Prágai Magyar Hirlap, 1929. augusztus (8. évfolyam, 172-197 / 2097-2122. szám)
1929-08-20 / 187. (2112.) szám
'PIW^-MaO^AR-HITOAP 7 1929 augusztus 20, kedd. ■MPiiig5eaCTTEgaiiaaB»aiBB^»--~—' A kommunisták véres verekedést rendeztek a párisi magyar katolikus munkásság szi Húsz sebesüli és számos letartóztatás Kina yjabfe százezer katonát mozgósít Paris, augusztus 19. Amint Shanghaibúl jelentik a Petit Párisi ennek, CsangsuHang marsall közhírré tette, hogy a határok védelmére további intézkedések szükségesek é<s ezért újból százezer főnyi katonaság mozgósítását rendeli el. MaíBsnalc! és S»es tiigfilisi a leszerelésről Hág'a, augusztus 19. A Daily Mail szerint MacDonald és Dawes amerikai követ Lossi- moiuthban tárgyalást kezdett a tengeri leszerelésről. Kétszázezer vendég érkezett Bisdagestre Szent litván kelére Budapest, augusztus 19. A Szent István-napi ünnepségekre már ma nagyszámú külföldi és vidéki vendég érkezett. A Keleti pályaudvar valamennyi személyszállító vonatja dupla szerelvénnyel fut be. Hozzávetőleges számítások szerint mintegy kétszázezer idegen érkezett meg az ünnepségek alkalmából Budapestre. A külföldi vendégek a beutazási vizuimot utólagosan is megkaphatják a megérkezéstől számított huszonnégy órán belül teljesen ingyen. E célra külön vizuimkiállitó-hi- vatalokat szerveztek meg, amelyek óriási forgalommal dolgoznak. Ma reggel rövid két óra alatt hatszáz vizűmet adtak ki külföldiek részére. Initsbnidí határéban a szikla- görgeteg használhatatlanná tette az országutakat Innsbruck, augusztus 19. A vasárnapra virradó éjszaka Innsbruck környékén nagy vihar dühöngött, a felhőszakadás következtében a hegyi patakok megduzzadtak, kiöntötték és valóságos sziklalavinát zúdítottak a völgybe. Az Innsbruckba vezető országutat helyenként teljesen ellepték a szikla- görgetegek hatalmas kőtömbjei, amelyek felszakifotlák az úttestet. A megrongált országutakon g forgalom szünetel. A felhő- szakadás okozta árvíz Inzingben álmából riasztotta fel a lakosságot, amely a veszedelem láttára vad pánnikban tört ki cs mindenét hátra,hagy va menekült. Ugyanebben az időben a gazdaságokban nagy pusztítást vittek véghez a szikTnlavinák. Prágai sajtőSániaóás Pistii! ellen a bíróság elüt Prágta, augusztus 19. A prágai kerületi bíróság sajtótanácsa ma egy szlávenszkói vonatkozású pőrrel foglalkozott, melyet P őst yen fürdő igazgatói, a szlo'venszkószerte nagyra- becsült s világszerte ismert Win tér testvérek indítottak Jan Chytil cseh újságíró, a „Z na- sioh hor a lázni“ cimü turisztikai és fürdő- föl yóiirat szerkesztője ellen. Chytil lapjában ugyanis cikksorozatot irt, melyben az egészségügyi minisztériumot támadta Pöstyén állítólagos prelegálása miatt s egyébként is kritizálta Pöstyén vezetését. A cikksorozatot Winterék sértőnek találták magukra nézve. A mai egyeztető tárgyaláson Chytil kinyilatkoztatta, hogy a cikksorozat nem Winterék ellen irányult, mert semmiféle nem tisztességes eljárás gyanújával nem illetheti őket, amennyiben meg van győződve afelől, hogy a fürdő hivatása magaslatán áll s igy cikkei kizárólag az egészségügyi minisztérium ellen szóltak. A fürdőigazgatók jogi képviselője tudomásul vette a nyilatkozatot, melyet az alperes a felperesek által megjelölendő lapban is köteles közzététel ni. A belgiumi erszágufi kerékpár- versenyen a Sümegbe rontott egy autó Brüsszel, augusztus 19. Vasárnap a Tournay felé vezető országúton nagy kerékpárversenyt rendeztek, amelyen végzetes autókatasztrófa történt. A versenyzőket kísérő automobil előtt egy gyermek futott át, akit a soffőr ki alkart •kerülni. Ebben a pillanatban az autó egyik gumija kipukkadt s a hirtelen irányát változtató kocsi felett a soffőr elvesztette az uralmat. Az arató az ut mentén álló nézőközönség tömött soraiba rohant és szörnyű pusztítást vitt véghez. Mintegy tiz ember, férfiak, asszonyok és gyermekek jutottak a kocsi kerekei alá és égy másodperc múlva