Prágai Magyar Hirlap, 1928. augusztus (7. évfolyam, 173-198 / 1800-1825. szám)

1928-08-25 / 193. (1820.) szám

4 í928 auguaetuA 86, uoanhaA. Álmodik a garami róna Ahol Hunba, Zuárd és Kadusa tartottak pihenőt a magyar honfoglaláskor — 4 mait és az őrök emberi tragédia találkozása Léva, augusztus. (A P, M. H. munkatársától.) A garami síkon suhan az autónk. Vasárnapi csendes­ség békéje ömlik el a tájékon, mégis mintha a szomorúság bandukolna nyomunkban. Bús álmot álmodik a garami róna. A fii nem zöld itt, a kánikula szalmaszin- re égette; a borostás tarlók tüskéi egyhangú szürkeséggel merednek ki a földből. Az idén nem hajtott ki a sárga tarlóvirág sem. A ku­koricák lankadlan omlottak magukba, büsz­ke kardlevelük kiesett sudárságából. A fák, bokrok rég elvesztették minden üdeségüket. A föld fájdalmában megrepedezett és némán szenved a vegetáció. Egész nyáron egy csepp eső sem esett erre! Szomorú az egész tájék, mintha már ősz volna, de az ősz minden bája és romantikája nélkül. Nem a pihenőre készülő természet bágyadó, tompafényü szépsége bomlik ki előttünk, hanem a szomjúságtól fuldokló élet keserves haláltusája mered szemünkbe lép­te n - n y o m o u. A nyári munka már mindenütt kész. Hombárokban a gabona s lassan-lassan be­vonul a lévai piacra, mert kell a pénz. A szombati hetivásáron száz vagon gabona cse­rélt itt gazdát. Váradnál megáll az autónk. A komp a Caram túlsó felén van, átíülkölünk a révész­asszonynak. Vasárnap van, a uéném talán a korcsmában öblögeti a torkát. A folyóra alig ismerünk rá. Tavaszkor haragos morajlással tört be a falvakba, meg­emelgette a szobákban a ládákat, a székeket, igy próbálgatta az erejét. Ma, látom, egy gyerek fölgyürt nadrággal lépett keresztül fajta. Amíg jön a révész, elnézem a Garam- partot. Olyan kedves, mint egy gyerekmese illusztrációja. Száz, meg száz liba strandol itten a parti homokban. A komp mellett négy libapásztorleánvka tánciskolát rendezett, va­lami csoporttáncot próbálgatnak, melyhez a zenét a viz csobogása szolgáltatja. A garami malmok terjedelmes fakerekeiről síivárvá- nyos eseppekben hulldogál alá a viz, sudár topolyfák busán nézegetik lankadt lombju­kat a folyó napsütötte, csillogó tükrében. Odább ezer év illusztrálására áll a vá- radi földvár. Avarok, majd a római légiók előretolt őrállomása a hajdani Pannóniában. Itt áll még ma is ősi emléknek a vérzivata­ros korból. Hatalmas és félelmetes népek életét élte túl ez az igénytelen, fejletlen tech- I nikával épült kopár földsánc, mely még ma is, mint néma, de talán örök mementő gya- ! nánt áll itt a népvándorlás utján. Csak éppen : a felírás hiányzik róla: Népek! az életet élni kell tudni a politikai adottságoknak megfele­lően, ha élni akartok generációk sorozatán keresztül... Stilszerü volna ez a fölirás, mert itt a magyar fajta életét jövő generációiban pusz- ' tulással fenyegeti az „egyke’4. Pedig ezen a • történelmi tájékon erős lábbal kell állni a magyarságnak, mely harmadfélszázad alatt : kiheverte a törokdulást itt. ' Két és félévszázad előtt, midőn a garami rónán Nagysallónál emelt török őrhalomról 1 (ma Nagyhalom a neve) széttekintett a jani­csár, föl Léváig s Újbányáig és le egész Esz- 1 tergomig