MAGYAR SZÍNPAD 1904. március (7. évfolyam 61-91. sz.)

1904-03-22 / 82. szám

1904. márczius 25. 7 M. KIR. OPERAHÁZ. NEMZETI SZÍNHÁZ. Dr. Kovács kézpasztéia csakis félnold tlaku rMjegrgyel valódi, 8 nap alatt mladeu kezet Sönpéddé éa fehérré varázaol. •3 téffely ára 1.20 K. Hozzávaló Szappan 1 K. International szörYesztO •éhányszori használat után az arczról és a kézről a szőrt észre­vétlenül eltávolítja. Egy üveg­•égelv ára 6 korona. — Főraktár : Dr. Kovács Ernő rfudape.t, VI., Gyár-ntcza 17. ... Megjelent »TOILBTT-TITKOK, kívánatra Ingyen és bérmentve. „HofTmann meséi" szövege. Hoffmann meséi, a melyet Offenbach Jules Barbier romantikus szövegére irt. egyike a franczia mester legklasszikusabb alkotásainak. Mig többi operettjében Offenbach zenéje telve van könnyed franczia szellemmel, addig HofT­mann meséi-ben muzsikája az opera klasszikus színvonaláig emelkedik. Barbier szövege is egyike a hbretto-iroda­lom legszebb alkotásainak. Az operett egy elő­játékon kezdődik, a mely Luther csapszékében játszódik le. A német diákok együtt söröznek és Hoffmann, az ismert német fantasztikus író, három szerelmének a történetét mondja el pajtásaínak. A függöny az előjátékban avval gördül le, hogy Hoffmann belefog a történetek elbeszéléseibe. Az elsó felvonás. Olympia történetét tár­gyalja. Hoffmann beleszeret Spalanzani mester leányába, a szép Olympiába. Élő leánynak tartja, de Olympia nem az. Szerelmének tárgya élettelen bábu, a ki egy titokzatos mek aniz­musra beszél, énekel és tánczol. A bábuból részt követel magának Coppelius mester is, a vén optikus, a ki a szemeit liferálta. Coppelius nagy árat szab Spalanzaninak Olympia szemeiért, mire Spalanzani becsapja az öreget egy érték­telen kötelezvénynyel. Coppelius bosszút forral, belopódzik abba a fülkébe, a melyben Olympiá. tartják és összetöri a bábut. Hoffmann nagy kétségbeeséssel arra ébred, hogy szerelme tárgya nem volt élő lény és fájdalmában összeroskadt A második felvonás hősnője Antónia. Antónia Crespel zenetanitó leánya s anyjától, a ki hires énekesnő volt, gyönyörű hangot örökölt. A szegény leány azonban mellbeteg s a dal az ő halálát jelenti. Atyja tudja ezt és kéri leányát, hogy ne énekeljen többé. Meg­érkezik Hoffmann, Antónia vőlegénye s a jövő szép ábrándjait szövik. Hoffmann ezután félre vonul, mert egy sajátszerű látogató jön: Mira­kel csodadoktor. Mint a zene démona, énekre ösztökéli a beteg Antóniát mindaddig, mig csak holtan össze nem roskad. Crespel és a boldog­talan Hoffmann már csak a halott Antónia fagyos teteme mellé roskadhatnak térdre. A harmadik felvonás hősnője Stella, a hires tánczosnő, a ki Hoffmannt szereti. De ebben a szerelmében is ott találja szemben magával örök vetélytársát, Lindorf tanácsost, a ki ismét csak elragadja tőle imádottját. Ez a Hoffmann három szerelmének a története. Cornldas konzerv felmelegítve (legjobb vacsora. Kapható fűszereseknél és kávéháza kban. Tessek kísérletet tenni t meggyő­...... ződni.hogy egy liter legfinomabb llk.r rum, eognao, vagy nituuiH Hal be 2' V*./.. lehe t "Htakaritaul, ha Lengyrtféle »RA0ICAL. iUHtiUMl illittatik elő. En pr*U «vag ára 30 fillér. 