Prágai Magyar Hirlap, 1930. április (9. évfolyam, 75-98 / 2296-2319. szám)

1930-04-04 / 78. (2299.) szám

10 1930 április 4 p*oWt. GRAFOLÓGIA Grafológiai analízisekhez legalább 20 sor­nyi Untával írott szöveg szükséges. Minden iráspróbához költségmegtérüés óimén ő Kcs értékű bélyeg melléklendő. Az analizálandó írásokat tartalmazó leveleken fel kell tüntet­ni, hogy a küldemény grafológiai rovatveze­tőnket illeti. Lélekbúvár. Kör&niényesk'edő. Szereti magái cirkallmasaji kifejezni. Bizalommal közeledik az emberekhez és fáj neki, ha nem talál megjeleld méltánylásra. Hiú és nem elég következetes. Anyagú élwágy és srembelüinő hajiéig) pémgyüjibés- re és takarékosságra. Intelligens. Heeskó. Jó szív. Megérteni tudás. Szereti az elő­kelő életet, bár eddig inkább csak a távolból él­vezte ezt őszinte és szentimentális. Sándor 1898. Céltudatos okosság. PrakMkius haj­lamok bizonyosfoku egocentrikus beállítottsággal.: Külsőségekre nem sokat ad, belső kvalitásai révén' Pösiyén-fürdS a sport jegyében Pöstyén, április 8. Az utóbbi időben Pöstyén közkedvelt neaneetközi sportközponttá fejlődött és ma már általánosan „Sztove^szkó ujj sportmetropo- lisának“ nevezik. Hl en ezen figyelemreméltó fellendüléshez, az eaévi füirdőszezónra nagyszabású előkészületek történtek. így már a múlt év őszén nagy anyagi áldozatok­kal átalakították a VágfoJyó partján ideálisan fek­vő tennisz-, golf- és futballpályákat. Elsőrangú 'trénereket szerződtettek és a nagyszabású nemzet­közi versenyek egész sorozatát kötötték le. Az ezévi erezóubam a következő sportrendezések kerülnek lebonyolításra: Májusban: Nemzetközi galamblövő-hét, nemzetközi golfverseny a tavaszi pöstyén: serlegért. Júniusban: Csehszlovákia — Lengyelország — Románia — Jugoszlávia vivőversenye, I. golf­verseny Szlovenszkó országos 'bajnokságáért, nem­zetközi tennisz-exihibicáő. igyekszik érvényesülni. Akaratereje intenzív, de brutalitást sohasem eredményez. Átlagos műveltség. Kiváncsi. Őszinte és nyíltszívű. Barátkozó, köz­lékeny természet. Erős érzékiség és kulturált ero­tika. Beosztó és jól gazdálkodik pénzzel. Szeret másokat dédelgetni és védelmezni. Sokat dolgozik s ez idegessé tette. Jó szive van, kár, hogy tempe­ramentuma hajiiik a szeszélyes, gyors megoldásokra. BasiiM? és golyvánál kérje az otthoni csizi jód- kura használati utasítását. Csizinrdő. Júliusban: Nemzetközi kaijakregatita a Vágón, nemzetközi tenuisz-e xh ibioiő és fürdövendégek ver­senye, nemzetközi uezóvereeny, nemzetközi box- meccs. Augusztusban: nemzetközi teouisz verseny a pőstyéni vándorserlegért, nemzetközi birkózó ver­seny, nemzetközi könnyű atlétikai verseny, fürdő- veudágek golfversenye. Szeptemberben: Budapest — Bécs — Prága — Pöstyén golf mérkőzése, nemzetközi tenmieizex- liibieió. Ezeken a versenyeken kívül minden vasárnap a Pőstyéni Futballklub (PFK) rendez fulbalil-meccse- ket a legjobb bei- és külföldi csapaitoktoal. Tennisa- ben biztoritva van a világbajnok Kozseiuh Károly startja is. KöZtíAZDASÍáfiP TfinréanansW a behozatali jegyekről Anonyni. Az élet óvatossá és megfontolttá tette.: Gyanakvó és titkolózó. A röpke hangulatok embere' kissé diktatórikus hajlamokkal. Határozottság