MAGYAR SZÍNPAD 1904. március (7. évfolyam 61-91. sz.)

1904-03-07 / 67. szám

3 a ki Borbálát asszonyi bosszúból ölte meg, Mátyást megmérgezteti a hires nápolyi fügékkel. A legnagyobb magyar király meghal s Beatrix diadala teljes volna, de a nemezis eléri őt is, mert ugyanaz, a ki neki hűséget esküdött, a királylyá lett Ulászló, iszonyodva taszítja el magától. Ott áll Corvin atyja holttesténél és az elpártolt országnagyok láttára, igazságot kér a halottól. Egyetlen hive, Tybrili, az udvari bolord ekkor e szavakkal zárja be a darabot: »Corvin János, te kérsz igazságot ? Meghalt Mátyás király, oda az igazság !« A Nemzeti Szinház a darabhoz teljesen korhű jelmezeket készíttetett Kéméndy Jenővel, az állami színházak szczenikai főfelügyelőjével. Ugyancsak az ő tervei szerint készültek a pazar uj díszletek, valamennyi rekonstruálásai az ere­deti mintának. Erről különben pénteken a közönségnek is lesz alkalma meggyőződni. Gyönyörködni fog a szép darabban és csodálni fogja a darab pazar diszleteit és jelmezeit. Pieirot. |II. »Takarodó«. — A »Vígszínház« holttá fi újdonsága. — Az a dráma, a mely kedden este Beyerlein, a nagyhírű német drámaíró tollából a Vígszín­ház lámpái elé kerül, a legnagyobb érdeklődést keltette ugy polgári, mint katonai köreinkben. És ehhez nem volt szükség éppen azokra a szenzácziós mellékkörülményekre, a melyek közt bizonyára a legnevezetesebb a német császár és trónörökös fia közölt támadt vélemény­különbség. Ez a darab egyszerűen azért kelt feszült várakozást, mert katonaemberek életét mutatja be éles világításban, s a cselekmény­ben fontos szerepet játszik az a válaszfal, a mely még egyre fennáll a csillogó egyenruhát és a polgári kabátot viselő két társadalmi rend között. A mi közönségünknek és katonáinknak azonkívül összehasonlításra is fog alkalmat adni a Takarodó, egy igen nagy horderejű pontra, tudniillik a katonai bíráskodásra nézve, a mely — s ezt kár volna titkolni — Németországban bizony humánosabb és fejlettebb, mint nálunk. Két nap választ el bennünket a Taka­rodó bemutatásától, a mi azt jelenti, hogy a Vígszínház már ma is teljesen felkészült a leg­preczizebb előadásra. Ezúttal ide igtatjuk még a szereposztást, a mely a következő : Takarodó. — Dráma 4 felvonásban. Irta: Beyerlein Ádám Ferencz. Fordította : Zboray Aladár. Rendező: Szilágyi Villmos. Személyek : Bannewitz Szilágyi Höwnven Tapolczay Lauffen Tanay Volkhardt Balassa Aneias „. ... Fenyvesai H elbig ... Góth Michalek Szerémy Spieaa Dayka Klári Gazsi M. Paschke Kazaliczky Lendenburg ... Hegedűs Hagemeister Győző 1. i Bárdi 2. I hadbíró Rónaszéky 8. , Gyarmathy Jegyző Halász Alorvos Kassay Ordonáncz Vendrey És végül még egy kis apróságot mondunk el, a mely élénk derültséget kelteit az egyik előkészítő próbán. Előre kell bocsátanunk, hogy a Takarodó a bécsi Volksthealer-ben is javában megy ezidőszerint s Budapest ről is sokan látták már ott, köztük a Vígszínház néhány barátja, a kik azóta művészeinket egyre-másra instruk­cziókkal látják el. Az emiitett próbán a hadbírósági tárgya­láson Hegediis Gyula, mint Lendenburg hadbíró vallatja mint tanút Klátit, a darab egyetlen női alakját. Lendenburg: Honnan tudja ezeket a dol­gokat ? Ott volt a hadnagy