MAGYAR SZÍNPAD 1906. március (9. évfolyam 60-90. sz.)
1906-03-13 / 72. szám
vidéki speczialitásokból, hogy jut abból mindenkinek: a társaság apraja-nagyja jóllakik az Újházi vendégszereplési ajándékából. A mult héten aztán revánst kapott a Mester a sok jóért, a miben a barátait az egész szinházi szezón alatt részesítette. A társaság meghívta vacsorára. A vacsora alatt persze sok felköszöntő esett, a „hivatalos" tosztot pedig Beöthy igazgató mondotta az asztaltársaság fejedelmére, a Mesterre. A tósztját pedig azzal az óhajtással fejezte be, hogy adja az Isten, hogy a Mester minél gyakrabban menjen vendégszerepelni — Körmöczbányára I — Miért éppen Körmöczbányára ? — kérdezte Újházi. — Mert ennek a városnak a speczialitása tudvalévőleg a — körmöczi arany 1 Mime. Felvonásközben. Budapest, márczius 13. A korona. — A házigazda és a vendég. — A Vígszínház kedvelt művésze: Tapolczai Dezső a minap meghívta vendégszerető házához vacsorára néhány kollégáját. Többek között ott voltak a vendégek között a Vígszínház „elválhatatlanai" is: Győző Lajos és Bárdi Ödön. A vacsora pompás volt, Tapolczai felesége: Vízvári Mariska újból bebizonyította, hogy kitűnő háziasszony és Tapi szokott szeretetreméltóságával sürgött-forgott vendégei körül, a kik igen jó hangulatban poharaztak a fehér asztal körül késő éfjél utánig. Végre is oszladozni kezdett a társaság. A mihor a társaság zöme fölkerekedett és búcsúzkodni kezdett a háziaktól, Győző odasómfordált a háziurhoz és a fülébe súgta: — Kérlek, Tapi, egy bizalmas szóra 1 Tapolczai a sarokba vonult vendégével: — Parancsolsz, Lajoskám? — Kérlek, Tapi — suttogta Győző — légy szives, adj nekem kölcsön holnapig — egy koronát. . . — Kérlek, parancsolj! — szólt Tapi udvariasan, a zsebébe nyúlt és diszkréten a Győző kezébe csúsztatta a kért összeget Ebben a pillanatban belépett a szobalány, hogy felsegítse Győző-re a téli kabátját. Győző belebujt a kabátba, azután benyúlt a zsebébe és nagyúri mozdulattal a szobalány kezébe csúsztatta a — Tapolczai koronáját. Mime. Szinházi élet. Budapest, márczius 13. Polaire kalandja. A párisi Figaro irja a következő mulatságos esetet : Színésznő mint társszerző minden esetre érdekes jelenség, de manapság már nem tartozik a meglepő dolgok sorába! Abban a különös esetben lesz részük, hogy egy színésznőt látnak fellépni egy darabban, a melynek minden kétséget kizárólag ő a szerzője. És még sem ő irta a darabot és az ötlete sem tőle származik. Már most azt kérdik, ugy-e, hogy milyen összefüggésben Lhet hát a női szerző a darabjával? Nos, hát: a dolog nagyon egyszerű. A művésznő a darabot — egy rendkívül mulatságos komédiáról van szó — maga élte át. És most el fogja játszani azt a szerepet a közönségnek is, a melyet az életben már eljátszott. Polaire kisasszonyról, a hírneves, jókedvű diváról szól a történet, a kinek ezidőszerint Brieux uj darabjában, a Renaissance-szinház újdonságában van nagy sikere. A művésznő nemrégen vendégköruton járt. Egy este — egy nagy városban — előadás után hazatért a szállodai lakására. Belépett a szobájába, meggyújtotta a gyertyát és a következő pillanatban majdnem kövé meredt a rémülettől. Ágyában egy bozontos szakállú férfi aludt és rettenetesen horkolt. Nagyon mélyen aludt és igy