Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. március (2. évfolyam, 49-74. szám)

1939-03-25 / 70. szám

'1»'” 25. SZOMBAT TEStTWta •JÍSfiVSR’HIRMC 7 MUNKATÁRSAINK RIPORTJAI A FELSZABADULT KÁRPÁTALJÁN Az ikonok között is hű maradt a rutén nép a magyar hazához A Felvidéki Magyar Hirlap kiküldött munkatársa a felszabadult Verhovinán Iza, március 23. A folyók itt mind a Tiszába futnak, a kárpáti völgyek mind az Alföld felé nyílnak és Kárpátalja rutén népe húsz év alatt sem szűnt meg a csonka Magyarország felé tekinteni. Egy hét óta ezeket a csodás, misztikus rutén folyó­völgyeket járjuk honvédseregeink nyomá­ban. Választhattunk az útirányban: Ung- völgye, a Latorca, Borzava, Nagy-Ág, Ta- labor Tarac és a Fekete-Tisza folyók men­tén fölfelé haladva biztosan elérjük a más­félszázados álom beteljesülését: a közös lengyel-magyar határt. Ma jártuk be a Nagy-Ág völgyét, mindegyik között talán a legsajátosabb, legbabonásabb rutén vidé­ket, elbűvölve a ragyogó ikonosztázck aranykapuival* fehérszakállú muzsikfejek­kel és a Bizáncra emlékeztető katedrálisok hagymakupoláival. „ó Maria miloszteva odoruj na nasz! Husztról indulunk a Nagy-Ág völgyébe, hullámzó, hegynek futó dombok között su­gárzó tavaszi napsütésben. Az út nagyon ismerős és az első falu, Iza, amit alig négy kilométerre Huszttól elérünk, különös em- léleket ébreszt bennem. Öt évvel ezelőtt jár­tam erre, mikor az úton ünnepi zsolozsmá­kat zengve óriási tömeg vonult Iza felé, halinákba, kozsuchba nagy piros kendőkbe és kucsmákba bújt emberek, zsírosra fent hajcsombókkal, fantasztikus méretű fekete palástköpenyekbe burkolózott szakállas pa­pok, roppant ezüstkereszttel a mellükön, élükön babonás bársonyfövegben, vastag láncon függő aranykereszttel a főpap, az archimandrita. A- tömeg mintegy három kilométeres hosszúságban vonszolta magát a sűrű sárban, magasra emelve a kolostorok mély homályából előhozott aranyke­retű ikonokat és piros-fekete betű8 misekönyveket. Minden vers után amelyet érdes hangon valaki előre mondott, mint egy zsilip alól a szédítő víztömeg szakadt fel a nép jajga­tása: ö Maria mi-loszt-eva a-do-ruj na nász . , 0 Minden refrénnél meghajtják A véres színjáték öt évvel ezelőtt vonult fel ez a különös zarándoksereg a huszti országúton, és hu­szonöt évvel ezelőtt hirdetett ítéletet a magyar állam a máramarosi pörben, amely a szörnyű pánszláv izgatás orosz- országi forrásainak felfedésével már elő- revetítte a közelgő véres színjáték komor árnyékát. A tárgyalások ideje alátt pokol­gépes merénylet történt a debreceni gö­rögkatolikus püspök ellen, a nyomozás szálai Romániába vezettek, és az ítélet- hirdetés után pár hónapra kitört a világ­háború. A magyar végek már előre alá voltak aknázva, legalábbis a máramarosi pör és a debreceni merénylet ezt mutatta. Hazánk hivatalos vezetőrétegei későn ér­tesültek a veszélyről, a milléniumi ünne­pek harangzúgásaiban megfeledkeztek a végvárak biztosításáról és a hajdan őseinknek, Árpádéknak utat mutató Ve- reckei, Uzsoki-hágókon az orosz biroda­lom ügynökei ereszkedtek alá a rutén, völ­gyekbe, hogy megrontsák, félrevezessék a magyarsághoz mindig hű hegyi népet. Azóta ez a véres színjáték is végétért, birodalmak, országok dőltek romba és a hírhedt máramarosi pör életbenmaradt szereplői szerepet változtattak. Kabalyuk pópa huszonöt évvel ezelőtt a minden oro­szok Atyuskájáért, a cárért imádkoztatta a szegény együgyű ruténokat a Verhovina alján, a világháború után pedig pravo­szláv imakönyvében Masaryk és Benes lett az Atyuska. Az Atyuskák azóta mind letűntek országaikkal együtt a történelem gyorsan változó színpadáról, • Kabalyuk utódai új mákonyról gon­doskodtak a nép számárat a Nagy' zászlójukat, az emberek ledobják magukat a feneketlen sárba és szaporán vetik a ke­resztet, majd kitárva kezüket a kék ég felé jajongják keservesen: Goszpodi pomi- luj! Uram irgalmazzf 1934 május 28-án láttam ezt a különös, messzi keleti rámába illő misztikus képet, akkor ünnepelték Kárpátalja pravoszlávjai a máramarosi pör húszéves fordulóját. Em­lékezhetünk rá felvidéki magyarok, micsoda propagandával rendezte meg ezt az évfor­dulót a csehszlovák köztársaság, külön vasúti kedvezményekkel csődítették Husztra a völgyekből a rutén pravoszlávokat és a cseh centralista sajtó nem mulasz­totta el ezt az alkalmat sem, hogy ki­hangsúlyozza, mily nagy jelentősége van ennek az ünnepnek a cseh köz­társaságban, amely végre meghozta a „szabadságot” Podkarpatszka Rusz népének. A rutén földre betelepített cseh hatósági közegek újra felelevenítették a máramarosi pör egész anyagát természetesen elfer­dítve, még jobban kiélezve a magyar ál­lameszme ellen. A Huszt-tea közt vonuló zarándokok között ott volt Pavlic Bogdán meghatalmazott miniszter is, Irenaeus ju­goszláv érsek, Gorazd cseh, Vitaly ameri­kai, Damaskin munkás-eperjesi pravoszláv püspökök, Curkanovic szenátor, a Gerov- szkijak csernovici újságjának, a „Ruszkaja Pravdádnak egykori szerkesztője, akit 1917-ben a bíróság halálra ítélt. És ott ment az előkelőségek között Ka­balyuk, a legveszélyesebb magyar­gyűlölő pravoszláv pap. A menetben ott vonult a máramarosi pör negyvennégy vádlottja is, kezükben azokkal az egyházi ■ könyvekkel, amelyek bűnjelként szerepeltek a tárgyalások asztalán. A za­rándoksereg Izán megállt és márványtáblát helyeztek el a templom falába,emlékeztetőén a máramarosi pörre. A szónokok egy része élesen tiltakozott a magyar revizionizmus ellen és gyűlölködő szavakkal becsmérelte a magyarságot. A szegény, együgyű rutén nép nem értette meg papjainak politikáját, ő csak egyre azt jajongta éhes gyomorral: Goszpodi pomiluj... Uram Irgalma».'.,. letűnt főszereplői Ukránia álmát szuggerálták a völ­gyekbe töppedt rutén falvakra. A boflondítás most sem sikerült, az ukrán mákony ereje hamarább megszűnt, mint a cári és a benesi mákonyé. Húszéves ször­nyű szenvedés, ámítás után a hű rutén nép visszatért Magyarországhoz, követve folyóinak örök irányát a Tisza felé. „Szabad-e harangoznunk?“ Most itt állunk az izai pravoszláv temp­lom előtt, amelynek falába elhelyezték öt évvel ezlőtt nagy papi segédlettel és prá­gai támogatással a máramarosi pör em­léktábláját. A templom nemrég új falakat kapott, téglái még bevakolatlanul pirosla- nak a havas hegyoldalak felé, ablakai sincsenek készen, de az ikonosztáz arany- kapui már készen állanak a templom homlokterében, sok-sok apró vörösbarna képpel, arany cifraságokkal, ódon szegé­lyekkel, nagylábú cikornyás, sötét cirill- betűkkel. Tarkálló rámában az oltár közepei Petru és Pável apostol, fehérszakállú, jóságos tekintetű muzsikfejek, mintha az izai erdődöntögető, vagy az ökör­mezői tutajosokról mintázták volna. Oldalt az egyik falmélyedésben papírral bekötött kis fazekak, bennük csonkig égett gyertyák. A nagy könyvben ismerős kép ragyog együgyű vonalakkal: a pócsi csodatevő Szűz Mária, karján a Jézuská- val. Szegény ruténok, húsz év alatt nem mehettek a máriapócsi búcsúra, a csehek pem adtak útlevelet, attól féltek, hogy a pócsi monostor körül'a rutén zarándokok meglátják a hullámzó búzamezőt is ...1 Mióta a magyar csapatok bevonultak a felszabadult Izára, sűrűn megkondítják a harangokat, és a falusiak színes -ünnep lőbe öltöznek. \JMost is, ahogy ott állunk a templomban, fejünk felett boldogan cseng-bong a torony harangja, szomszéd­ban a görögkatolikus templomé is. A kö- rénk sereglő parasztok közül megkérdezi az egyik jó magyarsággal: — Szabad-e harangoznunk. Igent mondunk nekik, miért tiltanánk meg? Beszélgetünk velük, az öregebbek mind tudnak még magyarul. Fetykó Péter büszkén emlegeti, hogy ő tizenkettes honvéd volt, harcolt a tálján földön is. Léniák Jakab szintén magyarul szól hozzánk, elmondja, hogy