Prágai Magyar Hirlap, 1930. július (9. évfolyam, 147-172 / 2368-2393. szám)

1930-07-09 / 153. (2374.) szám

4 >pra:gaiMacAarh1 rtap 1900 póling 9, werdaL A szászok mérlege a régi Magyarország és az uj Románia kisebbségi politikájáról „Amit a magyarok csináltak, tiiszurás volt csupán, ma koncentrikus támadás középpontjában állunk, amely életünk minden megnyilvánulását bekeríti!“ Kolozsvár, július 8. 1919 január 8-án az erdélyi szász nemzet legfőbb határozó szerve Medgyesen önkéntes hűségnyilatkozatot tett a kialakuló román államnak. Annak az évti­zednek. mely súlyos politikai lépés óta el­telt, mostanában egyre sűrűbben állítják M a mérlegét a szászok. A minap folyt le a szász luteránus nemzeti egyház 33. közgyűlése Nagyszebenben. Teutsch, az ősz püspök és tör­ténetiró hivatalos székéből hivatalosan álla­pította meg, hogy az erdélyi szászok egyházi és kulturális intézményei a végveszedelem tragikus óráit élik. A reális és fegyelme­zett erdélyi szászság azonban már nem elég­szik meg a megá 11 apitásokkal s a bizonytalan várakozással, mely ezzel .jár. Tetteket köve­tel, állásfoglalást s a harc fevételét azon a vo­nalon, melyet erre a célra az uj európai rend kitűz. Ennek a hangulatnak pregnáns kifeje­zője az a cikk, melyet alább ismertetünk. A cikk írója: Mesch Viktor dr. gyáros. A lap, hol ez az irásmü vezető helyen megjelent, a szász kisebbségi politika hivatalos közlönye, a szebeni Siebenbürgisch Deutsches Tagé blatt, mely megfontoltságáról és körültekintéséről ismeretes. Ezt a megnyilatkozást tehát az elfogultság gyanújától mentesen is tünetnek tekinthetjük. Kortünetnek, amely pontosan mutatja az erdélyi kisebbségi nemzetek ha- lá'os vergődését, mert hiszen szászokról van itt szó, kik eddig mindig enyhébb másodrendű- ségnek örvendezhettek a többi kisebbségek harmad- és utolsó rendüségével szemben. Csatődtunfe,.. Mesdh igy kezdi cikkét: „ . . . A nagy Ínséghez, az általános nyo­morhoz, mely ma mindent és mindenkit nyom nálunk, hozzájárul még a mi csalódásunk mindenben, mit az alatt a 12 esztendő alatt meg kellett élnünk, amióta az uj államnak ön­kéntesen letettük a hüsógesküt ... Mi min­den történt azóta mívelünk? A szabadság és egyenlőség szelleméből nem maradt egyéb, mint az a tény, hogy minden csak ígéret, üres szó volt, egyetlen nagy frázis, mely va­lóban kevéssé méltó nagy történeti pillanatok­hoz. Emlékezzünk vissza, hasonlítsuk össze azt, mi egykor volt és ami ma van. Emlékezzünk azokra az időikre, amikor a magyar nemzeti­ségi politika éveiben a román nép képviselői­vel vállvetve küzdöttünk népünk egyházáért és iskolájáért Mennyire kicsiny és jelentéktelen, mond­hatnám semmitmondó volt anak az időnek ínsége, összehasonlítva mindazzal, ami ma kockán forog. Igaz a Szászföld szétdarabolása a 7Ö-es évek­ben kemény támadás volt százados jogok el­len. Ez a jog azonban privilégium volt. Abban a korban tehát, mely a Bastille romjain épült fel, megszűntének előbb vagy utóbb be kotlett következnie. A szász népnek meg kellett mu­tatnia, hogy egyenlő fegyverekkel küzdve he­lyét meg tudja állni. A rákövetkező négy év­tized alatt bizonyságot szolgáltattunk népünk életképességéről. Igaz, hogy Bánffy helynév- törvénye és Apponyi iskola-törvénye nem vol­tak számunkra kellemes meglepetések. Mind­az a fájdalom és bánat azonban, amit a ma­gyar nemzet a túlfűtött nemzeti képzelet fo­lyományaiképpen jóhiszeműen, avagy rossz- akarattal, szándékosan vágj7 talán szándék nélkül is nekünk okozott tiiszurás volt csupán, mely ha fájl is, még­sem vágott elevenünkbe, nem érintette sor­sunkat, létünket, magát az