögött halvány, füstszűrő felhő szakadozott széle látszott mint röppenő kendő csücske. Halk sóhaj kelt alóla, alig erősebb, mint egy könnyű, jóleső lélegzés. Majd ismét a komor, elnyújtott morgás, roppant távolságból, de már közelebb, mint az imént Az öreg belsejében ősi, gyomrot markoló izgalom moccant. A vihar! Vihar készül! Mint csaknem minden nap ezen a héten. — A ponyva — motyogta félig hangosan, s érezte, mint fut le arcáról a vér. Benézett az ülés alá, szokásból, valahogy természetesen, pedig tudta, hogy hiába néz. — Ott hagytam .., A malomban hagytam a ponyvát! Most már emlékezett is rá: letette, mielőtt rakodni kezdtek. S amint feldobták a .szekérre az utolsó zsákot, épp csak köszönt és hajtott el. A ponyva meg ott maradt. Világosan látta maga előtt a sarkot, ahová ledobta, s a lisztfelhőt is, mely a puffanó ponyva alól a magasba szökött. — A liszt! Megázik a liszt! — A magától értetődő, természetes gondolat úgy vágta mellbe, mint a halálhír. Az is természetes... A malom messze van már, nagyon messze, s Aiajdnem olyan messze a falu is. Vissza nem fordulhat, éppen az út derekán kapná a zápor. És a falu? Legalább egy óra járás. Ha a legsebesebb vágtában hajt, akkor is több fél óránál. — Mi lesz? — jajdult fel, s a két lóra nézett. Azok még békésein, kókadozva emelgették lábaikat, csak a bőrük remegett szaporábban, mert hirtelen előrajzott, acsargó légy had kavargóit körülöttük. Futni! Futni vágtában és futni és futni! — gondolta az majd hirtelen előre ugrott, viaskodott, alul kicsúszott egy, Megint lendült az ostor, a szíj s mint a terhétől szabadult ferde vonalat vágott a másik ember, szinte jóízűen szuszog- ló hátán. A két állat meglen- va nyúlt el. Az alap bomol- dült. A baloldali még hátrané- ván mozdult az egész halom, s zett, mintha nem akarná hin- indult lefelé. Egyik zsák ott feküdt már a szekéroldalon. Az öreg megmarkolta, cibálta, húzta vissza, s talán kiáltott is rá, valami káromkodást vagy más gonoszűző szót. S egyszer- csak kinyílt a zsák szája, s ömlött, dús sugárban folyt a liszt. A szél felkapta, s magasba dobta, s zászlóként lengette a reszkető mező fölött. És otthon az asszonyok. Hogy várják! Öli várják legfőképpen, az asszonyok, biztosan előkészítették már a dagasztótek- nőket is. — Miért nem küldtek mást! — csuklóit lii belőle hangosan a magamentegető kérdés. — Aki gondol a ponyvával! Aki nem hagyja ott! — Reszkető ujjaival a nyitott zsák madzagját kereste, próbálta megkötni. — A többi... Fussatok! Vágta, vágtassatok! ni, hogy megütötték, ismét Hiába. A zápor első cseppjei mozdította a farkát, aztán fel- keményen megkoppantak az csapta a fejét, és vágtatni kéz- úton, rácsaptak a zsákokra, fi- dett a másikkal együtt. nőm permettel hűtötték az — Fussatok! — ordított az öreg tűzben ego arcat Odébb öreg, és egyre lóbálta az ostort. messzebb egy futásnyinál A hangja eltorzult, mint azo- mar locsogott, füstölt. S hol ké, akik a kitörni készülő sí- van me% a falu? Hol vannak rást szeretnék titkolni. — Fus- az. asszonyok? Kopog az eső, satok! — Rángatta a gyeplőt, mint a géppuska, úgy kopog, s meg se hallotta a baloldali minden cseppje egy lövedék, ló kényes horkanását, amivel minden cseppje sebet üt az a zabla okozta fájdalom ellen eleven eletbe. próbált tiltakozni. — Fussatok! — Hiaba! ejtette ölébe a Mögötte feketére vált az