borzalmas jajgatás töltötte meg a levegőt. A szerencsétlenségnek hat súlyos sebesültj.e van, akik közül egy gyermeknek az állapota életveszélyes. Páris, augusztus 19. Vasárnap este a párisi katolikus magyar munkásság szinielőadásf rendelteit, amelyet a kommunista munkások megzavartok. Javában folyt az előadás, amikor a nézőtér közönsége között elosztott kommunisták kiáltozni kezdtek, dörömböltek és nem engedték az előadást folytatni. Midőn rendreintették őket a kommunisták öklüket rázták a rendcsinálók felett. A szóváltások hevében elcsattant az első pofon, amelyből Budapest, augusztus 19. (Saját tudósítónktól.) Csepel község 140 hősi halottjának emlékművét Nagyiboldogasszony napjának délelőttjén leplezték le szép ünnepség keretében. Az ünnepségen Horthy Miklós kormányzó is résztveti, aki a következő beszédet mondotta: — Ez az emlékmű a magyar dicsőség és magyar fájdalom jelképe. Hirdetni fogja az utódoknak, hogy a világháború magyarjainak hősiessége és áldozatkészsége méltó volt a nagy ősök erényeihez. — A nemzet, ha ma számba veszi a szörnyű áldozatokat, amelyekeit a háború követelt, tiszta lélekkel és emel1 fővel idézheti fel elesett fiainak szellemét. Mert nem a hódítás reménye, nem idegen r.épek leigázásának vágya vezényelte tűzbe a magyar csapatokat. A reánk kényszerítőtt béke azóta már nyilvánvalóvá tette, hogy a mi háborúnk az ezeréves országhatárokért folyt., , — Harcoltunk a magyar földért, a magyar erdőkért a magyar bányákért. Harcoltunk a nemzeti munka és a nemzeti kultúra szabadságáért. Harcoltunk, hogy városaink ezeréves magyar nevüket viselhessék és hogy ifjúságunk ősei nyelven ímádkozhassék Istenéhez. És aikik közülünk elestek a harcban, azok a magyar gyermekek jövőjéért haltak meg. A hősök zöme, akiknek dicsőségét ez az emlékmű hirdeti, gyári munkás volt. A munkás, legyen akár szellemi, vagy testi munkás, a Királyházán túl... A vonat robog ... Egy- egy pillangó versenyez a száguldó vonattal... A nap ragyog ... * Érdekes utasok, valahogyan mások, mint azok, akik Királyházáig utaztak ... Most megyünk az igazi Ruszinszkóba ... Királyháza után egy ruszin cigány hegedüszót nyikorog — Minden vasúti kocsiba bemegy s először el- játsza a zsidó himnuszt... A zsidó utasok részéről nagy tetszés... Aztán hegedüléséhez zsargonul hozzáénekli „ate jid a vábele“ népszerű jiddisch nótát... A zsidó utasok részéről még nagyobb sikert arat, imponál nekik, hogy egy cigány zsidóul énekel s potyognak kalapjába nickelpénzek ... Aztán a ruszin testvér szakértő szemekkel körülnéz a kocsiban s mikor látja, hogy a zsidó kinézésű utasok már mind fizettek —• ha nem is a hegedüszéért, de a faji önérzetért —, egyszerűen ráhúz egy csárdásra és magyarul énekel. Újabb pénzbeszedés és rátér a szláv dalokra. De senki nem ad egy vasat sem és a zsidó utasok keserűen mosolyognak, úgy érzik, hogy becsapták őket... * A vonat egymásután dübörög keresztül a Tiszán átívelő vashidakon ... A sinek mentén kukoricaföldek ... Búza itt nem igen terem ... Gyönyörű táj és kukoricából lesz a kenyér ... * Két jobban öltözött nő mellett ülök... Társadalmi osztályra, valami kis falusi középhivatalnokok feleségei lehetnek ... Arról beszélgetnek, hogyan lehet szemölcsöt a kézről leszedni ... Annyira tetszik a receptjök, hogy meg is jegyzem őket... A fiatalabbik igen egyszerű módszert ajánl, a szomszédjánál is használt... Éjszaka pont tizenkettőkor, amikor esik az eső, egv cérnára göböt kell kötni. A c ér rét ej kel’ lenni <S várni, mig egy éjszaka megint cső ven. bog' njabb göböt lehessen kötni. Annyi göb szükséges, ahány szemölcs van a kézen. Amikor a göbök és a szemölcsök ■száma egyezik, a cérnát rá kell kötni egy kőre és be kell dobni a Tiszába. Nem kell azonban rövidesen általános verekedés keletkezett. A terem egész közönsége egyetlen ordítozó, verekedő gomolyagba keveredett. A rendőrségtől kért erősítés nemsokára a helyszínén ter- rnett és