1 1. kész egész finom brazíliai rum 90 kr. 1 1. jamaica ru m j fr t 50 k r EgycdOb főraktár: Lengyel >NEBVE< drogéria. Batfaaaat, Vll.,lar»sttér 22. Készítés utasítások (Rp.) díjmentesen NÉPSZÍNHÁZ. A »Flirt» szövege. Elsó felvonás. Titsch Lina festőnő műter­mében összegyűl az előkelő társaság zsúrra. Ott látjuk a mindenkivel flirtelő Stadinszkynét, Webernnét, azonkívül a vidéki, tapasztalatlan, fiatal asszonykát: Marosinét. Báró Rodák, a megkomolyodott világfi és Jezsovai, az iró, különösen Lászlódy Vera iránt érdeklődnek, a ki gazdag vidéki leány hirében áll. Jezsovai udvarlását elősegíti Stadinszkyné és az öregedő Titsch Lina dühösen konstatálja, mint siklik ki a karmai közül Jezsovai, a kivel szívesen udva­roltatna magának. Második felvonás. A műcsarnok vernissza­zsán Jezsovai, abban a hitben, hogy Vera gazdzg leány, nyilatkozik és megkéri a leány­kezét. Mikor azonban megtudja, hogy Lászlódyék csak bérlik az ötezer holdas birtokot: hirtelen visszavonul. Vera érdeklődését — ez első csaló­dás után — ismét a komoly báró Rodák fog­lalja le. Jezsovai a kis Marosinénak kezd udva­rolni és sikerül is neki elbolonditani a fiatal vidéki asszonykát: azt vallja neki, hogyha nem jön el a lakására, főbe lövi magát. Marosiné meggondolatlanul belemegy a kalandba és mig Jezsovai egy piktor barátja segítségével elsötétíti egy perezre a műcsarnok termeit: ketten meg­szöknek a társaságból. A szemfüles Jeszákné azonban utánnuk küldi a férjet, Marosit, a ki utóiéri feleségét, még mielőtt látogatást tehetett volna Jezsovainál. Harmadik felvonás. Egy jótékonyczélu mulatságon kerül ismét össze a társaság. Marosi­nétől — mint, a ki »kompromittálta« magjit — húzódoznak a flirtelő asszonyok, de Willenstein herczegnő »rehabilitálja« a kis asszonykát: oly nyájasan és barátsággal bánik vele, hogy az asszonyok menten megbocsátják neki a bünt, melyet el sem követett. Cornldas konzerv telmelegitve legjobb csavora. Kapható fűszereseknél és kávéházakban. A női szépség! Az ideális szépség fönn­tartására és elérésére a legtökéletesebb és legmeg­bízhatóbb egyedül a Blaha Lujza pip er e-eréme, mert az teljesen ártalmatlan és zsírmentes, miért is nap­pali használatra, mint a toi­lette fő kiegészítő része: es­télyre, színházba, sétára menés előtt a legalkalmasabb. Ezen Blaha pipere-créme a bőrre kenve azonnal beszí­vódik és ezáltal a bőr gyengén kifeszülvén, az arcz tiszta, sima matt, halvány rózsás-fehér természetes, üde zomanezot kap és ezen zománcz alatt az arezbőr összes tisztátalanságai teljesen mind eltűnnek. — Kiváló jóságát legjobban igazolja nagymérvű használata és az, hogy Br. Splényiné Blaha Lujza ünnepelt nagy művésznőnk­nek, valamint a főváros és vidék legelőkelőbb hölgyeinek is ez a kedvencz pipere-szere. — Egy tégely 1 frt 20 kr., hozzá Blaha Lujza arezpor jcrém, fehér, rózsaszínben) egy doboz 80 kr. és szappan egy drb 50 kr. Valódi, minőségben kapható közvetlenül a készítőnél: dévai SZŐLLŐSY ISTVÁN gyógyszerésznél, Budapc.t, I.