életünket. Ma azonban erről van szó s hogy ez igy van, abban egyes egyedül a román nép a hibás, az az állam s az a nép, melynek mi a döntő órá­ban szabad odaadással s szabad elhatározásá­ból rendelkezésére bocsátottuk magunkat, kultúránkkal és egész múltúnkkal, hűségűnk­kel és jóakaratunkkal, szorgalmunkkal de egyúttal — reménységeinkkel is . . . Az az évtized pedig, mely a román állam megalapí­tása óta eltelt, nem egyéb, egyetlen megrázó illusztrációjánál annak, hogy ezzel szemben mi csaknem mindig, mond­hatni kivétel nélkül csupán, igazságtalanság got, csak egyenlőtlenséget tapasztalhattunk. ... A magyar időkben csupán Iskoláinkról voU szó, ma koncentrikus támadás közepén állunk, mely életünk minden megnyilatkozását bokori ti s támadást tád&dásra, ütést, ütésre halmoz az államhü, a lojális szász nép ellen. Nincs miért megsiratnunk a magyar nemzeti­ségi politikát, de Apponyi iskolát örvény énéi és Bánffy helynévátkeresztelésénél lizszerte súlyosabb ülést mért reánk az ag­rártörvény, melyet szociális ürügyek &rve alatt zabolátlan nemzeti ösztönök irányítot­tak. \ Ezenkívül: minden tiltakozás ellenére sok­szorosan nagyobb adókat fizetünk, mint az ál­lamnép: szász pénzből román áll. iskolákat kell építenünk; megfosztottak a vezető szász tisztviselők tudásától és szolgalmától, kiszo­rítottak a kereskedelmi és mezőgazdasági ka­marákból; román ucca és cégelnevezéseket követeltek tőlünk; elvették iskoláink és egy­házaink százados önkormányzatát. Minden tör­vénnyel szemben, melyet a román parlament megszavaz a legelemibb nemzeti jogokért felötlő har­cot keli vívnunk. Ez tehát a* az álomország, melyet tíz esztendő­vel ezelőtt láttunk . . . Türelmesek voltunk, vártunk, hosszú tiz esztendőn keresztül vár­tuk. Most azonban belefáradtunk a várakozásba a biztatásba és ígéretekbe. Meg kell őriznünk tiszta nézésünket, de éppen ez mutatja meg nekünk, hogy ezt a tempót egyszerűen nem bírjuk tovább, ha nem akarjuk, hogy összeomoljon minde­nünk, amink egykor volt, amit örököltünk s amit magwnJc teremtettünk magunknak. Csaknem 800.000 arany koronái adott egy­házunknak és iskolánknak a magyar állam: ez negyven-ötvenmillió lejnek felel ma meg. Ma pedig évi 5 rnMi&wl elintézettnek tekin­ti kötelezettségeit a román állam, azzal a néppel szemben, mely tizenkét évvel ezelőtt neki nagy politikai szolgálatot tett. — Szolgálatot, melyet elismernek. Ebben a ször­nyű helyzetben, amikor a szász gyáros és ipa­ros, a szász kereskedő és szellemi munkás, a szász adófizető, tehát az állam és egyház kettős adóját többé hordozni nem tudja, de nem is akarja, egyetlen utunk marad nyitva: az, mely Genfbe vezet. Merem állítani, hogy az egész szász nép egy­hangúlag és egyöntetűen ezt az utat követeli azoktól, kik egyházát és politikáját vezetik!... KAY, A DILETTÁNS Irta Márai Sándor John de Kay-al, a költővel és dollármillio­mossal, I. Zogu és I. Fejsal királyok barátjával, akit most lefogtak Salzburgban, két napot lak­tam együtt egy raguzai hotelban. Érkezését a helyi lapok különkiadásai jelentették. A szlo­vén nyelvű különkiadásból nem értettem sokat, csak azt, hogy amerikanska dollarmillionarska érkezett a városba. Nekem ennyi is elég volt. A raguza.iak izgatottan álltak a trafikok kira­katai előtt s olvasták a megkékoeruzázott kü­lönkiadásokat. Nagy öröm volt a városban. Este, a hotelben, a fecsegő portás megmagya­rázta, hogy az excentrikus milliomos üres órái­ban költő is, Albániából jön, ahol megigérte Zogu királynak, hogy vasúthálózattal fonja be a zord országot, huszonnégy órája tartózkodik dalmát területen és mindenkinek, aki az útjába