szétválasztotta a verekedőket. Ekkorára már húsz sebesültje volt az ütközetnek s ezek közül tíznek a sérülése komoly. A rendőrség a zavargó kommunisták közül többeket letartóztatott. nemzeti társadalom legértékesebb tagija, mert az országot a oclgozók építik meg. — Csepelről, a magyar gyári munka fellegvárából köszöntőm a magyar munkások összess'gét. A gyárak és bányák, a műhelyek és szántóföldek, a műtermek és irószobák munkásait. Őket, akik mostoha viszonyok közt éitékké formálják az angyagot és a gondolatot. Azt üzenem nekik, hogy ne emeljenek válaszfalakat egymás közön. A magyar jövő érdekében kell, hogy a magyar nemzet jelene tökéletesen egységes legyen A testi munkások ne különül jenek el a szellemiektől, ne gondolják, hogy mindig csak nekik jut a mostohább sors. A társadalmi osztályok sorsa el- vá'aszthatatlanur egymáshoz van forrva: tartós időre csak vagy közös jólétben élhetnek, vagy közös nyomorban tengődhetnek. — Egy célún' van. haladjunk nyugodtan egy utón. Ebben az országban ennek nincs akadálya, mert Magyarország a szabadságjogok tekintetében nem volt soha szűkkeblű és a múltban is magától megadta mindazt, aminek ideje elérkezett. Népének érdekében pedig még soha anyyi megértő szociális érzést nem tanúsított, mint éppen most — szegénységünkben ! — Testvéri egyetértésben haladjunk a jobb jövő felé, melyet a történelem tartogat számunkra. elfelejteni háromszor egymásután azt mondani: „sohse gyere vissza ...“ A másik asszony, az idősebb, kényelmesebb szemölcsirtást ajánlott és ezt saját maga is kipróbálta. Pénteken sütött kenyér kovászát kell a szemölcsre tenni és azt kell mondani: „menj az ökör szarvára ... menj az ökör szarvára ...“ * Mintha a hegyek robognának... A hegyoldalakról szinte szemetsértően hiányzik a tehéncsorda ... A benszülötteknek biztos nem tetszik a szép természet. Huszt után egy olyan vasúti kocsiba szállók át, ahol csak ruszinok utaznak. Próbálok velük beszédbe elegyedni. „Ne rozomimi magyar- szki“ —- válaszolja egy öregebb, munkától ki- kórgesedett orosz ... Előveszem a szláv tudományom és úgy kezdek vele beszélgetni... Megtudom, hogy a „szolgabiróságtól dostal jedna idézésu“'és az öregnek minden harmadik szava magyar ... Aránylag elég értelmes ember. Megbarátkozunk. Megkérdem, hogy milyen orientációt követ: kisorosz, ukrán, vagy nagyorosz? Nem érti. Kezdem magyarázni, hogy ha ukrán, akkor milyen betűre nem kell vonást írni, de ha orosz, akkor meg fordítva van... Addig magyarázom neki a saját nyelvét, amig kijelenti, hogy „nem beszélem po ruszki“ ... * A bakterházak őrei feszesen tisztelegnek a vonatnak. Néhol egy asszony tiszteleg. Az őr felesége. Pontosan, szabályszerűen szalutál. A vonat robog tovább. * Egy másik ruszinnal bocsátkozom beszédbe. Fiatal és határozottan értelmes. Megtudom, hogy kommunista és bizalmi ember. Újságot olvas ... Egyszerűen azért kommunista, mert ■szegény ember. Rendesen megmagyarázza, ahogyan ő segíteni akarna a szegényeken, egyszer csak beszélgetés közben föláll és a többivel együtt, a vasúti kocsi ablakához igyekszik. Felállók, megnézem. Krisztus-kereszt előtt rohan el a vonat és a ruszinok keresztet vetnek, a kommunista is. Mondom neki, hogy a kommunista nem hisz az Istenben, amire kijelenti, „Magyarorsiágois a társadalmi osztályok sorsa elválasztliatatlanná összeforrott” Horthy kormányzó beszéde a csepeli hősök emlékművének leleplezésén Utazás Ruszmszh• • • hogy az Isten is kommunista, mert szereti a szegény embert és azoknak jó dolguk lesz a másvilágon. Istenfélő kommunisták ... * Hegyek és hegyek. Apró patakocskák csillogva csobognak ... A patak partján nem mo« Senki. * Teresva állomáson egy zenéazcigánybanda •cepelősködik be a kocsiba. Irgalmatlanul káromkodnak. Szidják a világot, aztán egymást. Nagynehezen a veszekedésből mégis ki lehet hámozni, hogy mi történt velők. Lakodalomra ■hivták őket. Már húzták is a nászindulót, de a vőlegény nem akart