károgó varjak tanyája volt a török- dulta Garamvidék. Kihunyt életek nyomán friss életek fakadtak, a magyarság fájának erős törzsei. Ezt a fát a nagy veszedelmek sem tudták megdönteni. Talán azért fűrészeli önmaga a gazda ezt a törzset? Halálszaga lesz itt akkor nemsokára a magyarság éle­tének! Huba, Zuárd, meg Kadusa három napig vártak a váradi földvárnál Böngér fiára, Borsra, akinek csapatával itt egyesülve, in­dultak el a távolból ködöseu ma is ide kéklő Zobor irányában, Nyitra elfoglalására és a zólyomi őserdők felől fenyegető ellenség megfékezésére. Ezer év előtt fegyverzaj verte fel a ga- ramparti ősrengetegeket, ma itt a malmok kelepelgetnek át egymásnak békés danákat » munkás élet szépségéről s a szendergő róna arról a boldog korról álmodik, amidőn a civilizáció és a kultúra egyesült ereje ösz- szetöri a kardokat, hogy acéljából a békés munka szerszámait, meg vasúti sin eket gyárt­sanak, melyek testvéri ölelésbe kapcsolják az emberiséget. Ha el tudná mondani álmát a szenvedő föld, minden népek kenyeret adó anyja: vájjon meghallgatnák-e őt? A Garatn jobbpartján friss kép vár reánk. Nem az előbb vázolt meséskönyv- illusztráciőhoz hasonló, békés élet idilli ké­pe, sem az ősmiilt történelmének álmodozó, 'komor jelvénye, hanem a jövőbe olvadó je­len örök emberi tragédiás szimbóluma: a harc, mely állandóan, mint a fata morgana viziós képe lebeg a lélekben kimerült em­beriség szeme előtt. Itt a háborúból tartanai próbát. Az em­beri tudomány kegyetlensége páncélautókba sűrítve, fölényes, néma gúnnyal nézi a köz­ség piacán a kacagó búcsúi vidámságot. A sátrakban piros mézeskalácsszivek moso­lyognak, a korcsma előtt katonabanda szól, a poros levegőben kacagás úszik és a tarka tömegen vöröskeresztes autók suhannak ke­resztül. Az emberek kacagnak, jókedvnek... Persze, hogy vigak! Hiszen vasárnap van. Aratás után van. Az égbetőrő, csillagos csu- csostornyu templomokban ma mutatták be az ,Ujkenyér“ első áldozatát az Úrvacsora formájában.,Búcsú van a faluban. Es mit tud­ják ők, hogy én az utoD találkoztam a mese­beli idillel, a múlt mementójával és az örök emberi tragédia élő szimbólumával! Es most ez mind itt kavarog benn a lelkemben. Koperniczky Kornél. A világ nyolcadik nagyhatalma: a Film hadat üzen a nemzeti gyűlölködésnek A filmesek világkongresszusa Berlinben — Európában na­ponta átlag tizennyolcmillió embert szórakoztat a mozgókép — Megalakítják az európai moziszindikátust — így fiatalít és szépít a Gorall -créme (Mi-púder Gorall-szappan FSIeraka* a C. S. R, r<Saa4f«: Vörö* Rák gyógytár, Bratislava. Berlin, augusztus 23. A világ hetedük nagy­hatalma: a sajtó félévszásados harcban verekedte ki világhatalmi pozícióját, amelyet legújabb sü­tető kollégája, a Fiion aránytalanul rövidebb idő alatt ért el, s már eljutott karrierjének csúcs­pontjára, ahonnan döntő súllyal, avatkozik az em­beriség életébe. A film, amely rövid tizenöt év alatt került a v áros piacok ponyvaeátoráből a vi­lág urainak trónusára, ma már egyenrangú, ha nem nagyobb hatalom a sajtónál. Szórakoztat, ne­vel, tanít, világnézetet szugerál, hitet fakaszt, épit és rombol. A mozgó kép újraformálja a világ arculatát, a népek életét, egymáshoz