Prágai Magyar Hirlap, 1930. április (9. évfolyam, 75-98 / 2296-2319. szám)
1930-04-20 / 91. (2312.) szám
7930 ivmb 20, vasárnap. POZSONYI szerkesztőség és kiadóhiTatai: Telelou 2787. Grössling-ucca 36/1 KASSAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telelőn 4Í)5. Ruman-ucca 6 UNGVÁRI szerkesztőség és kiadóhivatal: Pavlovics-ucca 2. NYITRAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Method-tér 3. ♦ VÍZUMOT Magyarországba, Romániába, Olaszországba, Lengyelországba még ugyanaznap megszerez a Prágai Magyar Hírlap pozsonyi kiadóhivatala, Pozsony, Grössling-uwa 36. L Nem szükséges a pénzt előre beküldeni, az összeget utánvételezziik. \ többi államokba szolgáló vízumok megszerzését a prágai kiadóhivatal: Prága II., Panská ul. 12. Ili eszközli. * VASÁRNAP is megkapják a Prágai Magyar Hirla pót előfizetőink Pozsonyban, Kassán, Nyitrán, Lo soncon, Léván, Komáromban, llugváron, Rimaszombatban, Érsekújváron, Iglón, Eperjesen, Beregszászon, Besztercebányán, Selmecbányán, Zsoi- náu, Ipolyságon, Nagyszőllősön, Pcprádon, Kés markon, Dobsináu, Rozsnyón, Tornaiján, Füleken. Zselizen, Párkányban, Pöstyénben, Vágtijhelyen, Nagytapoicsányban, Gálszécscn. Dunaszerd a helyen, mert a lapot nem postán, hanem kihordó utján kézbesítjük. Lázár kelj fel... Ur Jézus, eljött megint a megemlékezés napja és mi leborulunk a lábaidhoz és mint a Bűnös Asszony, forró könnyeinkkel öntözzük ... Az Ember könyörög Hozzád, a Te kétezeréves Fiad, az Ember, akit két ezredév szenvedése tanitott meg arra, hogy eddig csak Te szóltál igaz Szót, hogy csak a Te igédben van igazság... Te vagy az Egyetlen, aki nem tettél különbséget ember és ember, nép és nép között, hanem Mindenekhez szóltál és Mindenek Atyja yagy. Te vagy az Egyetlen, aki megmutattad az Utat, amely most is csak a jövő útja, aki megmondtad az Igazságot, amely örökre Igazság. marad és aki megtanítottál arra, hogy mi j az Élet. De Te elmentél közülünk miután elhintetted a Magot, mert azt hitted, hogy örökre kiűzted belőlünk a Gonoszt és Hozzád hasonlókká lettünk. Most azonban kérünk, tekints körül a Népedén, nézzed, hová tévelyedett, nézzed, hol csírázott ki Mag, hol serkent, sarjadzott szárba? Nézzed az ál-prófétákat, akik uj utakat mutatnak csak azért, hogy rabságba döntsék népek millióit, nézzed a Kufárokat, akik nemcsak a Templomban, de csatatereken kötik üzleteiket hullahegyek hátán, nézzed az árulókat, akik gúnyt űznek isten szolgáiból és uj igazságokat fonnak hamisságok fonalából. Nézzed az apákat, akik nem bocsátanak meg a Tékozló Fiúnak és nézzed a Homokba Irt Szavakat, amelyeket szerte söpör a szél... De mi tudjuk, hogy a Hegyi Beszéd nekünk hangzott el, Érettünk hordtad meg-megroggya- j nó térddel a Keresztet, a guny-fonta Tövis j miattunk sebezte véresre homlokod s a két j Lator között is, átszellemült lélekkel népedre gondoltál. A Te néped könyörög hozzád. Jöjj vissza j közénk. Téged várunk, mert csak Te segíthetsz ! rajtunk. Két évezreden át kísérleteztünk. Hódi-! lőttünk és megbódittattunk, töprengtünk és tu- j dományokat teremtettünk, árulkodtunk és el- árultattunk, zsákmányoltunk és kifosztanunk, hatalmasakká lettünk a földön, a vjzen és a levegőben, de kevesebbek vagyunk egymás szemében a por szeménél is. Boldogok akartunk i lenni és elbuktunk. Soha nem volt oly nagy szükségünk Reád, mint most, soha talaj így előkészítve nem volt,1 soha annyi szomjas torok, annyi sóvárgó lélek,! annyi zsibbadt szív nem várt üdítő italra, tar- i tál "os szóra, meleg szeretetne, mint most. A7trí könyörgünk