Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. április (2. évfolyam, 75-98. szám)

1939-04-09 / 81. szám

Mai Képesméllélilét Húsvéti szám Áras 20 fillér II, évfolyam 81. szám. Budapest, 1939 április 9. Vasárnap Élőfizetési ár ávente 36,— P, félévre 18— P, heggedévre 9.— pengő, havonta 3.— pengő, •gyes szám ára 10 fillér, vasárnap 20 fillér. POLITIKAI NAPILAP ^Szerkesztőség és kiadóhivatal: B u d a p e s t, Vili. kerület, Jőzsef-körút 5, szám Telefon: 144-400 o Telefon; 144 - 400 Magyar feltámadás Irta: Jaross Andor Az olasz csapatok megszállták Albániát Zog király fantasztikus kísérletét akadályozták meg a bevonulással — Az albán nép szívesen fo­gadta az olaszokat, csak a börtönből szabadult banditák ellenállását kellett megtörni A király elmenekült, a királyné és az újszülött trónörökös Görögországban van Mi, felvidékiek két évtized óta eflő- Ézör ünnepeljük szabadon a kereszté­nyek legnagyobb örömünnepét: a feltá­madást. Olyan örömmel ünnepeljük, mint húsz éve soha: mert nemzeti fel­támadásunkat is ünnepelhetjük. Az ezer­éves nemzet életében húsz év annyi, mint az egyén életében két rövid nap. Hiába temettek el minket Trianonban, rövid két évtized muilva eljött a ma­gyar feltámadás, a trianoni nagypén­tek után az új magyar husvét. Uj nemzeti életet kezdünk most a két évtizedes sír után. örömtelj esebbet, jobbat, öntudatosabbat. Magyarabbat. A húsz év alatt a kisebbségi sorsban egymásra találtunk. Egymáshoz szegé­nyedtünk. Magyar és magyar között leomlottak a társadalmi választófalak és előítéletek. Egymást segítő magyar testvérek lettünk. A válságok viharai­ban felismertük, hogy nemzeti életünk­nek ősforrása, nemzeti létünknek felleg­vára a nép, a sorstól nem kényeztetett, kitartó, szorgalmas, munkás magyar nép. Ezért lett politikánk őszintén népi politika. A néppel együtt küzdöttünk a népért és a népen keresztül a nem­zetért. Tudatosítottuk a népközösség szolgálatának eszméjét, a kollektív har- fcot a kisemberek egyetemes ^érdekeiért. A közösségi szellem teremtette meg azt az emberközelséget, amely a felvidéki magyar és magyar között, a főispán és az egyszerű kisgazda között ma is fenn­áll, s amely nem más, mint a közös népi és nemzeti ügyért harcoló régi front­harcosok egymás iránti bajtársi érzése. Az első szabad husvétunkat ünnepel­jük. Vannak népek, amelyeket a hus­vét élménye valóságos örömextázisra ragad, a keresztény testvériség és a feltámadás hangulatában ismeretlenek is csókkal üdvözflik egymást. A mi hus- vétunk nem ilyen külsőleges. A mi hus- vétunk mélyebb, bensőségesebb élmény. Nemzeti feltámadásunk husvétja nem is egy röpke ünnepnap, hanem szinte égész ünnepi év. Szent István évében, Szent Péter mai utódjának apostoli ál­dása nyomán, a halottak napján kez­dődött voltaképp a mi husvétunk, ami­kor egymillió magyar támadt fel új nemzeti életre. És azóta is tart, mert megismétlődött március idusán az északi határmegállapításánál és Kár­pátalja visszacsatolásánál, az elmúlt napokban pedig Kárpátalja nyugati ha­tárának kiszélesbítésénél. A magyar feltámadás hónapjait él­jük. A feltámadás húsvéti örömérzése tehát nem órákra szóló szalmaláng-fel- lobbanás bennünk, hanem mély £.3 erős ífrfeölcsb éiwUehp amelyből- nemzet-építő akarat és munkára serkentő élet­program fakad. Híven meg kell őriz­nünk azt a közösségi szellemet, amely a múltban népi politikánknak minden­kori alapja volt. Mert nem szabad elfelejtenünk', hogy nemzeti felemelkedésünknek még a kez­detén vagyunk. Mérhetetlen munka és erőfeszítés vár még mindnyájunkra, hogy népünket erős nemzetté fejlesz- szük. A ma történelmét csak egységes lelkű nemzetek alakítják s ezért mind­nyájunknak egyformán kötelességünk, hogy a nemzeti egység, a nemzeti egy- akarat kialakításán munkálkodjunk. Nemzeti föltámadásunk megkezdődött és folyamatban van. Napjaink minden eseménye erősíti és bizonyítja ezt. A magyar feltámadásba vetett hitünket a legmagasabb optimizmusig fokozhatja az a tudat, hogy a nemzet élére ai Gond­viselés a sorsdöntő korszakban olyan providenciális Vezért állított, aki a tör­ténelem akármily vihara közt mindig habozásmentes biztos kézzel, a legsze­rencsésebben irányította a nemzet ha­jóját. Ezt a biztonsági érzésünket tel­jessé teszi az a tény, hogy a Vezér első munkatársa olyan világhírű magyar tudós, akinek világismerete és tudomá­nyos tájékozottsága a gyakorlati állam­politikából eleve kizár minden kocká­zatot. Tehát abszolút hit a magyar fel­támadásban és abszolút bizalom az államvezetés iránt: íme a kettős lélek­tani előfeltétel, amely mellett az' egy­séges magyar politikai munkát, a nem­zet lelki egységét, az egy cél felé való egyakaratú haladást megvalósíthatjuk. E bizalmi alap mellett ott van a másik egységesítő alaptényező: a népi