ég. kez^ .az öreg. Nem mozdult, a aTá csak ült a zsákok tetejen az A nyugatról egymásra torlódó —gVrc vágtató szekérben — felhők sűrű homályba vonták En ntek a Bemükbe’ a mezőket, s alaktalan folttá g> nezek a szemukbe? • •• sötétítették a mezőket szegé- i, ■ yakában érezte az eső lyező ritkás erdőt. A nap sü- sűrűjét, amikor szatött még, de a gyászos gomo- porán, sietősen katlyagból elindult már feléje az togva piros motorkerékpár su- előhad, hogy megvakítsa. Az hant a szekér mellé. A fék vi- erdő fölött villám cikázott, s sított, valaki leugrott a nye- alig lobbant el a tüze, parttat- regből, éppen a lovak elé. lanul hömpölygő dörgés rázta _hó! m eg a földet. A lovak ágaskodva torpanA két lo rohant. A szekér re- tak. A motoros megragadta az csegett, fickándozott, a kere- egyik zablát, kiáltott valamit, kék meg-megcsúsztak a ren- s máris szaladt vissza a motor- detlen út kiálló kövein. hoz, felnyalábolta a benzin— Fussatok! tartályon sötétlő csomót. Odaülönös: most jutott öregnek- és megint eszébe az öregnek — Terítsük a leszegett fejjel vág- ~ °E,. a szete' Ten1SÜK- tató lovakról, a fickándozó e§}-'Kettószekérről —, hogy valamikor Az öreg megragadta a pany- parádés kocsis szeretett volna va szélét, ráneigálta, húzkod- lenni. Fekete, sújtásos ruhá- ta, terítette. Rá a zsákokra. A ban, tollas fövegben hajtani a lisztre. Közben félszeméve7 kényes telivéreket, repülni odainézett a motorosra. Meg- szembe a széllel, a finoman ismerte, pedig délelőtt lisz- ringó gumirádlin... tes ruhában, csupaliszt arccal — Vágta! Vágta, az anyátok! a mOS* . . * ... . tompán fénylő hosszú borkaAz almok netovábbja, csen- ^ f^ete borsapka volt des vasarnap délutánok gondolat-iabdája volt a vágy: pa- E y pmanat; vagy kettó, s íz Mórt aztán Ä ^ a SOT «étterült a zsáko* , . A P. *’* kon. Az öreg szólni akart, Hatra nezett. A felhő tenger tudta, mondani kellene vala- irgalmatlanul, fenyegetően ka- mi% köszönönl; hát persze, kö- vargott a napot elfojtotta mar, szönöm de mjTe ^mondta akarna’ volna, a motor újra berregett, hatul, belathatatlan messziseg- molnárlegóny nekivágott, ben szivárvány villantott. ****■. **=„*» j ö K Nyelvjárás és köznyelv lesza... ,, ........... visszafelé a sugárban A zsákokra esett a pillanta- esőnek, sa, s meglendült, hogy odakap- . .. , . jón. A száguldás, a hullámos ^ ovag végignézte még út szétzilálta a zsákok katonás egyszer a ponyvát, mar csu- rendjét. Még egy-két perc — romvíz, dobol rajta az eső, de egy-két méter és menthetetle- a zsákok^ a zsákok megnyu- nül leesnek a felsők! Megállni! godva bújnak alatta, s az asz- Rendbe tenni!... Ha megáll, szörnyök nemhiába készítették biztosan eléri az eső! De nem a teknőt... érhet haza a fele rakomány- .lgára húzta a pony^í111 Kilenc csalad, egy se M va szélét, betakarta számol kevesebbet ötnél! A I » f iét is’ . Ú2V Bódisék heten vannak... És . . Jn,’, . ~ váriák az úi lisztet te a szomJas földeken ontozo, varjak az uj lisztet... ferdón aláhu]W vízfüggönyt — Vágtassatok! Vágtassatok! Leakasztotta az ülés karjá’-ól A gyeplőt odaakasztotta az a SF^Plőt, meglebbentette kiülés karjára. Az ostor kiesett CS1*» -PP csa^ e?y kicsit, es a kezéből. Nem kapott utána. a fújtató, topargó loLerúgta a lábáról a fűzetlen vaknak: bakancsot, s átlendült as ülés — Ballagj unka , i, Faluról falura járva gyakran tapasztaljuk, hogy