kerül és igényt tart reá, ezer dinár borravalót ad. Neki is annyit adott, a portásnak, 8 szemre­hányóan nézett reám, a másik homályos ide­genre, kinek útleveléből ugyancsak ezt a gya­nús és kissé általános jellegű foglalkozási ágat betűzte ki: „éerivain", s aki jelentékenyen ke­vesebb borravalót adtam. Szóval novella, gondoltam, s még hozzá nem is jó. Kissé feszélyezett, de erről nem szóltam senkinek, hogy abban az időben mindössze ket- ten voltunk ilyen bizonytalan foglalkozású em­berek Raguzában: John de Kay, aki úgy érke­zett meg, mint a Krone-cirkusz s akit megér­kezése pillanatától mindenki ismert, s én, akit nem ismert a kutya sem. Vacsoránál az étte­remben. ahol napbarnitotta német patentügy­nökök duskálkodtak az egymárkás homárada­gokban, John de Kay megjelenése túlmérete­zett föltünést keltett.. Ennyire talán mégsem jó költő, gondoltam tartózkodással és irigyen ... Az ajtó nagy robajjal tárult, s fehér vászonru­hában, nyitott galléru ingben, megjelent a köl­tő, akit mindenki várt: néhány támadó lépéssel a terem közepe felé tartott, aggressziven né­zett körül, s a szolgálatára siető maitre d’hotel hajbókolva vezette a fönntartott és dús virá­gokkal ékitett asztal felé. Nyomában három ur tolongott, az egyiket albánra becsültem, a má­sik kettőt bécsi enorrerre. A költő triumfáíva foglalt helyet, az aggressziv tekintet a dús elő­ételek láttán elmosódott egy gyermekes, gyá­moltalan mosolyban. Vígan, nem nagyon fe­gyelmezett mozdulatokkal lakmározott, a kés­sel kocogott a poháron, szüntelenül akart va­lamit. Féltékenyen és idegesen figyeltem. Költők­kel szemben, akik ezer dinár borravalót adnak, föltűnően viselkednek és késsel kocognak a poháron, gyanakvó vagyok. Zavaros gumiarca volt a költőnek, száját egy pillanatra sem tud­ta egyensúlyban tartani, rágta és gyűrte az ajkait, szemei szünet nélkül nyugtalanul kóvá­lyogtak a teremben, b lényében, föllépésében volt valami ismerős, valami regényalakszerü, do nem detektivregényszerü, dehogy. Ezt az alakot jobb iró irta, mint Wallace, gondoltam, s kínlódva kerestem emlékét a világirodalom­ban. Ezt a pofát nem láttam még addig, do már olvastam valahol. Semmiesetre «em egy ame­rikai regényben, és semmiesetre sem egy re­gényben, amit ő irt, ha ugyan irt valaha. Mikor a poharat a világosság felé tartotta, s a fekete­vörös „dingatsot“, a dalmát nemzeti bort szú­rós s egyben gyermekesen kiváncsi tekintettel vizsgálta, föllapoztam emlékeimben hősömet. Christian! Ez volt itt Christian, a fiatalabbik Buddenbroóks, ahogy megérkezik Valparaisó- bói, vagy honnan, s kitűnő történeteket mesél, melyek oly kevéssé hazugok s oly kevéssé iga­zak. s szeme nyugtalanul kóvályog körben, Christian. az „eltévedt polgár"! Hogy rögtön meg nem ismertem! S ettől a pillanattól szere­tettel néztem rá. Az éttermet, a hotelt, a várost, az egész dal­mát partot órák alatt megőrjítette. Személye­sen nem láttam a jelenetet, de több patentügy­nök izgatottan mesélte s a szlovén nyelvű he­lyi lapokban is benne volt, hogy a költő érke­zését követő nap délutánján kiállt apparte- mentje erkélyére, az albán és a két bécsi snor- rer társaságában, s ezerdinárosokat szórt a nép közé. Akkor még elnézéssel és határozott lel­kesedéssel beszéltek mindenfelé róla: „excent­rikus**, — mondták gyöngéden, — „egy költő**. Milliomosoknak általában nem az a szokásuk, hogy ezreseket szórnak a tömeg közé, sokkal inkább az, hogy ezreseket szednek el a tömeg­től. Az életet é« a költészetet én varázslatnak tartom, melyet megérteni csak bizonyos kabala segélyével lehet. John de Kay nem lepett meg, tudtam, hogy