Protestáns Tanügyi Szemle, 1929

1929 / 3. szám - Hazai és külföldi irodalom

J06 azért külföldről kellett hozni magyarázatokat. Az esztergomi érsekség 1561 -i visitationalis jegyzőkönyvében a papokra vonatkozó bejegyzések közt ilyeneket olvashatunk: simplex, doctrinae exiguae, de viszont azt is, hogy sokan eretnek-könyveket tartottak és olvastak. Az eretnek- könyvek útján az iskolákon kívül is így indult meg a lelkészek nagyobb művelődése. A könyvnek a reformációról szóló s itt tárgyalt fejezete egy na­gyon hatásos romantikus fináléval záródik, amelyet egész terjedel­mében ideiktatok: „A lélekből léleknek írt könyvek sorában van Balassa Bálintnak utolsó munkája is, az anglikánoktól kivégzett jezsuita, Campianus Edmond hitvalló könyvecskéjének fordítása, melyet a költő halála után gyóntatója, Dobokai Sándor jezsuita adott ki — Balassa istenes halálának leírásával, Esztergom, a magyar keresz­ténységnek török kézen levő főhelye ostrománál a költő súlyos sebet vett s ebben várta az elfoglalt városban utolsó óráját, meggyónván és „kegyes, ájtatos szókkal magát a mi Üdvözítő királyunknak és az ő szent anyjának, a szeplőtlen Szűz Máriának ajánlván.“ „Jól értette az éles elméjű, vitéz ember, teszi hozzá Dobokai, minémü tisztelettel tar­tozik Asszonyának, úgymint az vitéz magyar nemzetnek Istene és szent fia előtt kiváltképpen való szószólójának." Ütolsó szavai voltak: „Krisztus megholt én érettem és én hogy kételkedjem ? Te katonád voltam Uram és az te seregedben jártam.“ A magyar vitézség örök mintája s a szá­zad egyik legbensőbb szelleme így múlt ki, visszatérve ősei hitére, megnyugodva a régi egyház kegyszereiben. A katholikus egyház újra megmutatta, hogy tud a lelkek ura és vigasztalója lenni s így lépett be a most kezdődő évszázados küzdelembe.“ Balassa Bálintot eddig első­rangúnak csak mint költőt ismertük. Hogy miért magasztosította most őt fel a szerző a magyar dicsőség örök mintaképévé is, azt a fentebbi idézet és beállítás mellett nem nehéz megfejtenünk. Csakhogy erre ám a nagy költő élete, mint azt egyebek közt pl. Takáts Sándor megírta (Régi idők, régi emberek), nem nyújt alapot. A túlértékelés tehát csak bizonyos tendentiával történhetett. S. Szabó József. Dr, Trócsányí Dezső: Magyar Nyelvtan a középiskolák 11. osztálya számára az új középiskolai tanterv szerint. Budapest, 1928. Franklin társulat kiadása. Magyar iskolakönyvek sorozata. 48642. sz. alatt engedélyezve. Egyéb jeles tulajdonságai mellett nagy előnye e könyvnek az is, hogy ismétli az I. osztályban elvégzett anyagot, Szükségessé teszi ezt azon körülmény, hogy a magyar nyelvtani anyag évek óta osztályonként külön-külön füzetben adatik ki s mivel a tanulók általában eladják az előző évi nyelvtani könyveiket vagy azokat használatközben nagy mér­tékben eltépve, mint már felesleges rongyot eldobják, nincs többé kéznél fekvő módjuk — különösen a gyengébb és feledékenyebb tanu­lóknak — az előző évi tananyag beható ismétlésére. Ezért az előző évi nyelvtani anyagnak a következő évi tankönyvben való ismétlése a tanítás sikere szempontjából előnyös újítás a tankönvvirodaloniban. E könyvben a II. osztály nyelvi anyagának beosztásáról, egymás­Vf

Next

/
Oldalképek
Tartalom