Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. április (2. évfolyam, 75-98. szám)
1939-04-09 / 81. szám
Mai Képesméllélilét Húsvéti szám Áras 20 fillér II, évfolyam 81. szám. Budapest, 1939 április 9. Vasárnap Élőfizetési ár ávente 36,— P, félévre 18— P, heggedévre 9.— pengő, havonta 3.— pengő, •gyes szám ára 10 fillér, vasárnap 20 fillér. POLITIKAI NAPILAP ^Szerkesztőség és kiadóhivatal: B u d a p e s t, Vili. kerület, Jőzsef-körút 5, szám Telefon: 144-400 o Telefon; 144 - 400 Magyar feltámadás Irta: Jaross Andor Az olasz csapatok megszállták Albániát Zog király fantasztikus kísérletét akadályozták meg a bevonulással — Az albán nép szívesen fogadta az olaszokat, csak a börtönből szabadult banditák ellenállását kellett megtörni A király elmenekült, a királyné és az újszülött trónörökös Görögországban van Mi, felvidékiek két évtized óta eflő- Ézör ünnepeljük szabadon a keresztények legnagyobb örömünnepét: a feltámadást. Olyan örömmel ünnepeljük, mint húsz éve soha: mert nemzeti feltámadásunkat is ünnepelhetjük. Az ezeréves nemzet életében húsz év annyi, mint az egyén életében két rövid nap. Hiába temettek el minket Trianonban, rövid két évtized muilva eljött a magyar feltámadás, a trianoni nagypéntek után az új magyar husvét. Uj nemzeti életet kezdünk most a két évtizedes sír után. örömtelj esebbet, jobbat, öntudatosabbat. Magyarabbat. A húsz év alatt a kisebbségi sorsban egymásra találtunk. Egymáshoz szegényedtünk. Magyar és magyar között leomlottak a társadalmi választófalak és előítéletek. Egymást segítő magyar testvérek lettünk. A válságok viharaiban felismertük, hogy nemzeti életünknek ősforrása, nemzeti létünknek fellegvára a nép, a sorstól nem kényeztetett, kitartó, szorgalmas, munkás magyar nép. Ezért lett politikánk őszintén népi politika. A néppel együtt küzdöttünk a népért és a népen keresztül a nemzetért. Tudatosítottuk a népközösség szolgálatának eszméjét, a kollektív har- fcot a kisemberek egyetemes ^érdekeiért. A közösségi szellem teremtette meg azt az emberközelséget, amely a felvidéki magyar és magyar között, a főispán és az egyszerű kisgazda között ma is fennáll, s amely nem más, mint a közös népi és nemzeti ügyért harcoló régi frontharcosok egymás iránti bajtársi érzése. Az első szabad husvétunkat ünnepeljük. Vannak népek, amelyeket a husvét élménye valóságos örömextázisra ragad, a keresztény testvériség és a feltámadás hangulatában ismeretlenek is csókkal üdvözflik egymást. A mi hus- vétunk nem ilyen külsőleges. A mi hus- vétunk mélyebb, bensőségesebb élmény. Nemzeti feltámadásunk husvétja nem is egy röpke ünnepnap, hanem szinte égész ünnepi év. Szent István évében, Szent Péter mai utódjának apostoli áldása nyomán, a halottak napján kezdődött voltaképp a mi husvétunk, amikor egymillió magyar támadt fel új nemzeti életre. És azóta is tart, mert megismétlődött március idusán az északi határmegállapításánál és Kárpátalja visszacsatolásánál, az elmúlt napokban pedig Kárpátalja nyugati határának kiszélesbítésénél. A magyar feltámadás hónapjait éljük. A feltámadás húsvéti örömérzése tehát nem órákra szóló szalmaláng-fel- lobbanás bennünk, hanem mély £.3 erős ífrfeölcsb éiwUehp amelyből- nemzet-építő akarat és munkára serkentő életprogram fakad. Híven meg kell őriznünk azt a közösségi szellemet, amely a múltban népi politikánknak mindenkori alapja volt. Mert nem szabad elfelejtenünk', hogy nemzeti felemelkedésünknek még a kezdetén vagyunk. Mérhetetlen munka és erőfeszítés vár még mindnyájunkra, hogy népünket erős nemzetté fejlesz- szük. A ma történelmét csak egységes lelkű nemzetek alakítják s ezért mindnyájunknak egyformán kötelességünk, hogy a nemzeti egység, a nemzeti egy- akarat kialakításán munkálkodjunk. Nemzeti föltámadásunk megkezdődött és folyamatban van. Napjaink minden eseménye erősíti és bizonyítja ezt. A magyar feltámadásba vetett hitünket a legmagasabb optimizmusig fokozhatja az a tudat, hogy a nemzet élére ai Gondviselés a sorsdöntő korszakban olyan providenciális Vezért állított, aki a történelem akármily vihara közt mindig habozásmentes biztos kézzel, a legszerencsésebben irányította a nemzet hajóját. Ezt a biztonsági érzésünket teljessé teszi az a tény, hogy a Vezér első munkatársa olyan világhírű magyar tudós, akinek világismerete és tudományos tájékozottsága a gyakorlati állampolitikából eleve kizár minden kockázatot. Tehát abszolút hit a magyar feltámadásban és abszolút bizalom az államvezetés iránt: íme a kettős lélektani előfeltétel, amely mellett az' egységes magyar politikai munkát, a nemzet lelki egységét, az egy cél felé való egyakaratú haladást megvalósíthatjuk. E bizalmi alap mellett ott van a másik egységesítő