fiatalabb, idősebb parasztemberek, ha idegennel találkoznak, vagy gyűlésen felszólalnak, finomabban ejtik a szót, másképpen beszélnek, mint otthon családjuk körében. Igyekeznek »írás szerint«, liöznyelven kifejezni gondolataikat. Az öregebb nagymamák pedig, akik keveset járnak el hazulról, elmondják, hogy »ódös leiköm«, én nem válogatom a szavakat, én már csak úgy beszélek, ahogy a régiektől tanultam. Van is ebből aztán nagy vita az unokákkal. Figyelmeztetik a nagymamát, nem óma az, hanem alma, nem úgy kell mondani, hogy tanuli, bu bor ka, blujz, kakas, ómárium, hanem tanulja, uborka, blúz, kakas, szekrény stb. Ismeretes dolog, az elmúlt 10—15 évben végbement nagy társadalmi változás során egyre több ember számára lett probléma, hogy elsajátítsa, megtanulja a helyes köznyelvi kiejtést. Napjainkban a falusi ember is sokat utazik, városba jár, gyűléseken mondja el véleményét, újságot olvas, rádiója, televíziója van. Ezért nagy részük két nyelvet használ: családi környezetben természetes a megszokott régi, de »hivatalos« helyen alkalmazkodik az ott szokásos beszédhez. Azok a fiatalok, akik faluról városba kerülnek, nagyon gyorsan elsajátítják a köznyelvi kiejtést. Ők évek múltán IX1&JT csak emlékként őrzik apáik, nagyapáik beszédét, azt, amit gyermekkorukban falujukban megtanultak. De matadjumk falun, és nézzük meg közelebbről, hogy itt milyen küzdelem folyik nyelvjárás és köznyelv között, mert egy kicsit azért harc ez is, réginek és újnak a harca. Pedagógusaink, beszélhetnének róla, milyen türelmes munka, szívós küzdelem kell éveken át, első osztálytól a nyolcadikig ahhoz, hogy tanítványaikat helyes . beszéd- . re szoktassák. Sok báj van az írással is. A gyerek, ha írni tanul, először úgy írja le a szót, ahogy otthon hallotta: a szalonnát küjesztik, burittó alá teszik a csibéket, Jancsinak benyütt a feje lágya, jól dógzik a ló, és Pista bécsi bajca úgy áll, mint a tehén szarva. Meg kell tanítani a szavak köznyelvi kiejtését és helyes leírását. A fiatalság tehát újat tanul az iskolában, s így kerül sor vitára unokák és nagyszülők, gyerekek és szülők között A kisiskolás unoka még csak figyelmezteti a nagypapát, nagymamát, hogy nem így kell helyesen mondani ezt vagy azt a szót; de a nagyobbak közt már gyakran találkozunk olyan türelmetlen, meg nem értő fiatallal, aki szégyelli, ha városi iskolájában vagy munkahelyén meglátogatják őt a szülei, mert kendőt visel az anyja, csizmát hord az apja, és bizony »parasztosan« beszélnek. Nemzedékek között folyik a vita. Nemzedékek állnak szemben egymással. Kinek van igaza? Mit tanácsolhatunk ebben a vitában, amely együtt jár az élet fejlődésével? Fiataljaink többet mozognak a világban, mint az idősebbek. A falusi fiatalnak is fel kell készülnie arra, hogy majd vezetője, ügyintézője is lehet egy tsz-nek vagy a tanácsban a községnek. Lehet, hogy hetenként többször is akad dolga a városban, tárgyalni kell súlyos és kevésbé súlyos ügyet. Tőlük elvárjuk tehát, nagy tanuljanak meg köznyelven beszélni, beszéljenek így a munkahelyükön és otthon is családjuk körében. Erre módot ad elsősorban az iskola, iskola után pedig az újság, könyvek, rádió és a különféle közéleti szereplések. Szorgalmazzuk az iskolában a köznyelvi kiejtést, ‘de azért ne legyünk türelmetlenek az idősebbekkel szemben. Nehéz elhagyni a sok évtizeden át