nem is hallotta a művésznő sikolyát. Mintha fúriák korbácsolnák, rohant ki az ajtón és fellármázta a szálló cselédségét. Megjelent a portás, a szobapinczér, a főpinczér, a titkár és végül a háziszolga. És minden erőlködésük daczára, nem voltak képesek az ágyban fekvő embert álmából felzavarni. Hiába költötték, rázták, az csak nem akart felébredni. Nem maradt más hátra, mint erőszakhoz nyúlni. A szolga és a pinczér megragadták és kiczipelték a folyosóra. Végre tehát a szobájába léphetett Polaire kisasszony s mialatt a személyzet egy uj nyugvóhely felállításán iparkodik, ő felakarja nyitni a ruhaszekrényét. Előveszi a zsebéből a kulcsot, — ez nem nyitja a zárat. Több világosságra van szüksége, hogy lássa, miért nem nyilik a zár. Polaire kisasszony újra megfordul és megint ugy meglepi az ijedtség, hogy ájulás környékezi. Erre nyilvánvalóbb lett, hogy a művésznő nincs is a saját szobájában. Az ágyban feküdt derék, bozontos szakállú, horkoló embert a saját szobájából dobatta ki 1 Polaite kisasszony tévedett, mert nem a második emeleti szobájában volt, hanem egy emelettel feljebb, a harmadikon, egy idegen ember lakásán. És rémülten újra kirohan a folyosóra, a hol szembe találkozik a hálóinges, nagyszakállú emberrel, a ki már most ökölbe szorított kézzel veszi üldözőbe. Hát nem nagyszerű felvonásvég ez? Vidéki színpadok. Budapest, márczius 13. Fiúmé-ban április tizenötödikén kezdi meg a magyar szinielőadásokat jólszervezett színtársulatával Andorffy Péter, a pozsonyi városi szinház igazgatója. A társulat egyike a legjobb vidéki színtársulatoknak s Andorffy igazgató vezetése alatt a pozsonyi közönség megelégedését sok estén kivívták. A társulat tagjainak névsorában kitűnnek Rédey Jolán népszinmüés operett szubrett, A. Táj kei ti Berta társalgási színésznő, Csiky László jellemszinész, Kunfi Imre tenorista, P. Odry Lehel opera basszista, Szabó Ferencz bonvivant, dr. Bródy Miklós karmester. » Az aradi szinház igazgatója: Szendiey Mihály 500 koronás pályadijat tűzött ki eredeti magyar darabra. A pályázatot az aradi Kölcseyegyesület irja ki, október elsejére. = Nincs szeplő, pattanás, májfolt azon hölgy arczán, a ki a Balassa-féle valódi angol ugorkatejet, <ra 2 kor és szappan, ára 1 kor., használja Kapható Balassa gyógytárában Budapest-Erzsébetfalva és minden vógyszertárban és droguériában. _ Külföldi színpadok. Budapest, márczius 13. A párisi Theatre Frangais legközelebbi újdonsága Maurice Donnay: Paraiire! czimü négyfelvonásos uj színdarabja lesz, melyet márczius 19-én fognak bemutatni. ? A bécsi „Wenedig in Wien" nyári színházában Steiner Gábor igazgató Strauss: Indigo czimü operettjét fogja bemutatni, mégpedig teljesen uj librettóval. A bécsi Volkstheater-ben április közepén fogják bemutatni Ohorn Antalnak, A szentbernáti barátok szerzőjének, Unlösbar czimü uj drámáját. Ohorn most egy uj vígjátékot fejezett be, melynek Kaniérek a czime. * I A párisi PorteSaint-Martin-szinház-ban igen nagy sikerrel mutatták be Barnedes: Az epoulette világa czimü drámáját. Ez a katonadráma teljesei) a Takarodó nyomán készült. A bécsi Carl-Theater-bzn nagy sikerrel mutatták be szombaton Strauss Oszkár Hugdiettich nászutja czimü operettjét, melynek szövegét Rideamus irta. * Az uj olasz