való viszonyukat. Mint utódja és trónkövetelője, a rádió ösz- szébbfogja a másfélmilliárdnri emberiséget, g osztályokat és világrészeket hoz közel egy­máshoz. A szórakoztatás és oktatás legkelendőbb cikke lett és minden tekintetben kiérdemli azt a kétség­telenül nagy és folyton növekvő figyelmet, ame­lyet & világ többi hatalmai szentelnek neki. Hogy ez az nj világhatalmi tényező harci eszköz lesz-e az osztály- és nemzeti ellentétek élezésére, vagy a béke eeoigálatába áö-e, a* kettőn ál: a filmipart kezükben tartő érdekcsoportokon ég mozgókép milliónyi közön®égén. A közvélemény és az uj nagyhatalom birtokosai egyformán tudatában van­nak a film jelentőségének és ez a felismerés indokolja azt a szokatlanul nagy érdeklődést, amellyel a világ szeme az enrópai filmesek most folyó berlini kongresz- szusát figyeli. 17 európai állam filmipari érdekeltségének és mozgóképszínházainak képviselői gyűltek össze Berlinbe, hogy megbeszéljék a filmipar és a mo­zik nemzetközi, a gazdasági és kultúráiét nagy területeit átfogó kérdéseit. A kongresszuson a 'külföld filmüzletét 4000 delegátus reprezentálta, a legnagyobb termelő és moziország azonban hi­vatalosan távolmaradt. Amerika az idő rövidsége miatt technikai okokból nem küldte át mamut- iparának képviselőit, de az ottani érdekeltségek nagyobb érdeklődéssel és rokoneaenvcel kíséri az európai szervezkedést A kongresszust a német mozgókép-színházak szövetségének elnöke, Guttmann Leopold nyitotta meg az angol, francia, holland, belga, magyar, osztrák, csehszlovák stb. delegátusok tömeges részvétele mellett. Bevezető beszédében hangsú­lyozta annak a fontosságát, hogy az egész világ fi’lmüzletemberei megegyezésre jussanak a film nemzetközi vonatkozású, kardinális kérdéseiben, ami annál is fontosabb, mert ma vitathatatlan tén3r, hogy a fihn a legalkalmasabb eszköi a népek kö­zötti béke propagálására. A kongresszus, amely a maga nemében első, az európai filmipar éz üzlet egységét keik hogy de­monstrálja. A népeket egymás ellen uszító, a ha- rag és gyűlölködés magvái hintő filmek előállítá­sát be kell -szüntetni és ami eaen a téren eddig történt, maradjon a múlt keserű és szégyenteljes emléke. A filmiparnak meg kell találnia az együtt­működés nemzetközi piattformját. A film ma vi­lághatalom, ami kitűnik egyedül abból a tény­ből is, hogy Európában naponta átlag 18 millió embert szórakoztat a mozgókép. Az iparnak és az üzletnek méltóvá kell lennie a film magas kulturális és erkölcsi hivatáséhoz. Az elnöki megnyitó után Siegfried német nemzetgyűlési képviselő érvelt nagy hatást kelt­ve amellett, hogy meg kell alakítani a világ film­gyárait és színházait egybefoglaló nagy munka- közösséget. A kongresszuson egy pár nagyhorderejű ha­tározatot fogadtak el. Elhatározták, hogy a leg­élesebben tiltakoznak a békebontó és gyűlölkö­désre uszító heccfilmek előállítása ellen. Kimond­ták, hogy szükségesnek tartják a mozgóképszínhá­zak nemzetközi szövetségének megalakítását s a szövetség három központját Berlinben, London­ban és Parisban állítják fel. A moziszindikátus erkölcsi kötelességévé teszik, hogy minden erejé­vel, a film egész technikai arzenáljával szolgála­szöv 'sége nyilatkozatban szögezte