|ker., Krisztina-könrt 117—1» uz., a ki postán, titoktartás mellett is azonnal megküldi. — 2 frt 50 kr. előre beküldése esetén mind a három czikk postán bérmentve lesz megküldve. Raktár: Török J. gyógytár Király-utcza, „Opera gyógytár Andrássy-ut, „Nádor"-gyógytár. Debreczen­ben dr. Rotschnek gyógytár. Számos kiváló hölgy hála- és elismerő-levele igazolja ezen creme páratlan jóságát. Tu- ím hMinlig»né|it a ls«slMékka« kapkaték Fratelli Deislnger m*taU W®T, Nraaaalak-iara Királyi bérpalata. Raktárak: Plomo-Catáiilt—Trlori. A »Katinka grófnő« szövege. Előjáték. Romanovszky Katinka grófnő szerelmes Petőbe, a magyar leventébe. Meg is szökik véle háromszor a szülői háztól. Mikor harmadszor is visszahozzák: az apja, Istváa gróf, bezárja a Romanovszky-kastély lovag­termébe és Katinka a Romanovszky-ősöktől kér segítséget. Tizenkét óraütés és az ősök meg­elevenednek. Családi tanácskozást rögtönöznek és elhatározzák, hogy nem engedik Katinkát szerencsétlenné tenni. I. felvonás. A Romanovszky-kastély ba* esküvőre készülnek. Mindenki vidám, csak Katinka várja-lesi Petőt. És Petó el is jön — gyóntató atyjának öltözve s újra szökni próbál a szerelmes pár. István gróf eléjük toppan és elhozatja gyorsan a jegyzőt, a papot s TeofH herczeget, a vőlegényt. S a mikor együtt van a násznép, megharsannak a trombiták: meg­jönnek az ősök, a kik aztán magukkal viszik Katinka grófnőt oda, a hol szeretni szabad és élni élvezet. II. fa-vonás. Az ősök nagy lovagtornat rendeznek, hogy az, a ki győz, megkapja a Katinka kezét. Teofil is jelentkezik s helyette megy és verekszik. De Katinka azt akarja, hogy vele is küzdjön meg, a ki a kezére vágyik. Küzde­lem közepette azonban ráismer Petőre és neki nyújtja a kezét; hiába tiltakozik Teofil ós István. III. felvonás. Az ósök visszatérnek kép­kereteikbe. Katinka fölébred és boldogságra ébred, mert a különös álmot István gróf az ég útmutatásának veszi és Petőhöz adja feleségű! Katinka grófnőt. Katinka imája. — Eneldi Szamosi Elza. — Mondjátok meg : nagyanyó, nagyapó, Nem tudták sohse, mi a jó ? Nem tudtátok, mi a bók ? mi a csók ? Tüzes ajkak, hogy mire valók ? Nem tudtátok, hogy mi a szerelem , Milyen bűvös, (des — gyötrelem ? Nem tudtátok, mi a könny, Mely gyakran szemünkbe jön; Nem tudtátok, hogy mi az öröm ? Drága nagyapó, reám tekints! Drága nagyanyó, csak egyet ints ! Bárlia tőlem messze, messze, messze vagy, Csak el ne hagyj! Mondjátok meg: nagyanyó, nagyapó. Nem tudtátok sohse, mi a jó ? Nem tudtátok, hogy a szil mit regél, Nem tudtátok: a szív mit remél > Nem tudtátok, hogy miért nyit a virág f Nem tudtátok, mért szép a világ ? Hogy mért virágos a határ, Hogy miért dalos a madár ? Nem tudtátok mindezt, óh be kár . Drága nagyapó, reám tekints ! Drága nagyanyó, csak egyet ints! Bárha tőlem messze, messze, messze vagy, Csak ne hagyj el ! Cornldas konzerv felmelegítve legjobb vacsora. Kapható fűszereseknél és kávéházakban. Atköltözködéseket és szállításokat helyben él vidékre, különösen nyári lakásokba lelkiismeretesen, pontosan és jntányosan esz­kőzöl Islllllger Lipót, a Magy. kir. Opera és Nemet ti Sainháe szállítója, nj és czélszerfi bntorszállitó kocsijaival. Magát és vállalatát a n. é. közönség b. figyelmébe ajánlja Mellinger Lipót szállítmányozó, Bndapest, rn, Fároly-körnt 5. Hirdetések felvétetnek a kiadóhivatalban.

Next

/
Oldalképek
Tartalom