Hozzád: jövel közénk és ! n*c 'Ai el a. régi Szavakat, Nem kérünk újat,' csak hangos szóval a régi Igazságot, a régi • Szaraidét Szol; hozzánk: Fiég volt a tévelygésből, elég a tunyaságból,! a lélek, a szív alvásából. Lázárok népe, kelj | feF S::ói5 hozzánk imigyen és mi egy emberként | kö-rtünk Téged, hogy eljöjjön az igazi, a nagyi Fc-támadás. Wámoscher Lajos. Olvasíkn ®/f, élőf izető i nknek, hírei élőinknek, munkaiársoánlcnak, ludn- si tóinknak és lapunk minden barátjánál- kellemes és boklog húsvéti ünnepek::t k; v á mink. + Lapunk legközelebbi száma április 23-án, a rendes időben (Prágában kedden este, Szloven&akón szerdán délelőtt) jelenik meg. — Halálozás. Szepsv Samumé szüléiéit Ősi ha Marcii ciciének 42-ik évében Le Ibiében eilmnyl. Temetése szombaton lesz a késmárki köztemető halotiasluizábó]. Halálát családja ób kiterjedt rokonsága gyászolja „idaiOHON írja: MÁRA1 SÁNDOR HASBARUGTA AZ OROSZLÁNT ' Ezt a inult héten olvastam, magyarul is megjelent: Vermculea, délafrikai földbirtokos, mafekingi planlázsain oroszlánnál találkozott. A földbirtokos annyira feldühödött, hogy rávetette magát az oroszlánra, s úgy hasbarugta, hogy az oroszlán felfordult. Minden brutalitás felháborít, de ettől a hírtől már émelyegtem és rosszul aludtam. Micsoda duvad világ ez! Egy szelíd, .jámbor oroszlán sétálni indul Mafenkiugben, persze védtelenül, éppen csak hogy járjon egyet. Egyszerre találkozik egy bajszos, durvacsizmás, vérengző földbirtokossal, az oroszlán remegni kezd, szeretne fára mászni, de nem tud. A vérszomjas földbirtokos ráveti magát az oroszlánra, s úgy rúgja hasba, hogy a szerencsétlen állat felfordul. Példátlan durvaság ez, nem csoda, ha eljutott a híre Európába is, sőt a napilapok hasábjaira. Ne felejtsék el, hogy mindez fényes nappal történt, Mafekingben, mely oly büszke civilizált hírére, a hatóságok tudtával. Úgy kell az oroszlánnak, mért nem szaladt el, mikor meglátta a földbirtokost. Én elszaladtam volna. Az oroszlánok persze levonják az eset konzekvenciáit, most majd még jobban kerülik az embert, mint eddig tették és joggal. Brutalitás újabb durvaságot szül, az oroszlánok retorzióval élnek, heted- i iziglen. A hatóságok hallgatnak, behunyják a félszemüket, a földbirtokos Mafekingben jóban van a hatóságokkal. Az oroszlán mehet panaszra a sóhivatalhoz. Mindig sajnáltam az oroszlánt, mert csak annyit tudok róla, hogy egy szegény, üldözött állat, mely csekély lóhus ellenében rabságban tengeti napjait, fogókkal húzzák és láncokkal szurkálják s egy dühös, korbá- csos, vasbotos ember sziláján veri őket s a legnagyobb ostobaságokat követeli tőlük- Az oroszlánok remegve másznak létrára, s nem értik, miért haragszik rájuk a csizmás, attilás fenevad? De a mafebingi eset a teteje mindennek. Itt aztán megszűnik türelem és belátás, s az összes fenevadak joggal követelhetik a föld- birtokos megbüntetését. Egyébként mindezt Londonból jelentik: Más: tartóztatni. A kitűnő birü betörőt fényes nappal fogták el a detektívek, valahol a Nép- szinház-ucca sarkán. A detektívek már régen keresték Médvegy Miit, ami érthető, mert máskülönben amúgy is keveset keresnek. Medvegv Vili, persze, amilyen megrögzött gazember, bujkált a detektívek előí, s ahelyett, hogy szépen odament és bemutatkozott volna, hogy ..Nevem Medvegy" — mindenféle aljas cselekhez folyamodott, hogy a detektívek meg ne találják. Például nem jelentette be lakását a központi nyilvántartóban, s nem hirdetett apró- hirdetésben, hogy délután hatkor a Nemzeti előtt található, francia nemzetiszinü