alaptényező: a népi politika célközössége a fölszabadult területen és az anyaországban egyaránt. Ha a történelmi szükséglet parancsolta lelki egységet így kialakítjuk és gyakorlati politikánkban a nép művelődési, gazdasági és szociális fölemelését tudjuk elérni, úgy ez már magában véve is belső megújhodást, beilső feltámadást jelent, de vele egyúttal egy távolabbi, egyetemesebb történelmi húsvét eljövetelét is szolgáljuk. És csak így szolgálhatjuk. Másképpen nem. Minden magyarnak tudnia kell, hogy az egység sietteti és a széthúzás késlelteti a magyar feltámadást. Ezért minden magyarnak dolgoznia kell az egységért, hogy hamarább jöhessen a következő magyar húsvét. Hinni a magyar feltámadásban, bizni a magyar vezetésben s dolgozni a magyar egységért — ez a mai nagy örömünnepünk szent paran- esa-í Róma, április 8. Olaszország nagypénteken megkezdte Albánia katonád megszállását. Az olasz csapatok a hajnali órákban az albán partvidék négy pontján paitraszálltak és azonnal megkezdték menetelésüket az ország belső részei felé. Az olasz csapatok a hadihajók fedezete mellett a következő négy városban szállottak partra: Santa Quaranta, Valona, Durazzo és San Giovanni di Medua. Ugyanakkor, amikor az első olasz csapatok partraszálltak, megjelentek a partvidék fölött az olasz légihaderő „A” légihadtestének repülőrajai, szám szerint négyszáz repülőgép. Albán részről csak egészen jelentéktelen ellenállás mutatkozott, így Durazzóban Is, ahol azonban a fegyveres bandák ellenállását a partraszállított olasz csapatok csakhamar megtörték, A délutáni órákban a jelek már arra mutattak, hogy az albánok minden ellenállást feladnak és Durazzóban a partraszállított olasz csapatok főparancsnokánál, Guzzoni tábornoknál megjelent az albán kormány kiküldötte, hogy előterjessze kormányának javaslatait. Az albán kormány Gera gazdaságügyi minisztert küldte Durazzóba. A miniszter Gabrieli olasz katonai attasé kíséretében jelent meg az olasz főparancsnoknál. Gera miniszter egyben mint Zog király megbízottja is jelentkezett az olasz csapatok főparancsnokánál. Amikor az albán kiküldött a főparancsnokságon megjelent, Az olasz kormány álláspontját tükrözik vissza a lapok rendkívüli kiadásainak vezércikkei. Mussolini lapja, a Popolo d’Itália többek közt a következőket írja: Olaszország eljárásának magyarázatául szolgál az utolsó 27 év története, az az állandó politika, amelyet Olaszország 1912 óta Albánia irányában követett. Ennek a politikának alapelveit egyrészt az albán nép iránti olasz barátság szabta meg, másrészről Olaszország létérdekei, amelyek nem engedik meg, hogy az Adriaitenger másik oldalán veszélyes zóna fenyegesse állandóan az olasz érdekeket. Albánia négy legjelentékenyebb parti városa: Santa Quaranta, Valona, Durazzo és San Giovanni di Medua már teljesen r.z olasz csapatok kezén volt. Olasz hivatalos Jelentés Az olasz fővárosban nagypénteken délelőtt a lapok különkiadásban közölték a történelmi fordulatot. A lapok vezető helyen az olasz kormány hivatalos jelentését közölték, amely így hangzik: •— Ezekben a napokban, amikor az olasz kormány és Zog albán király között megbeszélések voltak folyamatban egy újabb és az eddiginél szorosabb egyezmény megkötésére, Tiranában és több más albán városban fegyveres bandák csoportjai fenyegető magatartást tanúsítottak és veszélyeztették az Albániában élő olaszok személyes épségét. Csütörtökön reggel a Durazzo és Valona előtt horgonyzó olasz hadihajók többszáz olaszt, közöttük gyerekeket és asszonyokat kénytelenek voltak fedélzetükre venni és hazájukba visszaszállítani. Csütörtökön este olasz csapattestek indultak el Brindisi és Bari kikötőkből Albánia felé. Ezzel egyidőben kifutott az albán partvidék felé az első flottaraj, amelynek egységei végig a partvidék mentén, Santa Quaran- tatól San Giovanni di Medua kikötőjéig, horgonyt vetettek. Az „A” légihadtestet mozgósították. ségesség, hogy Olaszország az Adrián óvatossági intézkedéseket hajtson végre. A földrajzi helyzet azt mutatja, hogy háború esetén, bárkivel is kerüljön szembe Olaszország Albánia feltétlen katonai birtoklása Olaszország számára élet és halál kérdése. A lap ezután rámutat azokra a felkelési kísérletekre, amelyeket 1927 májusában Item Toto volt albán belügyminiszter hajtott végre, amelyeket annakidején elnyomtak ugyan, de azóta Albániában a fegyveres bandák minduntalan feltűntek és a legutóbbi napokban is életjelt adtak magukról. A többi lap is rámutat ezekre a felkelési kísérletekre, amelyek nemcsak Zog .király -ellen -irányultak, -hanem a_? Csak rá kell tekintenünk a térképre, hpgy felismerjük, -mennyire -kényszerítő máikAlbánia katonai birtoklása Olaszország számára élet és halál kérdése