MAGYAR SZÍNPAD 1904. május (7. évfolyam 120-149. sz.)

1904-05-02 / 121. szám

1904. május 2. 7 KIRÁLY SZÍNHÁZ. »A főkonzul« szövege. 1 Jelvonás. Történik Budapesten, egy elő­kelő vendéglőben. Schiller gyáros, a san-mar­tinoi köztársaság budapesti főkonzulja fiát, a mulatós Gusztávot egy levéllel San-Martinoba küldi Ferrari Giacomohoz, a köztársaság kor­mányzó elnökéhez. A »diplomácziai küldetés« czélja az, hogy Gusztáv vegye nőül, a kor­mányzó leányát és vegye át atyjától a főkon­zuli méltóságot. Ámde Gusztáv szemet vetett egy szép asszonyra, Lórira, a ki nem más, mint Szecske Péternek, a »szabadlegények klubbja« mindenesének a felesége. Ezért lemond a san­martinói utazásról és Pétert küldi maga helyett. Péter el is megy, de egy öreg nevelőnő helyett magával viszi a feleségét is. II. felvonás. Történik San-Martinoban, a kormányzó palotájában. Pétert néhány hét alatt roppant megszereti a kormányzó és már arra kerül a sor, hogy leányát, Paolát is hozzáadja feleségül, mint a jövendő főkonzulhoz. Ekkor megérkezik Gusztáv, Paolában ráismer égi biarritzi szerelmére és persze most már sze­retné leleplezni Pétert és elfoglalni őt megillető helyét. A san-martinoi rendőrfőnök, mikor Péter végre az utolsó perczben leleplezi magát, lefüleli Pétert is, Gusztávot is és beviszi óket a rendőrségre. III. felvonás. Történik a rendőrségen. Meg­érkezik az öreg főkonzul: Schiller Samu és kiszabadítja a foglyokat. Gusztáv megkapja szerelmesét: Paolát, Péter pedig Lórival együtt tér vissza Budapestre. Dr. Kovács kézpasztája cukin fáinold alakú rédjegygrel valódi, t ••> alatt Bilden kniet győifiddá ál fehérré raránol. ed técely ára 1.20 K. Hozxiralé szappan 1 K. International tzörvesztó aéhánnxorl hmnállt után aa arczrŐl éa a késről a szírt észre­vétlenül sltiv.Utj». Egy flveg­a. — r ii tégely éra 8 korona. í raktár Dr. Kovács Ernő gyógyszertára Badapeet. Tl_., SyAr-steza 17. u Megjelent iTOttBTT - TITKOK, kívánatra Ingyen áa bármentve. HOL szórakozzunk szinház utá -? n . HATVANI VENDÉGLŐJE Akiozfa-a.és . . , Bohiny-utoza s. zJ n* a z. utan 0 2 "" © tarkán. « ", izo nffg: művészek es irék vacsoráznak. Friss ételek. Jé itatok. Olcsó árak. Safe* täfe* tuet Hfe*Külön szobák. flrágbokor éttermei (Binn»»tö»ki.) Jóm»« f-t Ar Am P'étrvtA-oitrma aar^k. Szinház után mindig friss vacsora. Táraaatgoi részére külön termek száz szanályla Borok éa sörök 10 palaexkonkint díjtalanul hiihos asállittatnak. Ehm János vendéglőjében a Haiazstl Színház béi házábaa . — FARKAS PALI « baagvorsaayaz. Snlnbás ut'n f»lo» yaoaora, ^FOVAROSIO RF"UM. A kinos Véletlen. (L'attaque nocturne.) Színmű 3 képben. Irta: A. de Lordé és Masson Forcstier. A franczia espritnek ez egyik legkiválóbb alkotását, a mely a külföld metropolisaiban összesen ezernél is több előadást ért, Waldmanu Imre igazgató a legna­gyobb gonddal és leleményességgel rendezte és pazar fénynyei állította ki. A darab cselekménye rendkívül érdekfeszítő és mulatságos, szczenikai * berendezése pedig Budapesten egészen uj és különösen meglepő, a mennyiben a második és harmadik kép közötti villámgyors nyilt változásnál a harmadik képhez szük­séges boudoir egy teljesen különálló kerekes színpadon áll, a melyet előre tolnak. A szereplök : Fröhlich, Bau- mann, Sedere, Schmidt és Sehiller pompás összjátákban adják elő a szezón ez utolsó nagyhatású [»slágerét«. D A „Créme m Marguerite" 7$ \ Kzen kitűnő készítmény némely feltűnő .-»játsaganM (egy. rendkívül előnyösen kölömhözik miuden eddig ismert basonnemü toiletle szertől. Eg- Jt előnyös sajátsága ezen Crémeoek, hogy a bőrt nem tesri zsiros tapintatrivá, fényessé, mint más kenőcs, sőt elleQkezóleg annak fényét - ugy mint a rizspor - elveszi, minélfogva az nappalra is alkalmazandó, mikor épp legszükségesebb, a nap és lég káros befolyásának meggátlasára. Igen meglepő tulajdonsága a Créme dc Margó eritenak, hegy daczára teljesen festanyag-mentessógének, a bért rögtön megfehéríti, minélfogva föiösiegesse teszi a rizsper haszná­latát. Mindazonáltal, ha valaki mégis alkalmazni akarja a rizsport, ast valóban szépen csnkis ezen Créme segélyével eszközölheti, mert ezen Crémme! bekent arezra az oly pom­pásán tapad, hogy teljesen felistnerhetleiiné lesz, meggátolja továbbá a rizspornak behatolását a bőr likacsaiba A Créme de Margeerlta táplálja a bírt, mialtál az