és! elszántság jellemzik. Emellett érzékenykedő és hiú. j Környezetiét szereti nnegkanozni. Értékes és fejlő-1 désképes egyéniség. Konzervatív. Finom érzésű, tapintatos és előre-; látó. Van akarata és józanul ítél. Szigorú önmaga- j val és másokkal szemben, anélkül, hogy igazság­talanná válnék. Művészi érzék. Elveiben és meg-! győzőclésében következetes. A világ szellemi áram-! tataitól kissé elmaradt. j Teplan. Vállalkozó szellemű s mégsem eléggé gyakorlati érzékű. Idealista, aki hisz az emberi jóságban. Ebből kifolyólag gyakran órák csalódá­sok. Logikusan gomdoltkodik, de nézeteiben nem mindig állhatatos. Intelligens saeÜemi igényekkeL Erzsiké, Ambíció és meleg íredéi}'. Szereti a társas összejöveteleket, melyeken szeret vezető- szerepet játszani. Elragadó egyéniség: okos és szellemes. Rendes írása természetesebb, mint amit beküldött. Pontos, megbízható. Sók tisztelője és jóakarója van. D. L. Fokozódó idegesség vérszegénységgel Erélytelen és céltudatetilau. A munkáiban könnyen kifárad. Jószivü, de nem elég határozott Ragasz­kodik a sablonokhoz. Érvényesülni vágyó hajiam- mai a nagystílű életre. J. D. Férfias eróly, tettvágy. Gyorsan és türel- me/blenül dolgozik. Jóizlésü és gondolkodásában eléggé koncentrált Ideges és ezt környezete is megérzi. Korát messze meghaladó lelki érettség. Kissé önző. Tátra. Roppant idegesség különcködéssel és extravaganciákra való hajlammal. Ellentmondó ésj élesen kritizáló. Könnyein elzárkózó. Kártyáiba nehéz bepillantani. Sokan félreismerik. Szervi betegsége gyógyulófélben van. Kampcs Doíores. Fejlett müérzék jó ízléssel Erős akarat szellemi rugékonysággiai. Egészséges ösztönök fejlődésképeseéggel "redetaség alkotóké­pességgel. (Levele tartalmán nem csodálkozunk. Minden laikusnak ez a véleménye. De hiígyje el az ember nem angyal és nem ördög, de mind-, kettőből van benne valami. Nem olyan borzasztó tehát, ha a grafológus ellentétes vonásokat fedez fel egy jellemben.) Mák virág. Vá ltozó ke délyhangu latok nőies voná­sokkal. Irásreezketegsóg, ami a korai öregedés jele a grafológia tanítása szerint. Vannak igényei, de nincs ereje és elszántsága azokat kielégítem. Okosság és megfontoltság bizonyos fölényes ön­tudattal Logaritmus tangens. Korát meghaladó befejezett­sége az egyéniségnek. Dacra és önfejűségre hajló. Jószivü, de gyanakvó természet. Álca ráta eléggé fejlett, de nem egyenletes. D iezharmoniá ria hajlik. Kiváncsi laikus. Nagyon különböző írásokat tud produkálni. Jelleme nem megállapodott. Az életet j )( Slavia—Csechic Kariin 3:2 (1:2). Hétköznapi banjofci mérkőzés, amely csaknem meglepetéssel végződött. A Stavin Plauioska, Zsenieek és Solltys nélkül kifáradt csapattal állott ki, inig a karlkiiak az első félidőben lelkes játékkal fölényben ypOitak. A második félidőben, a S'tavia magához tért és győzött. A.gólokat Karúim részéről Mráz és Vopra- zsi'l, a Slaviáét Jóska (2) és Csipera iltőbbék. Bíró: Freud. A Slavia most 22 ponttal vezet és már m 1930. év bajnokának tekinthető. )( Berlin ellen a következő prágai, kombinált csapat szerepel vasárnap: Planícöka; Zsenisek, Pemeir; Vodicsika, Sdmpersky, Csápéra; Jutnék, Soltys, Svoboda, Pucs, Kratochwii. Tartalékok: Staplátk, Cemicky, Jóska és Su'brL A prágai zsupa a bécsi Frankensteint kivárja bíróul )( Az algíri tenniszverseny férfi-egyes győztese Boussus lett, aki a döntőben Brugnant győzte le. A nőtegyst Rarbieri nyerte Galleyjel szemben. A férfipároeban a Brugnon—Bouesue pár, a vegyee- pároeban a Bacbieri—Boussus kettős győzött. )( Prngovics és Tráger, a pozsonyi SK Brati- elava kiét tehetséges fiatal játékosa Zsolnára köl­tözött, ahol az SK Zeáilina színeiben fognak sze­repelni. )( Anglia—Franciaország válogatott jéghockcy- mérkőzése Londonban a franciák nem várt nagy­arányú: ötgólos győzelmével végződött. Tavaly az angolok győztek 6:1 arányban. )( A bécsi Retschury vezeti vasárnap a holland- belga válogatott futballmérkőzést )( A % MTK asztali-tennisz teamje Riga város válogatottja ellen 6:3 arányban győzött A magya­rok ma Taliinban játszanak. )( Az „Ezüst GoIyó“ nem bír az „Arany Nyil“-lal. Dayton Beachiből jelenítik: Kaye Don-nnik etarten- gedélye eredetileg március 31-én lejárt. A neves versenyző tegnap egy — szerinte utolsó — kásér- lietet tett az Ezüst Golyóval, hoey az automobil gyorsasági viMgrefcordot megjavítsa, melyet honfi­társa, H. 0. D. Segrave őrnagy állított fel írving- Special gépen 371.679 órakii’ométerrel. Az Ezüst Golyó azonban ezúttal is csak 292 kilométeres át­lagot ért el Kaye Don start engedély ét a mai napon április 6-ág bezárólag meghocszabbitották. Itt említjük meg, hogy a beachi stadion tribünjét ismeretlen tettesek, valószínűleg az Ezüst Golyó ellenségei, megrongálták. )( Profik Franciaor9zágbau? Párisi lapjelenbéseik szerint a közeljövőben a francia klubok egyrésze profivá válik, amivel Franciaország fulibaillsporíjá­kemény kritikával szemléli. Igényteljes anélkül hogy ő megfelelőt tudna nyújtani. El van kényez­tetve. Elsőrendű ízlése van. Okos, találékony és előzékeny. Könyvbarát. A szivén keresztül bírál mindent. Sokon önzőnek tartják, de igazságtalanul. Vannak célkitűzései de ezeket gyakran és rapszódiikusan változtatja. A pénzzel nem tud bánni. Derűsebb környezetbe vágyik. Topcsider. Kiegyensúlyozott egyéniség. Az ólöt eddig kegyes és elnéző veit irányában. Rendszere­tet és pedantéria. Takarékos a kicsinyesE'égdg- Ele­ven szellemi érdeklődés. Intelligens és müveit. Anna. Kételkedő, határozatlan. Elbizza magét és szeret a véletlenekre számítani. Könnyen befolyá­solható. Gyenge akarat. Minimális önállóság. Ön­zésnek semmi nyoma. Nagyon odaadó és hűséges teremtés. Egy korcsolya. Agycmdolgozottság naigy ideges­séggel. Korai kiimórülteég. Gyorsan és türelmet­lenül dolgozik. Kedélyét iigyelcszilk egyensúlyban tartani, de ez ritkán sikerüj neki. Nem elegáns. Sok a panasza sorsával szemben. Fájvirág, Varannó. Fejle' intelligencia. Barát­ságos természet.. Meleg szív. Könnyedség gondol-j kodásban és mozgásban. Szereti a nagyvilági eletet, j melyben eddig kevés része volt. Jjegközelcbbi grafológiai rovatunk vasárnap jc- SmuK mtgf nak kettéválása is bekövetkezillc. )( A prágai Hagibor megkezdte az április 16-én Bárány István köaremüködiésével megrendezeinKlő nemzetaözi versenye jegyeinek elővételi eladását. Jegyek a Tepnánál (Jindíiseká-átijáró) vagy a Hagíbor kíubhdytoégiébein (Aschermano-kávéíbáz) kaphatók. Prága,' április 3. A kormány a mezőgazdasági vál­ság leküzdését célzó intézkedések során tegnap nyújtotta be a képvisetőhátahoz a behozatali jegyok nagyobb mértékű használatáról szóló törvényjavas­latot. A kormány javaslatát az alábbiakba® ismer - tétjük. Az első paragrafus 1. bekezdése kimondja, hogy a rozs, áupa, zab, friss uborka, vörös és fehér ló­heremag, a teirmiészetes vaj, sajt kivitelénél, amerny- nyiben a kivitelire szánt küídeménjr legalább 50 q-t, a lóheremagnál, vajnál és sajtnál legalább 5 q-t tesz ki egy és ugyanazon áruiból, az importőrnek indit- ványára a 2. §toan az exportált áru mennyiségével s tételével megállapított vámértékben behozatali jegyet adnak ki. A malmicknak a liszt, a búza, rozs, árpa és zab őrlemények kivitelénél, ha a kivitel a saját szám­lájukra történik s a mennyiség legalább 50 q-t. tesz 'ki, a 2. § 2. bekezdésében az exportált áru many- nyiségével és nyersáru értékével megállapított vám­értékben behozatali jegyet adnak M, 3. A malátagyáraik ugyancsak kaphatnák indítvá­nyukra behozatali jegyet, amennyiben egyszerre legalább 50 q malátát exportálnak. Ez a vámked­vezmény azonban évi 1 millió q mennyiséget nem haladhatja meg. A második paragrafus első bekezdése szerint az 1. § 1., 3. bekezdésében emlitett tételek összege a következő (mindig 1 q árut véve alapul): rozs 38 K, árpa 30, zab 36, friss uborka 50, vörös lóhere- mag 130, fehér lőheremag 170, vaj 210, sajt 100, maláta 40 K. 2. Az 1. § 2. bekezdésében említett nyersanyag- érték a következő: 100 kg. liszt vagy őrlemény 133 kg. gabonának felel meg még pedig oly fajta gabo­nának, amiilyen a iászt, illetve őrlemény; 100 kg. ár- palisat, vagy árpaőrlemény 166 kg. árpával egyenlő. 100 kg. zabliszt, vagy zabőrlemény 200 kg. zabbal egyenlő; 100 kg. gabonadara az illető gabonafajta 104 kg.-jával egyenlő. 3. §. Az első §-ban felsorolt áru pffivittelénél ki­állított behozatali jegy a tulajdonosát felhatalmazza arra, hogy 9 hónapon belül oly mennyiségű búzát, rozsot, árpát, zabot, pohánkát, kukoricát, lóbabot, 'babot borsót, lencsét tököt lisztet, vagy őrleményt, rizst, friss uborkát, bármilyen fajta lóheremagot, tornnészetes vajat, sertészsirt. sertésszalcmná't, Iiiba- zgiiirt és sajtot hozzon be, amely a 'behozatali jegy vám értékének megfelel 4. §. Az egy és ugyanazon fajta gabona és nyers­anyag s a Mezt és őrlemény jelen törvény szerinti fogalmát kormányrendelet fogja mtegáilapiitanl A kormány felhatalmazást kap, hogy a behozatali jegyire való igénnyel exportált tárgyaknál .megfelelő intézkedéseket tegyen a kívánatos gazdasági ered­mények biztosítása s a kivitel ellenőrzése 6 esetleg az exportált áru megfelelő jó minőségének báztosá- táea érdekében. 5. §. A behozatali jegy kiadására vonatkozó indit- vánnyaú exportá'lt áru vámelinfézése s a vámnak behozatali jeggyel való fizetése csakis az erre külön felbatalmazoitt vámhivataloknál 'történhetik. 6. §. Az 1926. évi 109. számú törvénynek a be­hozatali jegyekről intézkedő 6. szakasza a jelen tör­vény életbelépésével egyidejűleg hatályát veszti. A jelen törvény alapján kiadott behozható jegyek fel- használására vonatkozólag az eddigi előírások ma­radnak érvényben. 