zeneszerzőkben, a gyakori bukások daczára sem lohad az alkotó kedv. Most legújabban ismét egész sorát produkálták Olaszországban az opera-ujdonságoknak s egy milánói híradás a következő uj dalmüveknek a bemutatását jelzi: Peer Gynt négy felvonásban, Ibsen drámája után irta Hektor Albini, zenéjét Silvio Tanzi; Casamicciola két felvonásban, irta Francesco Boldi; A kisértet egy felvonásban, irta G. Bianchi, zenéjét Borghese; Sulamith két felvonásban, irta Alessandro Blumenthal s végül Andalusa egy felvonásban, irta Vieri Dini, zenéjét Nesci József." MŰVÉSZET. = Zrínyi Miklós kirohanása. A szigetvári nagy napról a nap jelentőségéhez méltó, hatalmas kompoziczióju, mindazonáltal nemes egyszerűségű festményt kapott a magyar nemzet egyik legnagyobb mesterétől, Székely Bertalantól. A kép azt a pillanatot- ábrázolja, a melyben Zrinyi Miklós a füstölgő romok közül kitörni készül. Ledült, kormos falak sötét tömege a háttér, a melyet a falak mögül megvilágosít a tüz, mely már felégette a külső részeket. A képeket harezos csapat tölti be, melyben azonban sok az asszony és gyermek, nemsokára özvegy és árva. A kapuban áll Juranics Miklós az ország zászlajával: mellette Zrinyi Miklós. Kezében a kard és még-egy utolsó pillantást vet népére, mielőtt kirohan a kint várakozó rengeteg áradatba. A maga komorságában is szines, mozgalmas a kép, alkotójának egyik legszebb müve. A kép, melyen a művész majdnem 40 évig dolgozott, eddig teljesen hozzáférhetetlen volt a nagyközönség számára, daczára annak, hogy ez egyike a legszebb, leghatásosabb történelmi festményeinknek. A Könyves Kálmán tette ezt igazán nemzeti tulajdonná azzal, hogy a hatalmas festmény sokszorosítási jogát megszerezte és azt kisebbített, de rajzban, színben az eredetinek tökéletesen megfelelő, hü reprodukezióban kiadta s ezáltal bárkinek is lehetővé tette a gyönyörű kép megszerzését. A festmény reprodukeziója, mely a modern sokszorosító művészet remeke, 97 cm. hosszú, 55 cm. magas s Vágó Dezső által tervezett arany keretben, felirattal 64 koronáért, passe partoutban pedig IOV2 cm. széles, barokdiszitésü antik aranykeretben 76 koronáért kapható és 4 koronás havi részletfizetéssel is megrendelhető a Könyves Kálmán magyar mükiadó részvénytársaságnál, Budapesten, VI., Nagymező-u. 37—39. — Színeszeink és művészeink ruhaszöveteiket Semler /. elsőrangú posztókereskedésében (Bécsi-utcza) szerezik be = Biró M Mátyás fogászati műterme Budapest, VI., Nagymezö-utcza 28. sz. alatt van. = Én állandóan a Czettler-féle manumollin kézfinomitót használom, mert ez a legjobb I Kapható Töröknél. Hirdetések. IBHBaOH O |Ü |Ü |O LO |O |O |Ü |Ü JOLO Küry Klára. fComlósy Emma »tb. hírneves művésznők által állandóan használt, Francziaországban kitüntetett 8 legjobbnak elösmert: A Jsssvltz-félo fiyöngy-orémt, tégelye 1 k. Syssgy-szappsn, darabja80 fillér. Byísgypoudtr, (rózsa, fehér és crém színben) doboza 1 k. Gyiagy-kéxflnonlté, üvegje 70 tili. Számtalan elismerő levél. Kaphatók az egyadfill készltó: ANGYAL gyógyszertárban, YI. Hatvan. EISNER és RIN6ER drogéria Budapest, Andrássy-ut 37. Telefon 85—24. Discrét postai szétküldés'Jnaponta. O IC|C| O|O|O|O|OB|O EEESEEIE F ALAPÍTTATÓ FT 1890 kei. Bíró M. Mátyás <., t oi«>b.»t .M.. v.T. »^SSSSZ; aa.