ur lakásán ? Klári: Igen. (Mozgás.) És akkor Hegediis, ugyancsak a szerep hangján, de általános meglepetésre igy folytatta: — A bécsi német komédiás erre a Bécs­ben járt magyarok szerint fölemeli a czeruzéját igy: (fölemeli a czeruzát) és elejti igy: (leejti). A magyar színész ellenben nem ejt el semmit, csak néz egyet igy: (Hegediis néz egyet) és hízeleg magának, hogy ez művészibb és nagyobb hatást is fog kelteni. Mondanunk sem kell, hogy Hegediis fel­fogását fogadták el. Zuboly. Színházi pletykák. Budapest, márczius 7. I. Az uj tábla. A Vígszínház holnapi újdonságában : a Taka­rodó-ban csak egyetlenegy női szereplő van foglalkoztatva. Ugylátszik, a kedvező alkalmat gyorsan felhasználják a Vígszínház művésznői és egyre­másra — köttetik be a fejüket. Anynyi házasság esztendők óta nem esett a színházi világban, mint a mennyi volt vagy lesz a mostani »Taka­rodó-idők«-ben a Vrgszinház-nál. Faludi Miklós, a Vígszínház dramaturg­igazgatója, mikor már vagy hatan kértek tőle szabadságot nászút czimén, kijelentette: — Kénytelen leszek egy ujjitást behozni a Vígszínház nál. A Takarodó előadásain a régi tábla helyett, mely szerint »minden hely elkelt /« uj táblát akasztunk majd ki, ezzel a felírással: »minden lány elkelt /« II. A jó barát. A Kis császár talentumos librettistája: Pásztor Árpád — a premier estéjén — a szín­padról figyelte a nézőtér hangulatát Az egyik kulissza nyilásán keresztül bosz­szankodva látta, hogy barátai — kritikusok és újságírók — állandóan összedugják a fejüket az első sorokban és módfelett mulatnak egy­más között. Sőt: a leghatásosabb jeleneteknél derültek — persze a kis csoportban elpattanó tréfák fölött — a legélénkebben. Mikor aztán a barátok az első felvonás után felsiettek a színpadra, hogy gratuláljanak a szerzőnek, Pásztor Árpád szemrehányólag szólott egyikőjükhöz . — Látod, édes öregem, én sokkal jobb barát vagyok, mint te. En bizony nem kaczag­tam annyit, mikor a te bohózatodat adták a i/igszinház-ban ! . . . Tartarin. Színházi élet. Budapest, márczius 7. A nagy kapu és a rózsalugas. — A »Magyar Szinháze-ból. — A Magyar Szinház ugyan három darabot is próbál már hetek óta teljes buzgósággal a színpadon és a zongoratermekben, de eközben hálásan beczézi a műsorán lévő sikeit, A haj­dúk hadnagyá-t, a mely semmit sem akar veszí­teni a frisseségéből. A mire nincs is oka ennek a talpra esett operettnek, hiszen még javában fürdik a jubileumi virágözön illatában. Mások is kaptak ezen az ünnepi előadáson virágajándékot, de a legimpozánsabb meglepetés Szentgyörgyi Lenkét, a délczeg kis huszár­kadétot érte, a kinek rózsalugasa méltó szen­zácziót okozott. De egy kis gondot is, mert az a veszedelem fenyegette, hogy künn reked a színházból, még pedig a — méretei miatt. Ezekre a méret, kre csak a Fedák Sári óriási virágoskertje emlékeztet a Bob herczeg ötvene­dik előadásán. A direktor a jubileumi estén összekerülvén a kulisszák mögött az életnagy­ságú rózsaalkotmány tulajdonosával, nem is titkolta az aggodalmát. — Fiam, Lenke, gratulálok a lugasodhoz ... de baj van. Szentgyörgyi kadét elsápadt. — Jaj, minden legy en, csak baj ne! . . . Mi történt? — Olyan baj, a mire csak büszke lehetsz. Akkora a lugasod, hogy be se tudjuk