megszokott szavakat, nehéz leszokni a rögződött, számukra valóban természetes beszédmód orról. Mert nyelvjárás előbb volt, mint köznyelv, ez volt a természetes, megszokott, mindennapi, és nemzeti műveltségünk nyelve — az irodalmi nyelv és köznyelv — is ezekből a természetes nyelvjárásokból alakult ki. Még ma is talán ízléstelen, ha öreg falusi néni mindenáron finomkodva akar beszélni; azt mondják rá, hogy »affek- tál«. Ha egyáltalán lehet tanácsot adni, nekik inkább azt mondanánk, beszédjükben mellőzzék a nagyon régies, öreges szavakat: óma, szóma, ómárium, kopoz, penyhett, mert ezek valóban feltűnnék az idegennek, akivel beszéineli. De megőrizhetik beszédjük természetességét, és szép is az, ha a Somogybán eléggé általános ö-ző kiejtést használják. emböT, gyér ok, tégöd, édös, möktötte stb. Az idősebbeknél ezen senki nem fog meg- botránkozni. Nem szabad megfeledkeznünk arról sem, hogy az a nyelvjárás, amelyről leszoktatjuk gyerekeinket, amiért megrójuk az idősebbeket, értékes kincse nemzeti műveltségi hagyományainknak. Azt, amit egyik kezünkkel irtunk és gyomlálunk, a másik kezünkkel féltő gonadal szedegetjük össze az egész országban, hogy az eltűnő, kivesző műveltségi any;:got megőrizzük az utókor számára. Ez az anyag azonban nemcsak emlék, amelyet szívesen nézegetünk, vagy nézegetnek majd az utódok, hánem nagyon fontos forrásanyaga történeti szófejtő és egyéb nyelvészeti kutatás sainkmak. Igaz, ahogy múlnak az évek, egyre kevesebb lesz azoknak az embereknek a száma, akik még nyelvjárásban beszélnek. Mint ahogy egyre kevesebb asszonyt, menyecskét lehet látni sokrétű bő szoknyában, népviseletben is. A »bő szoknyát« felváltja a városias, divatos ruha. Persze könnyebb ruhát cserélni, mint nyelvet, ezért is gyorsabb folyamat az egyik, és lassúbb a másik. Tudjuk, hogy nagyon szép a népviselet, gyönyörködünk a nagy gonddal készült szép szoknyákban, főkötőkben, pártákban, mégis elfogadjuk az újat is, fiataljaink modem, divatos ruháit. Nyelvjárásaink elszíntelenedését, las» sú viszaszorulását is az élet fejlődése hozza magával, és bizony az élet törvényei erősebbek a hagyomány tiszteleténél. Bár gazdasági és kulturális előrehaladásunk nagyon meggyorsult az utóbbi években, mégsem szabad siettetni nyelvjárásaink teljes eltűnését. Bölcs mérték- tartásra van szükség a régi és az új harcában. Tiszteljük, becsüljük és az utókor számára is megőrizzük a régit, de ugyanakkor arra törekszünk, hogy beszédben is egyre jobban eltűnjön a különbség falu és város között. Balogh Lajos tudományos kutató, a Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézetének munkatársa Megem ékezés Madécti Imréről és Hermann Ottóról A Béke-világtanács határozata szerint jövőre a tudomány, a művészet, a haladás tizenhárom kiemelkedő alakjáról emlékeznek meg, közöttük Madách Imréről, valamin Hermann Ottóról. A magyar drámaíró és természettudós mellett olyan halhatatlanok szerepelnek a névsorban, mint Michelangelo, Galilei, Shakespeare és Jean Jaures. Az előzetes magyarországi program szerint 1964. a nagy angol drámaíró szüle! ősének 4C0. évfordulója, Shake? peare- emlékév lesz hazánkban. Egyebek között színházi premierek, a vidéki színházak legjobb Shakesneare előadásai, nak budapesti bemutatója, számos ünnepi kiadvány, a Magyar Tutdmámyos Akadémián jubileumi ülésszak repel a programben.