Szlovenszkói magyar írók antológiája 1-4. kötet (Nyitra, Híd, 1936-1937)

Szlovák műfordítások - Zuzka Zguriška: Kártyaparti a vonatban

t 224 sul ad van: hogy most már majd meg lehet kezdeni a hamis játékot. Szétosztották a lapokat. Az öreg csak egy pillantást ve­tett lapjába s elkiáltotta magát: — Tartom a bankot! A bankban egy ötvenes lapult. Az öreg egy percig nem vette le szemét partneréről, aki osztott. Megkapta a második lapot. — Elég! Két ász! Ide az ötvenessel! Mialatt már ezt a második ötvenest gyűrte zsebre, part­nerei összepillantottak. Most már aztán igazán itt az idő, hogy megkezdjék a hamis játékot. Ekkor azonban az öreg zsebretette tárcáját és fel­kelt a padról. — Hogy a csudába — jegyezte meg — hisz már itt vagyunk Nagyszombatban! — No és? mi van azon? Hisz Brezováig még jó darab út van előttünk. —- Ez igaz — jegyezte meg naivan az öreg — de lám majdnem megfeledkeztem róla, hogy fontos elintéznivalóm van egy nagyszombati vevőmmel. Isten Velük, jó urak! A viszontlátásra ! Örülök, hogy megismerkedtünk! S már fején is volt a kalap, kezében a fütykös és ki­szállt a vonatból. Partnereire vissza sem nézett. így tette lóvá Huszkó bá' még a hivatásos hamiskár­tyásokat is. FORDÍTOTTA : MÁRTONVÖLGYI LÁSZLÓ.

Next

/
Oldalképek
Tartalom