nrit-ségel, Mtáéget, bársonyé-erű puhaságot és kellemes ezetagy (spermaczeí)-szer I tapinta­tot nyer. A Créme de Maryuerite igen kellemes üditó, hostte hatással bír s rendhivüli finomsága, hassnos befolyása már az első használatnál észlelhető. Pár nap alatt ellá.olltja a börhámlást,kiütéseket, m»J­folt-ot es borátkát (Mitesser), néhány heti használat alatt a szépiát is. A Créme de Margneritenek még agy lényeges elő­nye más, hasonnemfi készítmények fölött: hogy mindennemű fém- és festékanyag­tól teljesen ment s igy egészen árts 1 nist­lan, miről a következő hivatalos bizo­nyítvány kezeskedik: 145. sz. M. kir. áll»l vagyklíirlvtl álla­mi* l*áap*«tM. Hivatalos bizonyítvány. A budapesti m. kir. aKami vegykisérleti állomás részé­ről esonnel hivatalosan bizonyittatik, hogy a Kriegner György gyógyszertára által gyártott Créme de Hargoerite arczkfnöcs, femalkatrészeket. festékanyagot vagy egyalulaban a szerve­zetre ártalmas hatású anyngot nem tartalmaz. br. Llehermau, a m. kir. áll. vegykisérleti állomás vezetője. Ezen közkedvelt Créme de BarráerNe látogatás, léé», hál vagy színház előtt előkelő hölgyeink és szinpadi művésznőink Ugkedveltebb toilette-czikke. =-. Bgy legelj ára 4 keron. Kizárólag a „KORONA-eTÓ6T8ZEBTAB"-bna, Badapeet. Kálvin-tér. Pó.UI nétkildés napén j aranyozó, melylyel bárki azonnal mosh* tóan ujjá aranyozhat elavult tükör- és kép rámát, szobrot, stb. Üvegje ecsettel 80 kr., negyedliteres 3 frt, nyolczadliteres 1 frt 50 kr. Megrendelhető. Kartész Tódornál, Budapast, Kristóf-tér. S Fővárosi Nyári Szinház. wv v vv. .v v.. .. . .. .y TT ¥ vvv v vv.vvvvv »A kis szökevény« szövege. I. felvonás. Az ajaccioi Szent-Peter-zár da köriili vidék. Gray Winnifred, a zárdában nevelkedő kis árva lány, levelet kap, melyben értesitik, hogy el kell hagynia a zárdát, mert gyámszülei férjhez akarják adni. A kis Winnifred arra a gondolatra, hogy egy idegen emberhez menjen nőül, kétségbeesik és egy vándorló utczai énekes csapattal megszökik. Tamarind atya is, a ki belebolondul a trupp primadonnájába, a -ép Carmenitába, velük öröklik. II. felvonás. Lord és lady Coodle, a kis szöke­vény gyámszülöi unokaöcscsükkel, Edua ddal, meg­tudják, hogy az Eduardnak szánt Winnifred meg­szökött a zárdából és igy az árvaleány egymilliós hozománya elesik kezükből. Eduard örül e fordulatnak, mert ö beleszeretett az utczaénekesekkel együtt járó Winnifrebbe, a kiről persze nem is sejti, hogy kicsoda. A trupp tagjai azonban 5000 frank váltságdíjat kíván­nak már most Eduárdtól Winnifredért, minthogy pedig ő ezt megfizetni nem tudja, szökést ajánl szerelmesé­nek. A két szerelmes tényleg Flipper jockey segítsé­gével Velenczébe szökik. Coodlék Flipper kedvesétől, szobaleányuktól, megtudják a szökést és utánasietnek a szerelmeseknek. III. felvonás. A velenczei Szent-Márk-tér és a Piazetta. Éppen Carnevál napja van. A szökevények álruhába öltöznek, hógy üldözőik, egyfelől az énekestársaság, másfelöl a lord családja, föl ne ismerjék őket. Winnifred véletlenül mégis találkozik gyámszüleivel és igy (meg­tudja, hogy ők azok. Előbb megtréfálja őket azzal, hogy Carinenitára fogja rá, hogy gyámleányuk. Cood­lék Carmenitát ölelik boldogan karjaikba, csak mikor Eduard, ismervén Caimenitát, tiltakozik a dolog ellen, . ismerteti fel magát Winnifred boldog gyámszülöi előtt. J^/J ár v ánymenyasszony vendéglő. Gyönyörű k*rth*lylség. I., Márvány-utcza S. Szinház után friss vacsora pörkölt cslrk* »á la Márványm*nyasszony<. Esténkint ungvári SZALAY LAJOS kedvelt [zenekara hangversenyez. ... | • * • I • I* Dr. Renner VIZGYÓGYINTÉZETE b©Járé batagak szómára Budapest, VII., Valero-utcza 4. (Telefon öbö,, Ai Intézetben gyógykezelés nlá vétetnek : különféle Ideg- ín gertnezbajok, almntlanság, szédüli», gyengeségi állapotok, a gyomor és belek renyhesége, Ideges szlvbánulmak stb. — Gyógyeszközök : A tudományos vUgjógyitómód eljárásain Hvül szénsav-fürdők (szívbajosok számára), fény-fürdők (elhízások és csúzos bántalmaknál), az elektromos»» miuden faja (galvnnizáczlé, faradlsáczió, íranklinizáczló, masszázs. Arek möreeiteltefe. Prospéktusklvanntr Fővárosi Nyomda Részvény-Társaság Budapest, Podmaniczky-utcza 39. r£Vi m Telefon 28—17 Üzleti könyvek gyára Kő- és könyvnyomda Könyvkötésaet Vonatozó intézet Alapíttatott 1892-ben. Sürgönyczim : FOVÁROSI NYOMDA Telefon 28—17

Next

/
Oldalképek
Tartalom