7. §. A jelen törvény kihirdetése után 30. napra lép életbe. A törvényt a pénzügy, kereskedelem és iparügyi s föMmivelésügyá miniszterek hajtják végre. A javaslat indokolása a következőket tartalmazza. A mezőgazdasági válság leküzdését szolgáló esz­közök közé tartoznak azok is, amelyek megkönnyí­tik ama mezőgazdasági termények kiviteliét, ame­lyekben fölösleg mutatkozik, mely fölöslegek ennek következtében terhelik a belföldi piacot s az illető termények árát leszorítják. Ilyen intézkedés az 1926. évi 109. számú törvénnyé' tervezett behozatali jegy- rendszer is; a behozatali jegyei bizonyos mezőgaz­dasági termények kivitelénél adják s ez a behoza­tali jegy a 'tulaj'donceát feljogosítja bizonyos meny- nyisógü terménynek vámmentes behozatalára. Ed­dig a behozatali jegyeket búza, rozs, árpa, zab, két­szeres, hüvelyes, liszt és őrlemény kivitelénél adták s ugyanilyen áru behozatalánál lehetett azokkal vá­mot fizetni. A jelen törvény a behozatali jegyeik in­tézményét részben módosítja, részben a mai viszo­nyokhoz alkalmazza. A. legfontosabb változás az, hogy egyrészt kiterjesztik ama termények jegyzé­két, amelyek kivitelénél behozatali jegy szerezhe­tő, másrészt kiterjesztik a behozatali jegyekkel vám­mentesen importálható termények jegyzékét i®, de ugyanakkor kizárják', a jegyzékből azokat a termié­április @-in ú. 11 óraita a pozsonyi Wigastó nagyterméSien Magyar cserkész ünnepség Jegyek 20. 15. 10, S, 5 K álban a „Sseot Wxsef** kSnyvkeres* kedésben fUfrinckapu M«a 31 váKkafák nyékét, ameljeknél a tapasztalat szerint a hekwmt- taü jegynek semmi jelentősége sem volt. A behozatali jegy vámértéfcéí egyrészt a® expor­tált áru mennyisége, másrészt a 2. §-ban megáüft- pitotí szilárd tételek határozzák meg; essek a már •lárd tételek egyes terményeknél a teljéé vámtétel­nek felelnek meg, másoknál viszont, így az árpájsáá, malátánál eajtnái és lóherema^nái <sz a tétel kisebb mint az érvényes vámtétel. A tételek e megá'Hapé- tásáuál a kormány figyel.:ube vette egyréeat ebből az intézkedésből ez állampénztárra háramló meg­terhelést, másrészt a® egyes árufajták árviszonyait 6 végül az illető termények termelőinek szódái1® helyzetét ie A liisztmál és az őriemén veknél a mai állapot ma­rtad érvényben. Miután a törvényjavasltat löibőviita ama termények körét; amelyek kivitelénél behozatali jegy szerez­hető, ezért a behozatal és kivitel egyensúlyénak megőrzése érdekében ki kellett bővíteni ama ter­mények körét is, amelyek vámmentesén hozhatók be a behozatali jegyek alapján. A kormány fenntartja magának a jogot oly intéz- Iced'ések megtételére, amelyekkel a kivitel gazda­ságosabb megszervezése érhető el s egyúttal a kor­mány ellenőrizheti az exportáru minőségét is. En­nek a rendelkezésnek a célja az, hogy a kültfö&M piacokra elsőrendű, versenyképes áru feerüMöru A feszültebb márciusi ultimé szt mutatja, hogy Csehszlovákia pénzpiacán a valóságiban nincs olyan pénzbőség, amely az eddigi disz- kontkamatláb módositását követeLné meg. Ezt a kérdést egyébként a Nemzeti Bank tovább­ra is elénk figyelemmel fogja kisérni a csak majd a pénzpiac április havi alakulása sze­rint fogja elhatározni azt, hogy a