le, hogy a !eg- tába álljon a béke ügyének. AZ ELŐ HALOTT Irta: GYÖRYDEZSŐ Többször találkoztam véle. Rendes, jó- kötésű ember, úgy a negyvenes éviek felé. Barna szeme van. igen, ezekben van valami, ami feltűnő rajta, ami elkülönbözbette előt­tem is a többi idegen embertől, akikkel szin­tén többször találkoztam, de nem emlékszem rájuk. Néz a szemeivel, néz, néz éfi aki látja, az az érzése, hogy ezek a szemek most egész mást látnak, mint amire néznek. A Kinek mentén gyerekek játszottak a tarlón. Ege részltek. Madzagra fűzve három négy egér is nyúvákolt az egyiknél. Én ezt néztem, a kis szadista zsarnokot és kínzó já­tékukat, valaíba magam is szívesen egeTész­tem s mint az indián a skalpokat, úgy hord­tam haza az egérhulláikat. Emlékszem, mi­kor kitört a háború, rengeteg volt az egér s a megritkult kenyér langyos cipójával a ke­zünkben, vertük őket a gyakorlótérré avan­zsált őszi mezőn. Az emberem mellettem áll s úgy látszott, mintha ő is ezt figyelné. Az egyik egér elszaladt, a gyerekűiad föl- visitoitt s hajrá, neki vetették magukat az egérnek, amelyik szerencsétlenségére a szá­raz göröngyü útra menekült. Irtó visongás, hújrázás kii/Jbeii vesszőkkel űzték a * nyomo­rultat, egyre több ütlegel kapott, egyre ügyet­lenebbül manövirozott, aztán oldalra fordul­va megadta magát, a Sorsnak, aminek végét a szomszédos tarlók egerei ezentúl nem ka­szás csontváznak vagy zöldszemü macská­nak, de biztosan vesszős kölyöknek fogják elképzelni. Egy elkésett, otrombább kölyök még egyel vágott a döglött párára. — Hagyd, — szólt az egyik — ezt már agyonvertük. Semmi különös nem volt a hangjában. Az emberem megrázkódott. Én is. Meg­ijesztett. A szeme riadtan és medöíbbenve bámult, majd. el kezdte kapkodni a fejét, nem feltűnően, de azért észre lehetett venni. Va­lami megütötte ezt az embert, valahol egy­szer nagyot kínlódhatott, valahol már ezzel nagyon kibámt a sóts. Egy percre azt hittem, hogy rossz fát tett a tűzre. A lelki ismerete ébredezik, azért riadozik, de ostoba voltaim és szégycnlem magam ezért a gondolatért. Lehet is. * Én meg ott sétáltam a sínek melleit, neki dolga akadt, elment, aztán visszajött. Beszédben elegyedtünk. Megint szerény és kissé alázatos hangon beszélt, mint egy régi világból való uradalmi ember, kasanár, vagy efféle. Kikérdeztem az életről és láttam, hogy most jól esik neki beszélni róla. — Sok vidéket láttam már én, — mondta később — négy esztendőt töltöttem orosz fogságban. Tizennégyben Galíciában megse­besültem, elfogtak, elvittek Moszkvába, négybélig kórházban feküdtem, akkor elvit­tek Ázsiába, egy éviig Omszkban éltem, há­rom hétig voltunk vonaton, aztán az Amur partján, lágerban, megint Moszkvában, Petrográdon, onnan Arohangelszba kerültem, ott két esztendőt töltöttem, szolgálatban, már jő dolgom volt, mind a három sebem begyó­gyult, csak néha fáj, most se tudok még ne­hezet emelni, — elgondolkozik és nézi az er­dős hegyoldalt. — Ott nincsenek fák, csak a fenyő te­rem meg, a nyár is rövid, május közepén még hó volt, olyan, hogy a halottakat se lehe­tet temetni, olyan kemény a fagyos föld, hát jégbe temették őket, az könnyebb, az embe­rek vackaikban éltek a rénszarvasokkal, ka­rót ütöttek az