a fia a prágai cseh egyetemre iratkozott be két évvel ezelőtt, de most nem tudja, mitévő legyen, azt se tudja, merre van, mi történt vele a ‘ nagy prágai összemolásban. Egy másik Öreg rutén őszinte aggodalom­mal kérdi' tőlünk, amint már búcsúzófél­ben vagyunk: —Űgy-e a vallásunkat nem fogják bántani? Mert mi szeretjük Magyarorszá­got, de a vallásunkat és a templomun­kat is,.. Úristen, micsoda rémmesékkel ijesztget­hették ezeket a szegény izaiakat az ukrá­nok, micsoda gyűlölettel emlegethették előttük a mi nevünket, mit összehazud­hattak a „magyar barbárokról”, a „temp- lomromboló niagyar honvédekről” és a. „rutén-evő magyarokról” ... Hálaistennek, nem fogott rajtuk a hazúgság. Az ikonok ódon arany képei között is, a ruténok hűek maradtak a magyar hazához, hiszen a máramarosi pörben is nem ők voltak a I vádlottak, hanem a külföldről beszivár- I gott idegenek, akik más nagyhatalmak ér-1 dekében szerették volna feláldozni a sze- I génységében könnyen rászedhető rutén | r^a^a^oJi l Kellemes alakban, töményen nyújtja az élet fenntartásához, az idegek, az izmok tápláld* sához, a gyermeki szervezet felépítésébe* nélkülözhetetlen tápanyagokat és nép bőrét. Az idegen, külföldről bejött papok mást mondottak, másért imádkoz­tak, de a rutén parasztok zsolozsmájában benne hullámzott a tőlük elzárt alföldi búzamezők nyári suhogása. A „Volosin- pogácsánál” erősebbnek bizonyult újra a búzakenyér.., Yass László „Egyé még színét se láttuk a kenyérnek Ruszinszkói karcolat Szolyva, március 23. (A Felvidéki Magyar Hirlap munkatár­sától.) Jövünk, jövünk lefelé a vereckei magaslatról, s nem akarom elhinni, az előbb mindössze csak ennyit mentem fel­felé. Fáradtabb vagyok, sokkal fáradtabb, semhogy elbölcselkeöhetnék a rnagasba- törés nehézségeiről és- a mélységbejutás könnyűségéről. Ez a könnyed lefelé hala­dás ebben az esetben különben sem rossz. Legszívesebben már bent ülnk egy meleg parasztházban, noha mind erősebb mér­tékben higiéniai vonatkozású aggodalmaim támadnak. Annyit hallottam már felőlük, szegénységükről és arról, hogy állataikkal egy szobában laknak, hogy azt gondolom, a hír túlzottabb lesz, mint a valóság. A déli nap addig simogatta a havat, hogy most már puhává vált, sőt kásássá, lábunk loccsanva lépeget. Később a hó át­változik sárrá és cuppogunk, cuppogunk a tócsákban. Kis faházak mellett haladunk el. Még így közelről is inkább szerény fé­szernek látszanak, mint lakóháznak, de bármüy kicsi is a ház, a szeretet nagy le­het benne, mert a faházacska ormáról nemzeti színű zsázló lengedez. Pici zászlók Olyan kicsi a zászló, mint amilyeneket óvódás gyerekek tartanak kezükben ün­nepségeken, de ezek a kis durva papiros­ból összeragasztott magyar színű zászlók valahogy nagyobb jelentőségűek, mint ha­zafias ünnepélyeken a hatalmas, akár se­lyemből készült nemzeti színű leplek. Aki gyerekkel, férfivel, nővel találko­zunk, mind köszön, szíves mosolyra válto­zik arca. Egyelőre autónkat keressük. Eltűnt harmadmagával. Néhány embert megkér­dezünk. Akik értenek magyarul, azok nem látták az autót, aki nem tud magyarul, az lehet, hogy látta, de nem érti a kérdést. Álsószoíyván összeszedem minden szláv tudományomat és azt a kérdést, hogy nem láttak-e három autót, így fogalmazom meg1­— Ggye tri töf-töft Sose hittem volna, hogy ilyen jól tudok — ruszinul. Az eddig i3 barátságos arcok rokoni szivességűekre változtak. Úgy ma­gyarázták, hogy a három autó Szolyvára ment. Szolyva azonban még innen hét ki­lométer. Semmi kedvem még hét kilomé­tert sárban totyogni. Mindem higiéniai / ** \ M.Xir. Oszlálysorsjáték Az elérhető legnagyobb nyeremény 700.000 pengő Jutalom és nyeremények; _ Wr öaszeíen ' közel m lO pengő készpénzben 88.000 sorsjegy, 4i.t*00 nyeremíFy Az I. osztj/gorsje^yek hivatalos 3^a: Soisjegvek az összes főárusüókná! kaphatók

Next

/
Oldalképek
Tartalom