Kott, Jan: A lehetetlen színház vége. Esszék (Budapest, 1997)

I. A görög tragédia és az abszurd színház

költői hatásának és a kibírhatatlan jajgatásoknak. Az effektus messze van attól, amit el lehet várni egy Matthew Arnold, Nietzscheavagy Bradley olvasása után.” 8. Ld.: J. C. Kamerbeek, The Plays of Sophocles. Első rész: Commentares. The Ayax.Leiden, 1963.20.:„A szöveg és aszínpadkép emlékeztet az Ichneutai Kórus ának szatirikus vonásai­ra”. Nyilvánvaló Kamerbeek itt nem a stílus és ahangvétel hasonlóságáról beszél, hanem acselek­­ményrőlésaszínhelyről. 9. Antonin Artaud: A könyörtelen színház. (A Színház és Hasonmása.) Bp., 1985. Fordította BetlenJános. 10. Egy a nagyon kevés az utalások közül arra vonatkozóan, hogy az Aiaszl előadták az ókorban, Lukianosztól származik. Az előadás folyamatában, amely valószínűleg inkább balett volt vagy pantomim, mintsem beszélt vagy énekelt szöveg, a színész igazi őrületbe kergette magát. „Aiasz szerepét abban a jelenetben alakította, amikor az vereségének következményeként őrületbe esik. Annyira eltúlozta a dolgot, hogy az a benyomásunk támadt, hogy nem is az őrültet játssza, hanem maga is őrületbe kergeti magát. Az egyik színésznek, aki vascipőjével a ritmust diktálta-kopogta, széttépte aruháját, egy másiknak még azok közül, akik a zenei aláfestést fuvolázták, kiragadta a ke­zéből ahangszert, és ezzel olyan erősen fejbe vágta a mellette álló Odiisszeuszt - aki közben büsz­kélkedett győzelmeivel hogy ha nem védte volna meg a puha bársony sapka (...) Odüsszeusz, szegénykém, halálát lelte volna a megőrült táncos kezétől. A nézők Aiasszal együtt maguk is őrü­letbe estek: elkezdtek ugrándozni, kiabálni, letépni magukról ámhát (...) Azok a felvilágosultab­bak, akik pontosan tudták, hogy nem Aiasz tettei voltak ezek, hanem a megőrült színészé, szégyen­keztek emiatt, azonban annyi bátorság nem volt bennük, hogy hallgatással fejezzék ki elégedetlen­ségüket, inkább tapssal igyekeztek eltussolni atáncos eszeveszettségét”. (De saltatione 83, Tánc­ról, I. köt, Bp., 1974.762.). Lukianoszúgy tűnik, nem volthíveatánc és pantomim túlzott expresz­szivitásának;jellemzőazamegjegyzése, hogy akortárs tragikus előadásokban a táncosok „a férfias jellemről valló dolgokatvaddáésállatíassáformálják” (id. mű). 11. Frye, id. mű, 8.: „(...) mivelhogy ő ember, ahalál az ő (Szarpédón) élete, s az életben nincs semmi, ami nem acsata tere lenne”. 12. Ld.: Erec Robertson Dodds, The Greeks and the Irrational Berkeley, 1951.136-139. V.Ö.: Eric AMmdock, Preface to Plato. New York, 1967., valamint Walter Kaufmann, id. mű, 150. 13. Kaufmann, id. mű, 145.: „A Nyugati világ végtelen mezőin manapság már senki sem láthat kese­lyűket; a halál, a fertőzés és az öregség el vannak takarva. Kalkuttában a keselyűk még mindig ott vannak aszemünk előtt, lesben ülnek a fákon, az utcán vadásznak ahullákra, aszenvedőkre, bete­gekre és a bomladozó testekre. Csak Homérosznál - akinél a halál mindig jelen van a tudatban - adatik meg a keselyűknek Athéné és Apollón tapasztalata, hiszen a fák tetején fészkelődve gyö­nyörködhetnek atengemyi hajfürt, sisakok és dárdák látványában. Ebben a látványban sem ahalál nem veszítette el fullánkját, sem az élet szépségét; a keselyűk nem ejtenek csorbát ezen a világon”. A „The New York Times” 1970. június 20-ai számában ezt olvastam a kambodzsai hadszínterek­ről: „Legyek, amelyek a szétterült barakkok alatt rajzanak, úgy tűnik ellenőrzésük alá vették a 106

Next

/
Oldalképek
Tartalom