diszkontika- matlábat leszáUitja-e, vagy sem. A Nemzeti Bank múlt hó 31-i'ki állapotáról szóló hiva­talos jelentés szerint a bankjegyforgalom 889 millióval 7010 millióra emelkedett; a zsiró- követelések teljes Ötven százalékkal, 416 mil­lió koronára csökkentek. A jegybankkal szem­ben támasztott igények növekedése az érték­papír eszkomtnak Sí millió koronával való emelkedéséből tüni'k ki. A valutáik észlet 6.6 millió koronával emelkedett s összesen 1906 millió koronát tesz ki. Az aranykészlet 1262 millió korona, ami 41.8 százalékos fedezetnek felel meg. Útépítő részvénytársaság létesül A mm®: év ösaén „Fozierta" név ataitft 1.25 millió alaptőkével lótesüiM. korlátolt felelősségű, útépítő társaság a múlt héten elhatároaa, hogy réarréaiytárgaséggiá etekül ált öt­millió ikorona részvénytőkével. A* átatókuíés a vért útépítéseik reményében történik. Tovább csökken a fakiritel. A folyó évi ja­nuár és február havi fakivitel újabb esést mutat, noha a múlt évi január—február havi faexport is minimális volt. Az emlitett két hónapban a múlt év első két hónapjával szemben a fakivitel teljes 48 százalékot esett vissza; a múlt évi 17.728 vagon kivitellel szemben az idei export csak 8536 vagont tesz ki. A csökkenést részben az enyhe tél okozta, a tüzelőfakereslet csekély volt. A parfém és a kozmetikai s»crek kötelező meg­jelölése. A szappan, parfém és kozmetikai szer gyá­rosok szövetsége már régebben azzal a kéréssel for­dult a kereskedelemügyi minisztériumhoz, hogy a belföldöm gyártott s itt. forgalomba hozott ilyenfajta áru csak a kötelező megjelöléssel legyen forgalomba hozható. A megje'ülésnek vagy a védjegyet, vagy aa előállító cég teljes nevét kell tartalmaznia. A mi­nisztérium ezt a kérelmet a kereskedelmi kamarák­nak adta ki véleményezés végett. A kamarák tel­jes mértékben azonosítják magukat ezzel a követe­léssel s egyutal felhívták a minisztériugn figyelmét arra, hogy az ilyen cikkeket előállító kontárüzemek rerwllldvül elszaporodtak, ami a k moly belföldi ter­melés jó hírnevének rovására esik. A külföldi üze­mek ugyancsak tizedrangu áruval árasztják el a belföldi piacok Ennek az áldatlan állapotúak csak úgy lehet véget vetni, hogy ha a kormány elrende­li, hogy csakis védjeggyel vágy cégjegyzéssel ellá­tott szappan- és piperecikk hozható kereskedelmi forgalomba. A svéd birodalmi bank a diszkoulkam atlá- bat április 3-tól kezdve 4 százalékról 3.5 szá­zalékra leszállította. Emelkedik az érdeklődés a német betéti papírok iráni. A prágai értéktőzsdén az utóbbi időben iigen nagy érdeklődés nyilvá­nult meg németországi állam kőlcsönkőtvé- nyek iránt s különösen arany zálogfeötvények^ ben és a német birodalom ujalbb kötvényei­ben igen magas árfolyam mellett nagyobb üzletkötések jöttek létre. Szlovonszkói fizetésképtelenségek. Bondy Fülöp és neje, kereskedő, Losonc; passzíva 114.000 korona, aktíva 41.000 korona. — Karp Samu órás, Kassa; passzíva 98.000, aktíva 38.000 korona. — KeUermann Arnoíd galva­nizáló üzem, Zsolna; passzíva 86v000, aktíva 28.000 korona. Mahdal Márton kereskedő, Zsolna; passzíva 71.000. aktíva 7(XH) korona. — A cégek javarészt 35 saiivjalókos kiegye­zést ajánlottak fék

Next

/
Oldalképek
Tartalom