zászlóval a kezében. Szeretőjének se árulta el lakáscímét, egyáltalán zárkózott ember lehet, ha tekintetbe vesszük, hogy alig harminchatéves s már vagy tiz eszetendőt töltött zárkában. A detektívek eszén persze nem tudott túljárni. Kedvenc lapombau olvasom, hogy ennyi agyafúrt gonoszság láttára a detektívek esethez folyamodtak. Kilesték, mikor és merre szokott járni, aztán két detektív álszakállt ragasztott fel, a Népsziuház-uccában rárohantak a jóhirü betörőre, s mielőtt még szólni tudott volna, lefogták. Mindez most történt, pár napja. A rokonszenves hirben engem az álszakáll izgatott legjobban. Csakugyan? A detektívek még ál- szakállal dolgoznak ma is, mint Nobody? Micsoda romantika. Senki a világon nem hord már álszakállt. Az igazi szakáll is oly feltűnő, hogy megnézi az ember. Most képzeljék el, hogy fényes nappal két detektív lengő szakállal sétál a Népszinbáz-uccán! Nem csoda, ha csoportosulás támad. Detektiveket régebben keménykalapjuk s nagy sétabotjuk árult el legbiztosabban. E két csalhatatlan jelhez most odasorozhatjuk az álszakállt. Apró legyecske az álion még nem detektív. De ha két helgolandi halásznak öltözött, bajusznélküli., ellenben lengő körszakállas tengeri farkast látnak délelőtt tizenkettőkor a Kossuth Lajos-uccán, mérget vehetnek ró, hogy egyikük sem a Medvegy Vili. Miért, miért ragasztott álszakállt a két detektív? Kínzó kérdés. Talán, mert a főkapitány is? Stréberek. ÁLSZAKÁLLAS DETEKTÍV Budapestről jelentik: Medvegy Vilit, az ismert és jónevü betörőkirályt sikerült leNedves falait s „áramló levegő" módszerével. Teljes átállással vállalja, felvilágosítással és díjtalan költségvetéssel szolgál: Schulz göztéglagyárak r. t. speciális osztálya, Bratislava, Lorenztorgasse 6. —- Eljegyzés. Jónak Rudolf, a Hold Eduard cég ügyvezető igazgatója, Budapest, eljegyezte Rózsa Olgát, Rózea Zeigmond dr. főorvos leányát, Sahv. (Minden külön értesítés helyett). — Egy olasz hydroplán-eszkadron ősszel Amerikába repül. Rómából jelentük: Mór most serényen folynak ez előkészületek egy olasz liydropián-esz- kadron őszre tervezett amerikai útjára, melyet Maddtafesna kapitány rendez és vezet. Az eszikadron több szakaszban teszi meg az utalt, Cadiixbau, Szar- din iában és az Azon szigetekiéin tart pihenőt. A hyd ropMnok lengeni kíséretét két olasz cirkáló és hat gőzös fogja alkotni. — Eljegyzés. Ráczkövy Joli (Kérész) és Ereiss Róbert dr. ügyvéd (Kassa) jegyesek. (Minden külön értesítés helyett). — A budapesti kommunisták készülődése május elsejére. Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: A kommunisták a magyar fővárosban megkezdték a propagandát május elsejére. Ma a nagypénteki cső portosul ásóikat és istentiszteleteket használták föl röpcédulák osztogatására. amelyekben a magyarországi ifjúmunkások fülszóütást intéznek a lakossághoz, hogy május elsején szállják meg az uccákat és borítsák föl a főváros rendjét. A rendőrség értesült arról is, hogy a kommunisták a húsvéti ünnepek alkalmából uagyobbarányu propagandára készülnek és ezért megfelelő ellenintézkedéseket tett folyamatba. A rendőrség egyébként megindította a nyomozást a röpiratok gyártói és terjesztői ellen. — Rákóczi-relikviák kerülnek aukcióra a budapesti Ernszt-muzeumban. Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: Az Ernszt-muzeum vasárnapi aukciós kiállításán számos II. Rákóczi Ferenc fejedelem családjából származó ötvösművészeti műalkotás szerepel, korsók, edények, kupák, tálak aranyból és ezüstből és mindegyiken rajta van Rákóczi monogramja. Tartanak attól, hogy a műkincsek idegenbe kerülhetnek és ezért az aukció vezetői arra fön-kszenek, hogy a Rákóczi-relikviák magyar kézbe jutó sasai* — A magyar nemaeti párt tisztújító közgyűlése Vaján községben. A magyar nemzeti párt vajáui helyiszervezete e napokban tartotta meg a pártszabályzat alapján három évenként esedékes tisztújító közgyűlését. Az ülésen Tóth Ferenc, a helyiszervezet vezetője elnökölt, aki meleg szavaikkal üdvözölte a nagyszámban megjelent híveket és a párt központi kiküldötteit: Papp Mihály osztályelnököt és Haraszthy György körzeti titkárt. Majd Papp Mihály tartott- nagyhatású beszédet, amelyben további lelkes kitartásra és munkára buzdította a párthi- v-eket. Köszönetét mondott a lemondott tisztikar dereikas munkájáért. Ezután az uj tisztikart egyhangú lelkesedéssel a következőképpen választották meg: Helyiszervezeti elnök: Tóth Ferenc, aielnök: Ráthy Ferenc, jegyző: Kovács Sándor, pénztára ok: Kovács András, ellenőrök- Gyüre Mihály és Tóth Dán jel, gazda: Vis- nyay József. — A mezőgazdasági szakosztály elnöke ifj. Gyüre Mihály. — A kulturális szakosztály elnöke Kovács János. — A körzeti választmányba delegáltak: Tóth Ferenc elnök, Gyüre Mihály és id. Gyalay Gyula pártvezetőségi tagok. — Járási mezőgazdasági szakosztályi küküldöttek: ifj. Gyüre Mihály szakoszt. elnök, Kovács András és id. Erdélyi Sándor. — A gyűlés foglalkozott még az agrárpártnak a földosztással kapcsolatos izgató agitációjá- val, melyről jegyzőkönyvet vettek föl s a kassai pártfőtitkársághoz terjesztettek elő a párt törvényhozóinak intervenció céljából. A mindvégig lelkes hangulatban megtartott közgyük?-? táviratban üdvözölte a párt vezéreit: SzentIvány Józsefet, Törköly dir.-t és Blanár Béla dr.-t. — Tolvajok jártak a nagytapoty>sányi kórházban. Nyibrai tudósítónk jelenti: Á nagyiapolcsányi kórházban lopást követtek el ezieléig ismeretlen lettesek, akik behatoltak az ablakon keresztül Dániel Eleonóra ápol-ódiőyér -szobájába ős feltörték az aszta Ifíőkot. ahonnan 750 koronát elloptak, majd minden áruló uyoon hátrahagyása nélkül elsze-lellek. A csendőrség megindította a nyomoaáet I Sárosi Árpád | B—nmmm «i ■ i' ii ii in w 11 Kassa, április 18. (Kassai szeikesztöségtink telefon jelentése.) Sárosi Árpád, Kassa város nyugalmazott tb. rendőrkapitánya, a kiváló költő, ma hajnalban hosszas szenvedés után elhunyt. Sárosi Árpád .1863-ben szü'oleít Kassán, középiskoláit Iglón és Kassán végezte, majd a kassai jog akadémiára iratkozott be. Jogásziévei alatt kezdte meg újságírói működését Hőben au er István Felvidéki Közlönyénél és elejétől -kezdve tekintélyes szerepet játszott Kassa város közéletében. Munkatársa volt a Kassai Szemlének,, az Abaiuji Szemlének, a Kassa és Vidékének, majd a Kassai Hírlapnak. Később Kassa város rendőrkapitánya lett. Az áltamíordulal előtti években megkapta a tb. rendőrfőkapitányi elmet- A kassai á1- lamrendőrség megszervezése után a városházára osztották be városi aljegyzői minőségben. Mint ilyen ment a közelmúltban nyugalomba. Hangulatos versei, a,melyekkel nagy sikerei voltak, a legelőkelőbb fővárosi lapokban jelentek meg. A vidéken élő magyar költő1. egyik le-gbeér keze'.tel kjének tek'nF-U'k mindég. Költeményein kívül számos jelenetet, színmüvet és novellát irt. Verseit több kötetben adta ki: Költemények, ifjú évek, Teréz, Én már elindultam cimimel. Később kiadta a vidéki költők albumát. Egyik megalapítóm volt a kassai hírlapíróik és i-rók otthonának, amelyből a Kazinczy Társaság alakult. Kellemes, rokonszenves egyénisége