ilyesmi ninos, se milliomosban, se költőben, ellenben valószínűnek tartottam, hogy a különös jelenség egy napon gőzzé vá­lik és visszamegy a könyvbe, ahonnan előjött, a Buddenbrooksiba. Vannak ilyen varázslatok. Most, mikor azt olvasom, hogy John de Kay se nem költő, se nem milliomos, hanem egy. szeri! amerikai szélhámos, aki becsapta Zogu és Fejsal királyokat s ezenfölül még az albán nemzeti és néhány müncheni privátbankot, még mindig nem értem, hogy a börtön helyett miért nem ment vissza elébb gyorsan a regénybe, ahonnan jött? Ezt már nem is fogom megér­teni soha. Ez a különvonatos, ezreseket szóró, királyo­kat bűvölő, eszelős regénybös szélhámosságai számára a legkülönösebb s egyben a legrava­szabb maszkot választotta magának: a költő maszkját. Ez benne a finom. Azt hiszem, nem egészen bolond. Egy milliomost, aki ezreseket szór, megérkezése első napján lefogtak volna Raguzában: de egy költőt, aki milliomos, min­denki elnézéssel és bizalommal kezelt. A költő­nek minden szabad, gondolta Kay. Elment Al­bániába, és — végre egy költő! —■ ahelyett, hogy irta vona, egyszerűen megélte a regényt. Egy regényt, melynek faj súlya másodrendű, nem egészen tiszta Irodalom, bizonyos túlzások és slamposságok vannak benne, vonalvezetése szertelen, hangulata túlságosan regényes s igy kissé tisztátalan, de föltétlenül regény, mert az életet imitálja úgy, hogy közben az élettől ide­gen légkörben marad. John de Kay tetteiről, ez szerény magánvéleményein, nem törvény- széki tudósítást kell írni, hanem kritikát az irodalmi rovatba. Valéry Larbaud regényt irt egyszer egy mil­liomosról, ahogy a kis Móric elképzeli, — azt hiszem, Barnabos volt a cime, s nem akart egyebet, csak nagyon részletesen elmesélni azt a kényszerképzetet, amely minden értelmes és értelmetlen embert, megejt néhányszor életé­ben: mit csinálnék, ha annyi pénzem akadna, amennyit nem tudok elkölteni? Larbaud millio­mosa ilyen kis Móric-értelemben költi a pénzt. Amit az egyik költő álmodott, azt a másik köl­tő, John de Kay, ha rövid időre is, de megva­lósította. Kay a pénzt, melyet Isten tudja, mi­lyen balladák során szedett össze, szüntelenül költötte, — „értelem nélkül", mondanák azok a makacs emberek, akiket Christian Budden- brooks, Barnabos, John de Kay és még néhá- nyan oly gondosan kerülnek pályájuk során! — ő volt az a regényhős, aki külőnvonatot ren- del, ha lekési az expresszi, aki minden város­ban uj garderobot, vásárol és poggyász helyett, csak egy csekkönyvvel utazik, aki a liftesnek ezrest ad s akit a végén lecsuknak, mert. nem mégy vissza elég gyorsan a regénybe, vagy a szanatóriumba. Egy költő, aki az élet tébolyát énekelte, akinek erkélye előtt fetrengett a tö­meg, aki pénzt szagoltatott minden emberrel, ki útjába került s nyugtalanul kóválygó sze­mekkel figyelte a nem nagyon előkelő hatást. S most lefogták. Tehát mégsem volt költő, csak dilettáns. Mert a költő, John de_ Kay, nem engedi le­fogatni magát, — tudja jól, hogy az emberek­nek minden joguk meglenne rá, az okokról nem is beszélve, hogy kiközösdtsók azt, aki képte­len komolyan venni, amit ők komolyan vesz­nek, a pénzt, a tekintélyt, a szerelmet és a ha­lált. A költő vigyáz és nem engedi megfogni magát, — csak a dilettánsról derül ki, hogy „őszintén átérezve" adta vissza az életet, me­lyet a költő hidegen és hozzáférhetetlenül fejez ki. Ha hidegen raboltál volna & eldugva a pénzt, összefont karokkal és nyugodtan tranz­akciónak deklaráltad volna azt a kis vasutüz- let-et, ma talán komolyan tárgyalnának veled, —• de te, szegény dilettáns, játszottál a pénz­zel, viífszadobáltad