udvarra, a hóba, odakötözték a rénszarvast. Aztán jött a nyár s szeptem­berre megint fagyott Nyáron nemi ment le a nap. Égy órára eltűnt ugyan, de világos ma­radt, azt mondták, hogy kinn a tundrákon nyáron mindig látni, éjszaka is. Amur, Amur, háromhetes ut, ilyesfélé­ről ir a Szibériai. Garaizonban Markovies Rodion is. Mondom is neki, hogy hasonlót olvastam a minap. — Hogy hívják, — kérdi, — nem, nem tudom, a névre nem emlékszem. Aztán az egyszerű, falusi ember naiv- ságával hozzáteszi: — De ha ő is az Amurnál volt és há­romhétig utazott, akkor biztos találkoztunk. # — És hogy esett fogságba, hol kapott sebet. — A derekam lőtték át, elestem, aztán — és a másik oldalához nyúl — itt meg két szuronydöfést kaptam. — Már fekve? — Fekve, kérem, roham volt, átlőttek, leestem, jöttek az oroszok, aki jajgatott, ab­ba beledöftek, észrevettem ezt, hej, de jő eszem volt akkor, behunytam a szemem és hallgattam. Odajöttek, rámdöftek, de nem ordítottam, mégegyszer rámdötftek, minda- kettő az oldalam érte, erre a hátamba érez­tem egy ütést, odaszurt, de a turniszterem fel­fogta. Biztosan szúrni akartak még, de hallot­tam, hogy az egyik oroszul rászólt, jól értet - tem, tudtam szlovákul, sose felejtem el a hangját: — Hagyd, ezt már agyonvertük. # Aztán azt mondja: — Hát engem már halottnak is tartottak. Most már értem az emberemet és a né­zését. „Sohasem felejtem el.“ így mondta motsl. Úgy mondta, mintha egy intelligens, müveit ember mondta volna. A lelke, igen, a lelke emberi élek, megriasztott, megütött lélek, nem tud nehezet emelni, beleszur az oldalába, de a teste még csak hagyján ... a leikéivel i baj van. Faggatom. — Igen, rágondolni már nem rossz, igy ébren ... csak az rossz, hogy nem tudok jól aludni... kérem, olyan sokszor álmodom a háborúval, mindig bajba jutok, vernek, kiál­toznak, másnap szinte beteg vagyok, pedig nappal nem is gondolok rá, csak álmomban és nagyon rossz, nem tudom elkergetni ... # Fütyül a vonat. Mennie kell. Tizennégy esztendő múlva, nem messze a szülőfalujáé; , hívja a békés szolgálat, elég jó dolga van, ren­des ember, csak nem szabad nehezet eme' nie és c-sak azt szeretné, ha aludni fudu •. álom nélkül és kiáltozások nélkül. A gyerekek gaudiummal nyargalnak c‘ a fogoly egerekkel és lóbálják őket a vonal felé. A sport, tánc és ének kötelező tantárgy a Ausztriában. Récéből jelentik: Az uj iskoTaiéctou már az uj tanterv szerint fognak tani tank ámen­ben a testedzésinek nagy helyet bi® torit antik. A- uj tawterv hangsúlyozás, hogy a fitaiailság rend'' napi kötelességévé akarja fenni a főrnagyakor! • tokai, mert ez által a fiatalok abba a helyzetim kerülnek, hogy adott esetben embertársaik segít­ségére siethetnek, szolgálni készek lehetnek, Növek­szik a felelősségérzetük és « köz fogalma iránt i ér­zékenységük. Ezért az uj tantervben a kirándulás és a tánc- kötelező ianláirgykénf szerepel és o nagy- szabású kő rándulásokat télen is szigorúan rendsze­resíteni fogják. A szabadiban való 'mozgásra igen magy súlyt helyznck és azt lehetőség szerint ének­kel kötik egybe. A felsőbb osztályokban n'Apd utó­kat os táncot fognak tamikuil. A sport műiden aga szintén kötelezd lfsz.

Next

/
Oldalképek
Tartalom