rengeteg barátot szerzett neki és mint újságíró és közigazgatási tisztviselő mindig a költő lelkén igyekezett embertársai bajait szeretettel megérteni és ezért óriási népszerűségnek és közszeretetnek örvend olt. Temetése valószín Ük* 7 holnapután lesz- Kassa saját halottjának tekinti és a város gondoskodik temetéséről. * Őszinte részvéttel és mély megdöbbenéssel érié- sültünk Prágában is Sárosi Árpád haláláról. Elhunyta nagy vesztesége Kassa város őslakos társa- dataának, amely égjük régi munkás értéké, veszítette el benne s a kassai élet egy vonzó, színes egyéniséggel lett szegényebb. Sárosi Árpád magában egyesítette a jó polgár erényeit, a nemes érlelőmben vett patriotizmust, az emberséges szív vei ée szociális érzéssel hivataloskodó rendörtiszbvúseiö mindiig emelkedett közszolgálatát. És amilyen jó iM-vwtailnok vott Sárost Árnád, olyan ió ember is volt: meleg szi-vü barát, joviális társaságbeli ember, aki mtindig derűt és melegséget hozott a kassai otthonokba és a fehér asztal tájékára. Veszteséget jelent Sárost Árpád elmúlása a szlovenszkci nrrryar irodalomnak is, amelynek régi, kedves hangú poétája volt s versei tisztult Inráj-' i őszintén csengett ki derűs életszemlélete és emelkedett érzégvilága. Töretlen fényű verseit a Prágai Magyar Hírlap is közölte s alig pár napja, hogy utcisó versét hoztuk. Az ujságiró-társadalom is ott áll a maga külön gyászával Sárosi Árpád koporsójánál, mert hiszen az elhunyt az újságíró-asztal mellől került közpályára. Mint újságíró is ;ecsültté tudta tenni tiszta tollát, amely az ő kezében mindig nemes fegyver volt. C-éhibeli .szolidaritását és hozzánk-tori ozását mindig örömmel dokumentálta: mindig újságíró maradt bizonyos mértékben, ennek a hivatásnak a legszebb és legideálisabb értelmezésével. Kassa derék, jó polgárát veszítette el Sárosi Árpádban, de a ravatalánál megnyilatkozó gyász nemcsak Kassáé, hanem az egész széles magyar közéleté, amely Sárosa Árpádban értékes és példa-adó magyar kvalitásokat veszített el: igaz embert, aki megérdemli, hogy elmúlásában az egész magyarság meghajtsa zászlaját tiszta emléke előtt. — A pozsonyi kerületi bíróság fölmentette Bednárik József állatorvost. Pozsonyi szerkesztőségünk telefonálja: A pozsonyi kerületi bíróság háromnapos tárgyalás után tegnap hozta meg ítéletét Bednárik József állami fő- állatorvos okirat-hamisítási bünpörcben. A bíróság Bednárikot az ellene emelt vád akii fölmentette, a fölmerült költségekben pedig az államkincstárt marasztalta el. Formánok ál- tamügyész az ítélet ellen fellebbezést jelentett be. — Kinnlevőségeit ruházza az Uránia bankházra Nové-Zámky. Kérjen ajánlatot. — „Ösmagyar mithoszok nyomai Csallóköz csillagos egén.“ Ez alatt a din alatt tartja meg Khin Antal tanár népszerű tudományos előadását sok színes vetített, kép kapcsán április 29-én, kedden este 8 órakor a pozsonyi sáno- uti YMCA előadótermében. Teljes égésimben föleieveniti azokat az ősi pogány hitregéket, amelyek a csallóközi nép emlékezetéi'' n megmaradtak a rég letűnt pogány világból. Az >* kiadás főbb pontjai: Göncöl, a pogányvilág régi főpapja, a Kaszások (Orion), Fiastyuk, az égi pásztor útja-, Tündér Ilona útja. Isten útja (Tejut), a Vénusz csillag tisztelete, a Napisten emléke, a Napistan tiizei, mint az ősi házassági szertartások maradványai, a ..uiol.fa“ jelképies szerepe, Égi tüzes bikák, a Hold-kultusz maradványai. A diapozitivek egy részét Prohá>••/.- ka festőművész festette, másik részét pedig az „Uránia** tudományos egyesület készítette. Bo- léptidij 1 korona. 13