nekik s rögtön gyanús volt, megérezték rajtad a dilettánst. Aztán még egy óriási hibát csináltál, barátom, a dilettáns örök tévedésébe estél: azt hitted, hogy a költőnek élni is lehet. A költő nem él, öregem, a költő ir. A költő nem szórja a pénzt, egyetlen kap­csolata pénzzel, hogy nehezen keresi. A költő nem költői és nem regényes. A költő harmadik osztályon érkezik oda, legjobb esetben féláru másodikon, ahová te, a dilettáns, különvona- ton. A költő lenézi a regényes életet, ezt a tisz­tátalan és másodrangu kópiáját az igazinak, az élettől desztillált föladatnak, a regénynek. Költőien és klasszikusan: vagy irni, vagy élni, apuskám. Az V. református diákkonferencia után Rozsnyó, július eleje. Lefolyt ez is. Belőle csali a tanulságokat összegezhettük. Ez már az ötödik volt, ami bizonyítja, hogy szükség van rá. Belátta a ref. egyházak kouventje is, mert ezt már ez rendezte. Láttuk a résztvevők lel­kesedését. Némelyikben a reménytelenséget, de ez csak hiányérzet, ami mindig előbbrevi- tel segítője. Láttuk az akarásokat, fájdalmakat tervezéseket, adakozásokat, amiből tanulha­tunk győzedelmeskedni a világ felett, remény­kedni, hinni, bízni a jövőben. A konferencia a kálvinizmus közéleti je­lentőségét akarta kidomborítani, ami sikerült is az egységben. A konferenciát junaus 30.-án istentisztelet nyitotta meg, ezután Sörös Béla tiheol. igazga­tó elnöklete alatt megkezdődtek az előadások. Első előadó Zsenuye Lajos hetényi lelkész a kálvinizmus szociális üzenetéiről szólt A másik pedig LuUka István dr. a Judiciumról. Mind­két előadást nívós viták követték úgy világi, mint theológus résziről. Délután kirándulás volt Krasznahorka várá­ba és a mauzóleumhoz. Este a protestáns kör­ben az időközben megérkezett Agyagási Sán­dor dr. giaramverekényi lelkész a bűnözés­ről beszélt Megvilágította a jelenleg nagy számú bűnözés okát s rámutatott hogyan le­hetne rajta segíteni. Belágh Barna s. lelkész énekszámai, Becz Aranka, Czibula Jolán sza­valata a rozsnyói ref. leánykör szeretetveo- dégségét tettétk bensőségesebbé. A konferencia központja tulajdonképp a második nap volt, ami újból bibliatanuimá- nyozás és istentisztelet kezdődött. Salamon Ferenc dr. „a munka kálvinista szempont­ból" témáról beszélt. A kálvinizmusban rejlő erőre utal. tervezetet ad ref. árvák, közép-, főiskolások helyzetének javítására, segélye­zésére. Az előadást hozzászólások követték, amelyet végül Sörös Béla ref. theol. igazgató zár le frappáns összefoglalásával. Magda Sándor dr. fcheol. előadó a „Filozó­fia köréből" elmen tartja meg előadását. Taps és lelkesedés fogadja a bensőséges előadást. Istenikéreső Lélek szólal meg, aki megtalálta, akit keresett. Délután csoportos megbeszélé­sekkel telt el. Ifjúsági ügyek, Baráti szó szer­kesztése, jövő évi konferencia helye, ideje, témái, mi problémáink stb. A konferenciát este 10 órakor Kenessey Kál­mán dr. „Élet fejlődése" c. tudományos elő­adása után Vargha Imre s. lelkész zárja be búcsúbeszédével, Istennek hálát adó imájával. Ezután Sörös Béla theol. igazgató köszönte meg Rozsnyó város lakosainak szives ven­déglátását, hogy a konferencia céljára templo­mukat odaadták, hogy kitárták szivüket s ma­gyaros vendégszeretettel ölelték keblükre diákjainkat. A konferencia ügyes elrendezéséért Szőke István ref. lelkész és Belágh Barna s. lelkész­nek fejezte ki háláját és köszönetét. Nem lelhet miniket azzal vádolni, hogy sokai várunk, de várjuk már most a jövő évi diák- konferenciát és imádkozunk érte, meri létünk van abban, hogy többre visz berniünkéi az Is­ten segítségével.

Next

/
Oldalképek
Tartalom