Kiss Ernő I. világháborús visszaemlékezései - A Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Levéltár Kiadványai II. Közlemények 46. (Nyíregyháza, 2015)

Háborús naplóm

Kiss Ernő I. világháborús visszaemlékezései illetőleg Tiveriaccóba, ahol az ARAG Nord, DAG. 17. kiképző csoport gépfegyver tanfolyamához leszünk beosztva. Itáliában Július 26-án reggel Pontafel - Pontebba határállomásokon át olasz földre léptünk. Legelső állomásunk, ahol ebédet is kapunk, Gemona. A levesnek valami rettenetes kesernyés íze van. Megtudjuk, hogy a hadsereg sója nem érkezett meg, a városban pedig csak tengervízből főzött sót árulnak. Annak az íze keserítette meg első ebédün­ket Itáliában. Délután érkezünk Gentilini állomásra, ahol kivagonírozunk. Utasítása­ink szerint felpakolás után elindulunk és estére megérkezünk Tiveriacco - Comerzo - Tomaso hármas ikerfaluba. Jelentkezem a kurzus parancsnokánál, Zenovics Zeno kapitánynál. El vagyok ké­szülve egy németül ordító horvátra, mindjárt jelentkezésemkor kérem is, hogy ha va­lami olyat mondanék, vagy valamit úgy mondanék, hogy az bántónak látszanék, azt ne tiszteletlenségnek, hanem nyelvbeli fogyatékosságnak - nem lévén tökéletes a né­met nyelvben - tekintse. Nagy a meglepetésem, mikor mosolyogva kérdi magyarul:- Hát mi a fenének akarsz te énvelem mindenáron németül beszélni? Elmondja aztán, hogy ő ugyan horvát származású, de a családja már régen ma­gyar földön él, s jobban beszél magyarul mint horvátul. Hamar összemelegszünk, pár nap múlva már nagy ferblicsaták69 folynak a tiszti étkezdében. Ott van egy 43-as zászlós, Torma szintén egy kézi gépfegyverszakasszal. Sokat gyakorlatozunk és járjuk a szép vidéket. Felmegyünk a tőlünk észak-nyugati irányban fekvő hegyekbe. Meglátogatjuk a közelben folyó Tagliamentót, melynek a hegyek­ben egyes helyeken egyik partja 80-100 méteres, vakítóan csillogó sima hegyoldal, másik partján pedig gyönyörű szép, zöld mező terül el. Sok, eddig nem ismert és nem látott gyümölcsöt eszünk. Friss fügét és „taljamentói” szőlőt (uva di Tagliamento), ami apró, kis rózsaszínű, ribizke nagyságú, kitűnő zamatú bogyós gyümölcs. Óriás táblákon rebarbara terem, minden tábla szélén ott a hármas nyelvű (magyar, német, olasz) figyelmeztetés:-Vigyázz, mérges! Hatalmas bambusznád fák és cserjék, s mi az újság [újdonság] ingerével gyűjtjük a bambusznád pálcákat. 69 Magyar kártyával játszott kártyajáték, amelyhez a póker hasonlítható. 88

Next

/
Oldalképek
Tartalom