hozni. A kis kadétnak sírásra görbült a szája. — Akkor akár ne is kaptam volna, — s elpityeredve tette hozzá — ha nem jöhet be a lugas, akkor holnap már nem lépek fel. — De már azt nem teszed. — De megteszem. Megölöm magam. Az igazgatónak megesett a szive és még egy kísérletet tett a probléma megoldására. Előhívta a diszletmestert és újra tanácskozott vele. — Meg kell lenni! — mondta határozot­tan a derék szakférfiúnak. Es a második felvonás végéig megszületett a megoldás. Kinyitották a nagy kaput, felhúz­ták a hátsó függönyt és a kis kadét ott ülhe­tett a közönség viharos tapsai között a pazar rózsalugasban, a melynek méternyi széles szalagja egészen megegyezett színben azokkal a kék huszárönkéntesi attilákkai, a mely 1' olyan sürün láthatók A hajdúk hadnagyi ei-1 adásain. ftáfcL Vidéki színpadok. Budapest, márczius 7. A lerne vári színházban pénteken mutatta be Krecsányi Ignácz igazgató Wagner Richárd Tannhäuser czimü nagy operáját. * Nyárai Antal, a nagyváradi publikum rég kedvencze tegnapelőtt kezdte meg három estér terjedő vendégjátékát a Szigligeti-Szinház-bar Az estén a Sabin nők elrablása czimü vigjf tékban, azután a Bibliás asszony herczegénen lépett fel, mig holnap a Vándorlegény czim­szerepét fogja játszani. Külföldi színpadok. Budapest, márczius 7. A berlini Neues Theater-ben e héten vol a bemutatója Bernhard Shaw, a Hősök szerzi jének Camkida czimü darabjának. A közönség eleinte nem értette meg a költő intenczióit; a darab végén azonban már lelkesen tapsolt a mü szépségeinek és a szereplőknek, különösen Sorma Ágnesnek. Ferenczy, a berlini Central­Theater igaz gatója, már régen szerződést kötött Vct„ Györgygyei, hogy előadatja ennek Cleopatra czimü operettjét, a mely annak idején nagy sikerrel került szinre a Magyar Szinház-ban Ábrányiné Wein Margittal a czimszerepben. Miután azonban Ferenczy a szerző többszöri felszólítására sem adta elő a Cleopátrát, a mire szerződése kötelezte, Verő György szerződé; szegés czimen bepörölte a színházigazgatót, z bíróság 20u0 márka vinculum fizetésére itéltt Ferenczyt. m Ermete Zacconi, a nálunk is jól ismert olasz színész a minap játszotta Bologná ban, Valentino Soldani: A dicsőség pofonja czimü drámájának főszerepét. A darab egy geoiái: művész sorsával foglalkozik. Puccini, a hírneves olasz kompeuit tudvalevőleg valamennyi színpadtól visszavonta a csúfosan megbukott Pillangókisasszony czimü operáját és teljesen átakarja azt dolgozni. A fiorenczi »Nazione« ebből az alkalomból meg­jegyzi, hogy Bellini: Nóra, Rossini: A szevtllai borbély és Verdi: Traviata czimü operája is megbukott az első előadáson és miután a szer zők újra átdolgozták müveiket, óriási sikert arattak és tudvalevőleg ma is állandó müsor­darabjai az opera színpadoknak. = Uj »zlsnívik Sursum corda, Bosnyák Zoltán színmüve, a melynek mult héten volt nagysitr premierje a Nemzeti Sz««Aás>ban, valamint a Vigscinlá legutóbbi kasszadarabja: Az erény utjai, bohózat, far" totta Molnár Ferencz és a Katinka grófnő, Farc Jen8 és Hüvős Iván operettje, megjelentek nyomtatás­ban is a Fővárosi Színházak műsorában. Egy-egy darab ára SO fillér. Kiadta a Lampel R. (Woduzner F. is Piai) udvari könyvkereskedés.

Next

/
Oldalképek
Tartalom