esküdni menni, mert a hozományt nem helyezték letétbe. A leendő após váltót akart adni a hozományról, de a vőlegénynek nem volt elég biztosíték az aláírása s a lakodalom elmaradt... Megverték a há- zasságközvetitőt, a cigányokat meg senki sem akarta kifizetni, mert hisz nem volt lakodalom. Lassan aztán lecsillapodik a banda s mindegyiknek a zsebéből előkerül valami lakodalmi pecsenye?, meg tészta. Vigaszul ellopták, amit a lakodalomra a vendégeknek készítettek... * A hegyeken igen sok az irtás. Pusztul az erdő. Elszállítják a fákat. Egy-egy gubás asz- szony a hátán visz haza forgácsot... * A vonat román területen megy át... Nem Tobog annyira ... össze-vissza van szabdalva a határ ... A határt nem tudom kivenni, csak onnan ismerem meg, hogy a román területen iromán katonák szállnak a vonatra ... * A román katonák ügyelnek a menő vonatra... Egyszer csak kiáltást hallok, az ablakihoz rohanunk ... Egy ruszin ugrott ki a vonatból, még látni, hogy föltápászkodik és indul tovább ... A vonat nem áll meg... Mindennap pos eset... Nem kell ide se útlevél, se vizűm— A vonat úgyis megy tovább ... J. Titokzatos bombamerénylet egy német üdülőtelep ellen Berlin, augusztus 19. Tegnap reggel négy ÓTa tájban az Uhlenbusch nevű Hamburg-kömyéki üdülőtelep közvetlen közelében több bomba robbant fel. Az ágyulövésszerü dörejek tiz kilométer távolságnyira is elhallatszottak és a lakosság körében nagy nyugtalanságot keltettek. Az üdülőhelyen nyolcvan beteg tartózkodott, akik között a robbanás nagy pánikot keltett. Az épület ablakai betörtek, vasdarabok hullottak a szobákba, amelyek szilánkjai voltak a szétrobbant bombáknak. Az explózióról értesítették a rendőrséget, amely a helyszíni szemlén megállapította, hogy ismeretlen merénylők hat bombát helyeztek el az üdülőtelep köré és ezeket a bambákat felrobbantották. Hogy a merénylőknek ml céljuk volt a robbantásokkal, azt még nem sikerűit megállapítani. A sziléziai lengyel fölkelés jubileuma Kattewiiz, aug. 19. Lengyel-Sziléziában tegnap ünnepelték a fölkelés tiz éves fordulóját. Tiz évvel ezelőtt keződdött a sziléziai lengyel fölkelés, amelynek eredményeképpen Sziléziának ez a része elszakadt a nemeit birodalomtól s Lengyelországhoz csatlakozott. A Kattowitzban megtartott ünnepségen megjelent a köztársasági elnök s három miniszter. Az ünnepi mise után a fölikelők oszlopai katonai szemlében vonulitak el a köztársasági elnök előtt. — Meghalt őzt. Csáky Kálmánná (grófnő). Kassai szerkesztőségünk telefonálja: A Szepesváralja melletti Hotkócon kincsekkel megrakott ősi kastélyában szombaton délelőtt meghalt özvegy Csáky Kálmánná (grófnő) néhai Csáky Kálmán honvédtábornok özvegye 87 éves korában. Az elhunyt testvére volt néhai Csáky Albin volt miniszternek é6 Csáky Vidor szepesgörgői nagybirtokosoknak. Három leánya siratja és pedig özvegy Nemes Jó- nosné (grófnő) Komjáton, Csáky Gézáné (grófnő) Budatinban és Csáky Ha (grófnő), aki éveken át önfeláldozó gyermeki gondossággal ápolta. Temetése óriási részvét mellett hétfőn délután ment végbe. A temetési szertartást Blaha Marian besztercebányai püspök végezte. — Szeptember 22-én Kassán less a csehszlovákiai magyar társadalmi egyesületek szövetségének kongresszusa. Kassai szerkesztőségünk telefonálja: A kulturális munkásság kimélyilése végett szövetségbe tömörült csehszlovákiai magyar társadalmi egyesületek közgyülüket évenként más és más városban tartják meg. A szövetség alapszabályai még mindig nincsenek jóváhagyva, igy a szövetség rendszeres működést nem kezdhetett meg és közgyűlés helyett ez évben is csak kongresszust tart és pedig szeptember 22-én délelőtt 11 órakor Kassán. A kongresszus a Keresztény Társadalmi Kör nagytermében lesz. Országos Magyar Tárlat A magyar képző- és iparművészetekben a magyar témakör és irány támogatására renszeresitett Országos Magyar Tárlat, első kiállítása szeptember R áu nyílik meg Budapesten, ünnepi külsőségek közt.