poli­tika célközössége a fölszabadult terüle­ten és az anyaországban egyaránt. Ha a történelmi szükséglet parancsolta lelki egységet így kialakítjuk és gya­korlati politikánkban a nép művelődési, gazdasági és szociális fölemelését tud­juk elérni, úgy ez már magában véve is belső megújhodást, beilső feltáma­dást jelent, de vele egyúttal egy távo­labbi, egyetemesebb történelmi húsvét eljövetelét is szolgáljuk. És csak így szolgálhatjuk. Másképpen nem. Minden magyarnak tudnia kell, hogy az egység sietteti és a széthúzás késlelteti a ma­gyar feltámadást. Ezért minden ma­gyarnak dolgoznia kell az egységért, hogy hamarább jöhessen a következő magyar húsvét. Hinni a magyar feltá­madásban, bizni a magyar vezetésben s dolgozni a magyar egységért — ez a mai nagy örömünnepünk szent paran- esa-í Róma, április 8. Olaszország nagypénte­ken megkezdte Albánia katonád megszál­lását. Az olasz csapatok a hajnali órák­ban az albán partvidék négy pontján paitraszálltak és azonnal megkezdték me­netelésüket az ország belső részei felé. Az olasz csapatok a hadihajók fedezete mel­lett a következő négy városban szállottak partra: Santa Quaranta, Valona, Durazzo és San Giovanni di Medua. Ugyanakkor, amikor az első olasz csa­patok partraszálltak, megjelentek a partvidék fölött az olasz légihaderő „A” légihadtestének repülőrajai, szám szerint négyszáz repülőgép. Albán részről csak egészen jelentéktelen el­lenállás mutatkozott, így Durazzóban Is, ahol azonban a fegyveres bandák ellen­állását a partraszállított olasz csapatok csakhamar megtörték, A délutáni órákban a jelek már arra mutattak, hogy az albánok minden ellen­állást feladnak és Durazzóban a partra­szállított olasz csapatok főparancsnoká­nál, Guzzoni tábornoknál megjelent az albán kormány kikül­dötte, hogy előterjessze kormányának javaslatait. Az albán kormány Gera gazdaságügyi mi­nisztert küldte Durazzóba. A miniszter Gabrieli olasz katonai attasé kíséretében jelent meg az olasz főparancsnoknál. Gera miniszter egyben mint Zog király meg­bízottja is jelentkezett az olasz csapatok főparancsnokánál. Amikor az albán ki­küldött a főparancsnokságon megjelent, Az olasz kormány álláspontját tükrözik vissza a lapok rendkívüli kiadásainak ve­zércikkei. Mussolini lapja, a Popolo d’Itália töb­bek közt a következőket írja: Olaszország eljárásának magyarázatául szolgál az utolsó 27 év története, az az állandó po­litika, amelyet Olaszország 1912 óta Al­bánia irányában követett. Ennek a poli­tikának alapelveit egyrészt az albán nép iránti olasz barátság szabta meg, más­részről Olaszország létérdekei, amelyek nem engedik meg, hogy az Adriai­tenger másik oldalán veszélyes zóna fenyegesse állandóan az olasz érdeke­ket. Albánia négy legjelentékenyebb parti vá­rosa: Santa Quaranta, Valona, Durazzo és San Giovanni di Medua már teljesen r.z olasz csapatok kezén volt. Olasz hivatalos Jelentés Az olasz fővárosban nagypénteken dél­előtt a lapok különkiadásban közölték a történelmi fordulatot. A lapok vezető he­lyen az olasz kormány hivatalos jelenté­sét közölték, amely így hangzik: •— Ezekben a napokban, amikor az olasz kormány és Zog albán király között meg­beszélések voltak folyamatban egy újabb és az eddiginél szorosabb egyezmény meg­kötésére, Tiranában és több más albán város­ban fegyveres bandák csoportjai fe­nyegető magatartást tanúsítottak és veszélyeztették az Albániában élő ola­szok személyes épségét. Csütörtökön reggel a Durazzo és Valona előtt horgonyzó olasz hadihajók többszáz olaszt, közöttük gyerekeket és asszonyokat kénytelenek voltak fedélzetükre venni és hazájukba visszaszállítani. Csütörtökön este olasz csapattestek indultak el Brin­disi és Bari kikötőkből Albánia felé. Ezzel egyidőben kifutott az albán partvidék felé az első flottaraj, amelynek egységei végig a partvidék mentén, Santa Quaran- tatól San Giovanni di Medua kikötő­jéig, horgonyt vetettek. Az „A” légihad­testet mozgósították. ségesség, hogy Olaszország az Adrián óva­tossági intézkedéseket hajtson végre. A földrajzi helyzet azt mutatja, hogy há­ború esetén, bárkivel is kerüljön szembe Olaszország Albánia feltétlen katonai birtoklása Olaszország számára élet és halál kérdése. A lap ezután rámutat azokra a felkelési kísérletekre, amelyeket 1927 májusában Item Toto volt albán belügyminiszter haj­tott végre, amelyeket annakidején el­nyomtak ugyan, de azóta Albániában a fegyveres bandák minduntalan feltűntek és a legutóbbi napokban is életjelt adtak magukról. A többi lap is rámutat ezekre a felkelési kísérletekre, amelyek nemcsak Zog .király -ellen -irányultak, -hanem a_? Csak rá kell tekintenünk a térképre, hpgy felismerjük, -mennyire -kényszerítő máik­Albánia katonai birtoklása Olaszország számára élet és halál kérdése

Next

/
Oldalképek
Tartalom